I am shipping orders on Saturday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 5531 total results for your Len search. I have created 56 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...50515253545556>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
落花枝に帰らず破鏡再び照らさず see styles |
rakkaedanikaerazuhakyoufutatabiterasazu / rakkaedanikaerazuhakyofutatabiterasazu らっかえだにかえらずはきょうふたたびてらさず |
(expression) (proverb) fallen blossom doesn't return to the branch, a broken mirror can not be made to shine; what's done is done; there's no use crying over spilled milk |
Variations: |
migoto みごと |
(adj-na,adv) (1) splendid; magnificent; excellent; fine; superb; beautiful; admirable; (adjectival noun) (2) (usu. 見事に) utter (esp. defeat); total; complete; (3) (archaism) something worth seeing; sight; spectacle |
鐃旬トワ申優奪鐃緒申鐃緒申鐃? |
鐃旬towa申優奪鐃緒申鐃緒申鐃緒申鐃? /(n) bottleneck effec 鐃旬トワ申優奪鐃緒申鐃緒申鐃緒申鐃? /(n) bottleneck effec |
bottleneck effect |
Variations: |
juugatsu / jugatsu じゅうがつ |
(1) October; (2) tenth month of the lunar calendar |
Variations: |
aikeagurasu; aikea gurasu アイケアグラス; アイケア・グラス |
safety glasses (esp. more fashionable models used in public for protection against pollen, UV rays, etc.) (wasei: eye-care glass) |
アイソタクチック・ポリプロピレン |
aisotakuchikku poripuropiren アイソタクチック・ポリプロピレン |
isotactic polypropylene |
Variations: |
akurirurenzu; akuriru renzu アクリルレンズ; アクリル・レンズ |
acrylic lens |
Variations: |
anbibarensu; anbiarensu アンビバレンス; アンビヴァレンス |
(noun - becomes adjective with の) ambivalence |
Variations: |
izureayamekakakitsubata いずれあやめかかきつばた |
(expression) (idiom) (of a choice) one being as excellent as the other; both so beautiful it is hard to choose between |
Variations: |
oyajigari(oyaji狩ri); oyajigari(oyaji狩ri, 親父狩ri) オヤジがり(オヤジ狩り); おやじがり(おやじ狩り, 親父狩り) |
(colloquialism) street violence against middle-aged men |
Variations: |
gurenchekku; guren chekku グレンチェック; グレン・チェック |
{cloth} glen check; glen plaid |
Variations: |
saakururenzu; saakuru renzu / sakururenzu; sakuru renzu サークルレンズ; サークル・レンズ |
circle lens; circle contact lens |
Variations: |
jabujabu(p); jabujabu じゃぶじゃぶ(P); ジャブジャブ |
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) splashing (water); splashing about; with a splash; (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) vigorously; generously (e.g. pouring sauce); plenty; (adv,adv-to) (3) (onomatopoeic or mimetic word) greatly (using or making money) |
Variations: |
suzuranteepu; suzuran teepu スズランテープ; スズラン・テープ |
{tradem} suzuran tape (for packing boxes, tidying up bundles, etc.); polyethylene tape |
セントヘレナバタフライフィッシュ see styles |
sentoherenabatafuraifisshu セントヘレナバタフライフィッシュ |
Saint Helena butterflyfish (Chaetodon sanctaehelenae) |
Variations: |
taatorunekku; taatoru nekku / tatorunekku; tatoru nekku タートルネック; タートル・ネック |
(noun - becomes adjective with の) turtleneck; turtle-necked sweater; polo-neck(ed) sweater |
Variations: |
tarentomanee; tarento manee タレントマネー; タレント・マネー |
bonus paid to sports people for excellent performance (wasei: talent money) |
Variations: |
terebitarento; terebi tarento テレビタレント; テレビ・タレント |
television personality (wasei: television talent); TV personality |
Variations: |
nataarutobii; nataaru tobii / natarutobi; nataru tobi ナタールトビー; ナタール・トビー |
Natal toby (Canthigaster natalensis) |
Variations: |
nittokyappu; nitto kyappu ニットキャップ; ニット・キャップ |
knit cap; woollen hat |
Variations: |
fukuretsura; fukurezura(ok) ふくれつら; ふくれづら(ok) |
(See ふくれっ面) sulky look (often with puffed cheeks); sullen look; pout; glower |
Variations: |
furenerurenzu; fureneru renzu フレネルレンズ; フレネル・レンズ |
