There are 748 total results for your voice search in the dictionary. I have created 8 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
異口同聲 异口同声 see styles |
yì kǒu tóng shēng yi4 kou3 tong2 sheng1 i k`ou t`ung sheng i kou tung sheng |
different mouths, same voice; to speak in unison (idiom) |
異口同音 异口同音 see styles |
yì kǒu tóng yīn yi4 kou3 tong2 yin1 i k`ou t`ung yin i kou tung yin iku dō'on いくどうおん |
(yoji) in concert; with one voice; unanimously Different or many mouths, but the same response, unanimous. |
異句同音 see styles |
ikudouon / ikudoon いくどうおん |
(irregular kanji usage) (yoji) in concert; with one voice; unanimously |
発声投票 see styles |
hasseitouhyou / hassetohyo はっせいとうひょう |
voice vote |
発声練習 see styles |
hasseirenshuu / hasserenshu はっせいれんしゅう |
voice training; vocal exercises |
発声訓練 see styles |
hasseikunren / hassekunren はっせいくんれん |
(See 発声練習・はっせいれんしゅう) voice training; vocal training |
眾口一詞 众口一词 see styles |
zhòng kǒu yī cí zhong4 kou3 yi1 ci2 chung k`ou i tz`u chung kou i tzu |
all of one voice; unanimous |
眾口同聲 众口同声 see styles |
zhòng kǒu tóng shēng zhong4 kou3 tong2 sheng1 chung k`ou t`ung sheng chung kou tung sheng |
(of people) to be of one voice (idiom); unanimous |
種崎敦美 see styles |
tanezakiatsumi たねざきあつみ |
(person) Atsumi Tanezaki (voice actress) |
篠原恵美 see styles |
shinoharaemi しのはらえみ |
(person) Emi Shinohara (1963.8.8-2024.9.8; voice actress) |
細聲細氣 细声细气 see styles |
xì shēng xì qì xi4 sheng1 xi4 qi4 hsi sheng hsi ch`i hsi sheng hsi chi |
in a fine voice (idiom); softly spoken |
網絡語音 网络语音 see styles |
wǎng luò yǔ yīn wang3 luo4 yu3 yin1 wang lo yü yin |
VoIP (Voice over IP) (computing); to speak with others over the Internet |
繞梁三日 绕梁三日 see styles |
rào liáng sān rì rao4 liang2 san1 ri4 jao liang san jih |
reverberates around the rafters for three days (idiom); fig. sonorous and resounding (esp. of singing voice) |
美國之音 美国之音 see styles |
měi guó zhī yīn mei3 guo2 zhi1 yin1 mei kuo chih yin |
Voice of America (VOA) |
聲常住論 声常住论 see styles |
shēng cháng zhù lùn sheng1 chang2 zhu4 lun4 sheng ch`ang chu lun sheng chang chu lun shō jōjū ron |
advocates of the eternality of voice |
聲情並茂 声情并茂 see styles |
shēng qíng bìng mào sheng1 qing2 bing4 mao4 sheng ch`ing ping mao sheng ching ping mao |
(of a singer etc) excellent in voice and expression (idiom) |
聲淚俱下 声泪俱下 see styles |
shēng lèi jù xià sheng1 lei4 ju4 xia4 sheng lei chü hsia |
to shed tears while recounting something; speaking in a tearful voice |
自動音声 see styles |
jidouonsei / jidoonse じどうおんせい |
automated voice |
舍羅婆迦 舍罗婆迦 see styles |
shè luó pó jiā she4 luo2 po2 jia1 she lo p`o chia she lo po chia sharabaka |
śrāvaka; a hearer, disciple, 聲聞 q. v. (1) He who has heard ( the voice of Buddha). All the personal disciples of Śākyamuni, the chief disciples being called mahāśrāvaka. (2) The lowest degree of saintship, the others being pratyekabuddha, bodhisattva, buddha. |
荒らげる see styles |
ararageru あららげる |
(transitive verb) to roughen (e.g. one's attitude); to raise (one's voice) |
衆口一致 see styles |
shuukouicchi / shukoicchi しゅうこういっち |
(noun/participle) (yoji) (See 衆口) speaking with one voice; being unanimous |
語音信箱 语音信箱 see styles |
yǔ yīn xìn xiāng yu3 yin1 xin4 xiang1 yü yin hsin hsiang |
voice mailbox; voicemail |
語音信號 语音信号 see styles |
yǔ yīn xìn hào yu3 yin1 xin4 hao4 yü yin hsin hao |
voice signal |
語音助手 语音助手 see styles |
yǔ yīn zhù shǒu yu3 yin1 zhu4 shou3 yü yin chu shou |
voice assistant |