Fresnel lens |
Variations: |
beriishooto; berii shooto / berishooto; beri shooto ベリーショート; ベリー・ショート |
hairstyle with hair cut short to typical men's hair length (wasei: very short) |
Variations: |
howaitokikku; howaito kikku ホワイトキック; ホワイト・キック |
(slang) (See 白ける・1) dead silence after a joke falls flat (wasei: white kick) |
Variations: |
maasurenissha; maasurenisha / masurenissha; masurenisha マースレニッツァ; マースレニツァ |
Maslenitsa (Slavic folk festival) (rus:) |
Variations: |
mechirenburuu; mechiren buruu / mechirenburu; mechiren buru メチレンブルー; メチレン・ブルー |
methylene blue |
Variations: |
renchikyuraa; rentikyuraa / renchikyura; rentikyura レンチキュラー; レンティキュラー |
(can act as adjective) (1) lenticular; (2) lenticular print |
Variations: |
kotokakanai ことかかない |
(exp,adj-i) having plenty (of something); having all one needs |
Variations: |
datemegane; datemegane だてめがね; ダテメガネ |
non-prescription glasses (worn as a fashion accessory); fake glasses; lensless glasses |
Variations: |
shunsai しゅんさい |
prodigy; talented person; person of exceptional talent; genius |
Variations: |
gouman / goman ごうまん |
(noun or adjectival noun) haughty; arrogant; insolent; proud; overbearing |
Variations: |
kiryou / kiryo きりょう |
(1) looks (esp. of a woman); features; facial appearance; facial beauty; (2) (器量 only) ability; capability; capacity; calibre; caliber; talent; (3) (器量 only) (public) estimation (esp. of a man); credit; dignity; honour |
Variations: |
kodomoniamai こどもにあまい |
(exp,adj-i) (See 甘い・4) indulgent to (one's) children; lenient with one's children; soft on one's children |
Variations: |
hipparu ひっぱる |
(transitive verb) (1) to pull; to draw; to pull tight; (transitive verb) (2) to string (lines); to run (cable); to stretch; (transitive verb) (3) to pull towards oneself (e.g. someone's sleeve); (transitive verb) (4) to drag; to haul; to tow; (transitive verb) (5) to lead (e.g. one's followers); (transitive verb) (6) to take someone somewhere (e.g. a suspect to the police); (transitive verb) (7) to tempt into joining; to strongly invite to join; (transitive verb) (8) to delay; to prolong; (transitive verb) (9) to lengthen the pronunciation (of a word); (transitive verb) (10) to quote; to cite; to reference; (transitive verb) (11) {baseb} to pull the ball; (transitive verb) (12) to wear; to put on |
Variations: |
ataru あたる |
(v5r,vi) (1) (ant: 外す・5) to be hit; to strike; (v5r,vi) (2) to touch; to be in contact; to be affixed; (v5r,vi) (3) (often as ...に当たる) to be equivalent to; to be applicable; to apply to; (v5r,vi) (4) to be right on the money (of a prediction, criticism, etc.); (v5r,vi) (5) to be selected (in a lottery, etc.); to win; (v5r,vi) (6) to be successful; to go well; to be a hit; (v5r,vi) (7) to face; to confront; (v5r,vi) (8) to lie (in the direction of); (v5r,vi) (9) to undertake; to be assigned; (v5r,vi) (10) to be stricken (by food poisoning, heat, etc.); to be afflicted; (v5r,vi) (11) to be called on (e.g. by a teacher); (v5r,vi) (12) to treat (esp. harshly); to lash out at; (v5r,vi) (13) (as 〜するには当たらない, etc.) to be unnecessary; (v5r,vi) (14) {baseb} (usu. as 当たっている) to be hitting well; to be on a hitting streak; (v5r,vi) (15) to feel a bite (in fishing); (v5r,vi) (16) (of fruit, etc.) to be bruised; to spoil; (transitive verb) (17) to feel (something) out; to probe into; to check (i.e. by comparison); (transitive verb) (18) to shave; (transitive verb) (19) (as 〜の〜に当たる) to be a relative of a person; to be a ... in relation to ...; to stand in a relationship |
Variations: |
saishisainioboreru さいしさいにおぼれる |
(exp,v1) (proverb) talented men are ruined by their own talent |
Variations: |
uwaki うわき |
(n,adj-na,vs) (1) extramarital sex; affair; fooling around; (n,adj-na,vs) (2) infidelity; wantonness; unfaithfulness; inconstancy; fickleness; caprice |
Variations: |
monosawagashii / monosawagashi ものさわがしい |
(adjective) noisy; boisterous; turbulent |
Variations: |
tama たま |
(1) ball; sphere; globe; orb; (2) bead (of sweat, dew, etc.); drop; droplet; (3) (esp. 球) ball (in sports); pitch (e.g. in baseball); (4) pile (of noodles, etc.); (5) (esp. 弾) bullet; (6) (esp. 球) bulb (i.e. a light bulb); (7) lens (of glasses, etc.); (8) (esp. 玉, 珠) bead (of an abacus); (9) (slang) (abbreviation) (esp. 玉) (See 金玉・きんたま) ball (i.e. a testicle); (10) (esp. 玉, 珠; also written as 璧) gem; jewel (esp. spherical; sometimes used figuratively); pearl; (11) female entertainer (e.g. a geisha); (12) (derogatory term) person (when commenting on their nature); character; (13) item, funds or person used as part of a plot; (n,n-suf) (14) (玉 only) (See 玉子・2) egg; (n-suf,ctr) (15) (玉 only) {food} (See お好み焼き) okonomiyaki; (suffix noun) (16) (usu. だま) coin; (suffix noun) (17) precious; beautiful; excellent |
Variations: |
amaikaoosuru あまいかおをする |
(exp,vs-i) to go easy on someone; to be easygoing; to be lenient |
Variations: |
moushikomu / moshikomu もうしこむ |
(transitive verb) to apply for; to make an application; to propose (marriage); to offer (mediation); to make an overture (of peace); to challenge; to lodge (objections); to request (an interview); to subscribe for; to book; to reserve |
Variations: |
eisai / esai えいさい |
(1) genius; brilliance; unusual talent; (2) gifted person; person of unusual talent |
Variations: |
fundoshi; fudoshi(ok); tafusa(ok); tousagi(ok); tokubikon(犢鼻褌)(ok) / fundoshi; fudoshi(ok); tafusa(ok); tosagi(ok); tokubikon(犢鼻褌)(ok) ふんどし; ふどし(ok); たふさ(ok); とうさぎ(ok); とくびこん(犢鼻褌)(ok) |
(1) (kana only) fundoshi; loincloth; traditional Japanese men's undergarment made from a length of cotton; (2) (ふんどし, ふどし only) (See 腰巻) kimono underskirt; (3) (ふんどし, ふどし only) {sumo} wrestler's ornamental apron |
Variations: |
zaisanokuitsubusu ざいさんをくいつぶす |
(exp,v5s) to run through one's fortune (in idleness) |
Variations: |
kashitsukeru かしつける |
(transitive verb) to lend; to loan |
Variations: |
mokutou / mokuto もくとう |
(n,vs,vi) silent prayer |
Variations: |
juuichigatsu / juichigatsu じゅういちがつ |
(1) November; (2) eleventh month of the lunar calendar |
Variations: |
juunigatsu / junigatsu じゅうにがつ |
(1) December; (2) twelfth month of the lunar calendar |
Variations: |
untokosa; untoko; untokosho うんとこさ; うんとこ; うんとこしょ |
(interjection) (1) oof (i.e. a grunt of effort); (adverb) (2) (See うんと・1) a lot; plenty |
Variations: |
ojitarian; ojitarian(sk) オジタリアン; おじたりあん(sk) |
(colloquialism) (blend of おじさん and バタリアン ("The Return of the Living Dead")) (See オバタリアン) rude, selfish middle-aged man |
Variations: |
obatarian; obatarian(sk) オバタリアン; おばたりあん(sk) |
(colloquialism) (blend of おばさん and バタリアン ("The Return of the Living Dead")) rude, selfish middle-aged woman |
Variations: |
oteyawarakani おてやわらかに |
(adverb) (1) gently; mildly; leniently; (expression) (2) don't be too hard on me (us, them); go easy on me |
Variations: |
okagesama おかげさま |
(1) (polite language) (kana only) (as おかげさまで) (See おかげさまで・2) (someone's) assistance; help; aid; kindness; goodwill; (2) (polite language) (kana only) (See おかげ・1) grace (of God); benevolence (of Buddha); blessing |
Variations: |
kyuubitto; kyubitto; kyubito / kyubitto; kyubitto; kyubito キュービット; キュビット; キュビト |
(hist) cubit (ancient unit of length) |