読者の声 see styles |
dokushanokoe どくしゃのこえ |
(exp,n) reader feedback (to author, magazines, etc.); reader's voice; readers' forum; mail from readers |
辛気臭い see styles |
shinkikusai しんきくさい |
(adjective) (ksb:) irritating (e.g. tone of voice); fretful; boring (e.g. work); tedious (chore, person); depressing; dark (e.g. story) |
迦陵頻伽 迦陵频伽 see styles |
jiā líng pín qié jia1 ling2 pin2 qie2 chia ling p`in ch`ieh chia ling pin chieh karyōbinga かりょうびんが |
(Buddhist term) kalavinka (san:); imaginary bird in paradise that sings sweet notes (迦陵伽) kalaviṅka. A bird described as having a melodious voice, found in the valleys of the Himalayas. M.W. says 'a sparrow'. It may be the kalandaka, or kokila, the cuckoo. It 'sings in the shell' before hatching out. Other forms are 迦陵頻伽鳥, 迦蘭伽 (or 迦蘭頻伽 or 迦毘伽 or迦毘頻伽); 迦毘伽 (or 迦毘伽羅); 迦尾羅; 羯羅尾羅; 羯毘伽羅 (or 鶡鵯伽羅), etc. |
透き通る see styles |
sukitooru すきとおる |
(v5r,vi) (1) to be transparent; to be see-through; (2) to be clear (voice) |
金切り声 see styles |
kanakirigoe かなきりごえ |
(noun - becomes adjective with の) shrill voice; piercing cry; shriek; scream |
険しい声 see styles |
kewashiikoe / kewashikoe けわしいこえ |
(exp,n) sharp voice |
雲雷音王 云雷音王 see styles |
yún léi yīn wáng yun2 lei2 yin1 wang2 yün lei yin wang Unraion Ō |
Megha-dundubhi-svara-rāja, or 雲雷音宿王華智 Jaladhara-garjita-ghoṣa-susvara-nakṣatra-rāja-saṅkusumitā-bhijña. A Buddha 'having a voice musical as the sound of the thunder of the clouds and conversant with the appearance of the regents of the nakshatras'. M.W. A Buddha possessing the wisdom of the Thunder-god and of the flowery stars. |
音吐朗々 see styles |
ontorourou / ontororo おんとろうろう |
(adj-t,adv-to) (yoji) in a clear voice |
音吐朗朗 see styles |
ontorourou / ontororo おんとろうろう |
(adj-t,adv-to) (yoji) in a clear voice |
音声入力 see styles |
onseinyuuryoku / onsenyuryoku おんせいにゅうりょく |
{comp} voice input |
音声処理 see styles |
onseishori / onseshori おんせいしょり |
{comp} voice processing |
音声出力 see styles |
onseishutsuryoku / onseshutsuryoku おんせいしゅつりょく |
{comp} speech output; voice output; audio output |
音声合成 see styles |
onseigousei / onsegose おんせいごうせい |
{comp} speech synthesis; voice synthesis |
音声圧縮 see styles |
onseiasshuku / onseasshuku おんせいあっしゅく |
{comp} voice compression |
音声案内 see styles |
onseiannai / onseannai おんせいあんない |
spoken instructions (over the phone, etc.); voice assist; spoken directions |
音声認識 see styles |
onseininshiki / onseninshiki おんせいにんしき |
{comp} voice recognition; speech recognition |
音声転送 see styles |
onseitensou / onsetenso おんせいてんそう |
{comp} voice transmission |
餘音繞梁 余音绕梁 see styles |
yú yīn rào liáng yu2 yin1 rao4 liang2 yü yin jao liang |
reverberates around the rafters (idiom); fig. sonorous and resounding (esp. of singing voice) |
餘響繞梁 余响绕梁 see styles |
yú xiǎng rào liáng yu2 xiang3 rao4 liang2 yü hsiang jao liang |
reverberates around the rafters (idiom); fig. sonorous and resounding (esp. of singing voice) |
高中宏之 see styles |
takanakahiroyuki たかなかひろゆき |
(person) Hiroyuki Takanaka (voice actor) |
高仲祐之 see styles |
takanakahiroyuki たかなかひろゆき |
(person) Hiroyuki Takanaka (voice actor) |
高歌放吟 see styles |
koukahougin / kokahogin こうかほうぎん |
(yoji) singing at the top of one's voice |
鴉雀無聲 鸦雀无声 see styles |
yā què wú shēng ya1 que4 wu2 sheng1 ya ch`üeh wu sheng ya chüeh wu sheng |
lit. crow and peacock make no sound; absolute silence (idiom); not a single voice can be heard; absolute silence |
鶴の一声 see styles |
tsurunohitokoe つるのひとこえ |