Variations: |
zuumurenzu(p); zuumu renzu / zumurenzu(p); zumu renzu ズームレンズ(P); ズーム・レンズ |
zoom lens |
Variations: |
barentain(p); arentain バレンタイン(P); ヴァレンタイン |
(Saint) Valentine |
Variations: |
fuigomatsuri ふいごまつり |
Bellows Festival; festival for blacksmiths and foundries on the eighth day of the eleventh month of the lunar calendar, on which they would clean their bellows and pray |
Variations: |
fun(p); fuun; fuun; fuun / fun(p); fun; fun; fun ふん(P); ふーん; ふうん; フーン |
(interjection) (1) hmm; well ...; humph; huh; pshaw; pish; (prefix) (2) (ふん only) roughly; harshly; violently |
Variations: |
manaamoodo(p); manaa moodo / manamoodo(p); mana moodo マナーモード(P); マナー・モード |
silent profile (in cell phones) (wasei: manner mode); silent mode; vibrate mode |
Variations: |
yaritsukeru やりつける |
(transitive verb) (1) (kana only) to be accustomed to; to be used to; (transitive verb) (2) (kana only) to argue into silence; to talk down |
Variations: |
shichimitougarashi / shichimitogarashi しちみとうがらし |
blend of seven spices (cayenne, sesame, Japanese pepper, citrus peel, etc.) |
Variations: |
nanairotougarashi / nanairotogarashi なないろとうがらし |
(See 七味唐辛子) blend of seven spices (cayenne, sesame, Japanese pepper, citrus peel, etc.) |
Variations: |
shikakeru しかける |
(transitive verb) (1) to start; to begin; to commence; (transitive verb) (2) to challenge; to pick (a fight); to make (war); to draw (a reaction) from; (transitive verb) (3) to set (traps); to plant (explosives); to lay (mines); (transitive verb) (4) {mahj} (See 鳴く・2) to make a meld call |
Variations: |
sekikomu せきこむ |
(v5m,vi) to cough violently; to have a coughing fit |
好學近乎知,力行近乎仁,知恥近乎勇 好学近乎知,力行近乎仁,知耻近乎勇 |
hào xué jìn hū zhī , lì xíng jìn hū rén , zhī chǐ jìn hū yǒng hao4 xue2 jin4 hu1 zhi1 , li4 xing2 jin4 hu1 ren2 , zhi1 chi3 jin4 hu1 yong3 hao hsüeh chin hu chih , li hsing chin hu jen , chih ch`ih chin hu yung hao hsüeh chin hu chih , li hsing chin hu jen , chih chih chin hu yung |
to love learning is akin to knowledge, to study diligently is akin to benevolence, to know shame is akin to courage (Confucius) |
Variations: |
teonoberu てをのべる |
(exp,v1) (idiom) to lend a hand; to give a hand; to help; to extend a helping hand |
Variations: |
umibudou / umibudo うみぶどう |
sea grapes (Caulerpa lentillifera) |
Variations: |
kirabiyaka きらびやか |
(adjectival noun) (kana only) gorgeous; gaudy; dazzling; gay; resplendent |
Variations: |
yasetemokaretemo やせてもかれても |
(expression) even though one has fallen on hard times; however down on one's luck one may be |
Variations: |
keizukai / kezukai けいずかい |
(1) (系図買い only) pedigree buying; (2) (See 故買・こばい) fencing stolen goods; fence |
Variations: |
nounashiinunotakaboe / nonashinunotakaboe のうなしいぬのたかぼえ |
(exp,n) (idiom) jealous complaint; the loud bark of a talentless dog |
Variations: |
kashidashi かしだし |
(noun/participle) lending; loaning |
Variations: |
modasu もだす |
(v5s,vi) (1) (form) to be silent; to hold one's tongue; to contain oneself; (v5s,vi) (2) (form) (See 黙し難い) to disregard; to ignore; to let pass; to overlook |
Variations: |
wandeekontakuto ワンデーコンタクト |
daily disposable contact lenses (wasei: one-day contact) |
Variations: |
asechirenranpu; asechiren ranpu アセチレンランプ; アセチレン・ランプ |
acetylene torch |
Variations: |
arufaburendo; arufa burendo アルファブレンド; アルファ・ブレンド |
{comp} alpha blending; alpha compositing |
Variations: |
echirenokishido; echiren okishido エチレンオキシド; エチレン・オキシド |
ethylene oxide |
Variations: |
karendakurokku; karenda kurokku カレンダクロック; カレンダ・クロック |
{comp} calendar clock |
Variations: |