(exp,n) (idiom) final word; voice of authority; authoritative pronouncement |
黄いろい see styles |
kiiroi / kiroi きいろい |
(adjective) (1) yellow; (2) high-pitched (voice); shrill |
黄色い声 see styles |
kiiroikoe / kiroikoe きいろいこえ |
(exp,n) shrill voice (esp. of women and children) |
アルト歌手 see styles |
arutokashu アルトかしゅ |
alto (voice or singer) |
おろおろ声 see styles |
oroorogoe おろおろごえ |
choked voice; broken voice; emotional voice |
お釜を掘る see styles |
okamaohoru おかまをほる |
(exp,v5r) (1) to perform anal sex; to bugger; to sodomize; to sodomise; (2) to crash a car into the back of another (usu. used in the passive voice); to rear-end |
かなきり声 see styles |
kanakirigoe かなきりごえ |
(noun - becomes adjective with の) shrill voice; piercing cry; shriek; scream |
がみがみ声 see styles |
gamigamikoe がみがみこえ |
growling voice; snarling voice |
がらがら声 see styles |
garagaragoe がらがらごえ |
rough voice (e.g. when one has a cold or sore throat) |
こもった声 see styles |
komottakoe こもったこえ |
(exp,n) thick voice |
しゃがれ声 see styles |
shagaregoe しゃがれごえ |
(noun - becomes adjective with の) hoarse voice; husky voice |
しわがれ声 see styles |
shiwagaregoe しわがれごえ |
(noun - becomes adjective with の) hoarse voice; husky voice |
Variations: |
dosu; dosu どす; ドス |
(1) dagger; dirk; knife; (2) (from 脅す) (See 脅す) threatening quality (in a voice, etc.); (prefix) (3) muddy; turbid; murky; unclear; (auxiliary) (4) (どす only) (polite language) (abbreviation) (kyb:) (polite copula abbreviated from でおす) (See おす) be; is |
ドラマCD see styles |
doramashiidii / doramashidi ドラマシーディー |
voice dramatization on CD (usu. based on manga, anime, etc.) (wasei: drama CD) |
ボイチェン see styles |
boichen ボイチェン |
(abbreviation) (See ボイスチェンジャー) voice changer |
よく通る声 see styles |
yokutoorukoe よくとおるこえ |
(exp,n) carrying voice; well-projected voice |
中國好聲音 中国好声音 see styles |
zhōng guó hǎo shēng yīn zhong1 guo2 hao3 sheng1 yin1 chung kuo hao sheng yin |
The Voice of China, PRC reality talent show |
六十四梵音 see styles |
liù shí sì fàn yīn liu4 shi2 si4 fan4 yin1 liu shih ssu fan yin rokujūshi bon'on |
The sixty-four Aryan or noble characteristics of a Buddha's tones or voice, e. g. snigdha 流澤聲 smooth; mṛdukā 柔軟聲 gentle, etc. |
口を揃える see styles |
kuchiosoroeru くちをそろえる |
(exp,v1) to speak unanimously; to speak in chorus; to speak in unison; to speak in one voice |
Variations: |
ryuuryou / ryuryo りゅうりょう |
(adv-to,adj-t) clear and resounding (as a voice or musical instrument) |
圧しころす see styles |
oshikorosu おしころす |
(transitive verb) (1) to crush to death; to stifle to death; to squeeze to death; (2) to stifle (a laugh, etc.); to muffle (one's breathing); to subdue (one's voice); to conceal (e.g. one's emotions) |
声が裏返る see styles |
koegauragaeru こえがうらがえる |
(exp,v5r) (See 裏返る・うらがえる・3) to crack (person's voice); to squeak |
声をあげる see styles |
koeoageru こえをあげる |
(exp,v1) to raise one's voice |
声を上げる see styles |
koeoageru こえをあげる |
(exp,v1) to raise one's voice |
声を励ます see styles |
koeohagemasu こえをはげます |
(exp,v5s) to raise one's voice |
声を尖らす see styles |
koeotogarasu こえをとがらす |
(exp,v5s) to speak sharply; to sharpen one's tone; to raise one's voice |
声を落とす see styles |
koeootosu こえをおとす |
(exp,v5s) to lower one's voice; to speak more softly |
声を限りに see styles |
koeokagirini こえをかぎりに |
(exp,adv) at the top of one's voice |
大声を出す see styles |
oogoeodasu おおごえをだす |
(exp,v5s) to raise one's voice; to shout |
尖んがった see styles |
tongatta とんがった |
(irregular okurigana usage) (can act as adjective) (1) pointed; sharp; (2) sharp (e.g. voice); on edge (e.g. nerves); (3) outstanding; cutting edge; superior |
引きしぼる see styles |
hikishiboru ひきしぼる |
(transitive verb) (1) to draw (a bow) to the limit; (2) to pull tight; to squeeze tight; to clasp; (3) to strain (voice) |
張りあげる see styles |
hariageru はりあげる |
(transitive verb) to raise (one's voice) |
張り上げる see styles |
hariageru はりあげる |
(transitive verb) to raise (one's voice) |
御釜を掘る see styles |
okamaohoru おかまをほる |
(exp,v5r) (1) to perform anal sex; to bugger; to sodomize; to sodomise; (2) to crash a car into the back of another (usu. used in the passive voice); to rear-end |
心気くさい see styles |
shinkikusai しんきくさい |
(adjective) (ksb:) irritating (e.g. tone of voice); fretful; boring (e.g. work); tedious (chore, person); depressing; dark (e.g. story) |
押しころす see styles |
oshikorosu おしころす |
(transitive verb) (1) to crush to death; to stifle to death; to squeeze to death; (2) to stifle (a laugh, etc.); to muffle (one's breathing); to subdue (one's voice); to conceal (e.g. one's emotions) |
振りしぼる see styles |
furishiboru ふりしぼる |
(transitive verb) (1) to muster (one's strength); (2) to strain (e.g. one's voice) |
振り立てる see styles |
furitateru ふりたてる |
(transitive verb) to toss (i.e. one's head); to wave (i.e. a flag); to stand up energetically; to raise one's voice |
掛け声倒れ see styles |
kakegoedaore かけごえだおれ |
starting with vigor but ending with no action; raising one's voice (in a call to action) and then failing to take action |
描き起こし see styles |
kakiokoshi かきおこし |
(1) opening words; opening sentence; (2) transcription (e.g. voice to text) |
搾り上げる see styles |
shiboriageru しぼりあげる |
(transitive verb) (1) to squeeze (to the utmost); to wring; (2) to strain one's voice; (3) to scold |
書き起こし see styles |
kakiokoshi かきおこし |
(1) opening words; opening sentence; (2) transcription (e.g. voice to text) |
歌いあげる see styles |
utaiageru うたいあげる |
(transitive verb) (1) to sing at the top of one's voice; to belt out a song; (2) to express one's feelings fully in a poem; to praise in poetry |
歌い上げる see styles |
utaiageru うたいあげる |
(transitive verb) (1) to sing at the top of one's voice; to belt out a song; (2) to express one's feelings fully in a poem; to praise in poetry |
熊谷ニーナ see styles |
kumagayaniina / kumagayanina くまがやニーナ |
(person) Nina Kumagaya (1963.7.18-; voice actress) |
田原アルノ see styles |
taharaaruno / tahararuno たはらアルノ |
(person) Aruno Tahara (1949.3.23-; voice actor) |
異を唱える see styles |
iotonaeru いをとなえる |
(exp,v1) to raise an objection; to voice an opinion different from those of others |
異を立てる see styles |
iotateru いをたてる |
(exp,v1) to raise an objection; to voice an opinion different from those of others |
異口同音に see styles |
ikudouonni / ikudoonni いくどうおんに |
(adverb) in one voice |
真聲最高音 真声最高音 see styles |
zhēn shēng zuì gāo yīn zhen1 sheng1 zui4 gao1 yin1 chen sheng tsui kao yin |
(music) the highest note one can sing in a natural (non-falsetto) voice |
籠もった声 see styles |
komottakoe こもったこえ |
(exp,n) thick voice |
Variations: |
shiragoe; shirakoe しらごえ; しらこえ |
(1) shrill voice; (2) (usu. 素声) (See 平曲) unaccompanied part of the Heike Monogatari chanting; (3) part of an unaccompanied poem (in noh) |
絞り上げる see styles |
shiboriageru しぼりあげる |
(transitive verb) (1) to squeeze (to the utmost); to wring; (2) to strain one's voice; (3) to scold |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "voice" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.