kantoriirisuku; kantorii risuku / kantoririsuku; kantori risuku カントリーリスク; カントリー・リスク |
{finc} country risk (risk of investing or lending in a country) |
Variations: |
kiyoshikonoyoru きよしこのよる |
(work) Silent Night (Japanese version of the song) |
クルップフォンボーレンウントハルバハ see styles |
kuruppufonboorenuntoharubaha クルップフォンボーレンウントハルバハ |
(personal name) Krupp von Bohlen und halbach |
Variations: |
kooteddorenzu; kooteddo renzu コーテッドレンズ; コーテッド・レンズ |
coated lens |
Variations: |
sairentokiraa; sairento kiraa / sairentokira; sairento kira サイレントキラー; サイレント・キラー |
silent killer |
Variations: |
sairentopuaa; sairento puaa / sairentopua; sairento pua サイレントプアー; サイレント・プアー |
poor who do not (or are unable to) seek help (from relatives or the authorities, etc.) (wasei: silent poor) |
Variations: |
chiriifuramingo; chirii furamingo / chirifuramingo; chiri furamingo チリーフラミンゴ; チリー・フラミンゴ |
Chilean flamingo (Phoenicopterus chilensis) |
Variations: |
dokonjou(do根性, 土根性); dokonjou(do根性) / dokonjo(do根性, 土根性); dokonjo(do根性) どこんじょう(ど根性, 土根性); ドこんじょう(ド根性) |
(See ど・1) utter gutsiness; plenty of guts; grit |
Variations: |
haichisorenodon; haichi sorenodon ハイチソレノドン; ハイチ・ソレノドン |
(See ソレノドン) Hispaniolan solenodon (Solenodon paradoxus); Haitian solenodon; agouta |
Variations: |
bacchiguu; bacchiguu; bacchi guu / bacchigu; bacchigu; bacchi gu バッチグー; ばっちぐー; バッチ・グー |
(interjection) (slang) (dated) (See ばっちり・1,グー) just right!; excellent! |
Variations: |
pankeekirenzu; pankeeki renzu パンケーキレンズ; パンケーキ・レンズ |
pancake lens (flat camera lens) |
Variations: |
handoburendaa; hando burendaa / handoburenda; hando burenda ハンドブレンダー; ハンド・ブレンダー |
(See ブレンダー・1) stick blender; hand blender; immersion blender |
Variations: |
furenchitaatoru; furenchi taatoru / furenchitatoru; furenchi tatoru フレンチタートル; フレンチ・タートル |
(See オフタートル) knit top with a loose turtleneck or cowl neck (wasei: French turtle) |
Variations: |
burendokoohii; burendo koohii / burendokoohi; burendo koohi ブレンドコーヒー; ブレンド・コーヒー |
blended coffee (eng: blend coffee) |
Variations: |
yokuiu よくいう |
(exp,v5u) (1) to say enough (as much as required); to say plenty; (exp,v5u) (2) to say well; to say cleverly; to say elegantly; (exp,v5u) (3) to say often; to say frequently; (exp,v5u) (4) (oft. as an admonition in the form of よく言うよ) to say without shame; to say impudently |
Variations: |
renzushattaa; renzu shattaa / renzushatta; renzu shatta レンズシャッター; レンズ・シャッター |
lens shutter |
Variations: |
renzutsukifirumu レンズつきフィルム |
(See 使い捨てカメラ) disposable camera; single-use camera; film with camera lens |
Variations: |
rookarutarento; rookaru tarento ローカルタレント; ローカル・タレント |
local (TV or radio) personality (wasei: local talent); local entertainer |
Variations: |
rongunoozugaa; rongunoozu gaa / rongunoozuga; rongunoozu ga ロングノーズガー; ロングノーズ・ガー |
longnose gar (Lepisosteus osseus); needlenose gar |
Variations: |
bushitsuke ぶしつけ |
(noun or adjectival noun) ill-bred; impolite; rude; impudent; insolent; blunt |
Variations: |
nakanaka なかなか |
(adv,adj-na) (1) (kana only) very; considerably; easily; readily; fairly; quite; highly; rather; (adverb) (2) (kana only) (with a verb in the negative) by no means; not readily; (3) middle; half-way point; (can be adjective with の) (4) (kana only) excellent; wonderful; very good |
Variations: |
juubun / jubun じゅうぶん |
(adjectival noun) (1) enough; sufficient; plenty; adequate; satisfactory; (adverb) (2) sufficiently; fully; thoroughly; well; perfectly; (noun, transitive verb) (3) (十分 only) division into ten |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Len" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.