There are 7563 total results for your Work-for-Common-Good search in the dictionary. I have created 76 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
休工 see styles |
kyuukou / kyuko きゅうこう |
(n,vs,vt,vi) (temporary) halting of construction work |
休祥 see styles |
kyuushou / kyusho きゅうしょう |
good omen |
伝手 see styles |
tenju てんじゅ tsute つて |
tuning peg (of a shamisen, etc.); intermediary; influence; good offices; connections; someone to trust; go-between; pull |
伝教 see styles |
dengyou / dengyo でんぎょう |
missionary work (esp. Buddhist); preaching; (personal name) Dengyou |
伝道 see styles |
dendou / dendo でんどう |
(n,vs,vt,vi) missionary work; proselytizing; preaching; evangelism; (surname) Dendō |
伯楽 see styles |
hakuraku はくらく |
(sensitive word) cattle or horse trader; good judge of horses or cattle; (given name) Hakuraku |
伯樂 伯乐 see styles |
bó lè bo2 le4 po le |
Bole (a man who lived during Spring and Autumn Period, reputed to be able to spot a good horse); a person who is good at spotting talent |
佚文 see styles |
itsubun いつぶん |
(1) lost work; lost writings; (2) partially lost work; literary fragment; work that survives through quotations; (3) work of a superior quality |
佛事 see styles |
fó shì fo2 shi4 fo shih butsuji |
Buddha's affairs, the work of transforming all beings; or of doing Buddha-work, e.g. prayers and worship. |
佛土 see styles |
fó tǔ fo2 tu3 fo t`u fo tu butsudo |
buddhakṣetra. 佛國; 紇差怛羅; 差多羅; 刹怛利耶; 佛刹 The land or realm of a Buddha. The land of the Buddha's birth, India. A Buddha-realm in process of transformation, or transformed. A spiritual Buddha-realm. The Tiantai Sect evolved the idea of four spheres: (1) 同居之國土 Where common beings and saints dwell together, divided into (a) a realm where all beings are subject to transmigration and (b) the Pure Land. (2) 方便有餘土 or 變易土 The sphere where beings are still subject to higher forms of transmigration, the abode of Hīnayāna saints, i.e. srota-āpanna 須陀洹; sakṛdāgāmin 斯陀含; anāgāmin 阿那含; arhat 阿羅漢. (3) 實報無障礙 Final unlimited reward, the Bodhisattva realm. (4) 常寂光土 Where permanent tranquility and enlightenment reign, Buddha-parinirvāṇa. |
佛經 佛经 see styles |
fó jīng fo2 jing1 fo ching bukkyō |
Buddhist texts; Buddhist scripture Buddhist canonical literature; also Buddha's image and sutras, with special reference to those purporting to have been introduced under Han Mingdi; sutras probably existed in China before that reign, but evidence is lacking. The first work, generally attributed to Mingdi's reign, is known as The Sutra of Forty-two Sections 四十二章經 but Maspero in B.E.F.E.O. ascribes it to the second century A.D. |
作る see styles |
tsukuru つくる |
(transitive verb) (1) to make; to produce; to manufacture; to build; to construct; (2) to prepare (food term); to brew (alcohol); (3) to raise; to grow; to cultivate; to train; (4) to till; (5) to draw up (a document); to make out; to prepare; to write; (6) to create (an artistic work, etc.); to compose; (7) to coin (a phrase); to organize; to organise; to establish; to found; (8) to have (a child); (9) to make up (one's face, etc.); (10) to fabricate (an excuse, etc.); (11) to form (a line, etc.); (12) to set (a record); (13) to commit (a sin, etc.) |
作務 作务 see styles |
zuò wù zuo4 wu4 tso wu samu さむ |
{Buddh} work in a Zen temple (e.g. cleaning, working in the fields) labor |
作品 see styles |
zuò pǐn zuo4 pin3 tso p`in tso pin sakuhin さくひん |
work (of art); opus; CL:部[bu4],篇[pian1] work (e.g. book, film, painting, composition); piece; production; opus |
作息 see styles |
zuò xī zuo4 xi1 tso hsi |
to work and rest |
作持 see styles |
zuò chí zuo4 chi2 tso ch`ih tso chih saji |
to do good actions |
作柄 see styles |
sakugara さくがら |
(1) crop (conditions); harvest; yield; (2) quality (of an artistic work) |
作業 作业 see styles |
zuò yè zuo4 ye4 tso yeh sagyou / sagyo さぎょう |
school assignment; homework; work; task; operation; CL:個|个[ge4]; to operate (n,vs,vi) work; operation; task Karma produced, i.e. by the action of body, words, and thought, which educe the kernel of the next rebirth. |
作者 see styles |
zuò zhě zuo4 zhe3 tso che sakusha さくしゃ |
author; writer creator (of a work); author; writer; artist; composer; playwright; dramatist kartṛ; a doer, he who does things, hence the ātman, ego, or person within; the active element, or principle; one of the sixteen non-Buddhist definitions of the soul. Also kāraṇa, a cause, maker, creator, deity. |
作譜 see styles |
sakufu さくふ |
{comp} log (i.e. work-file) |
作風 作风 see styles |
zuò fēng zuo4 feng1 tso feng sakufuu / sakufu さくふう |
style; style of work; way style (of a work, author, artist, etc.); characteristics |
佳い see styles |
yoi よい |
(adjective) (1) (kana only) good; excellent; fine; nice; pleasant; agreeable; (2) sufficient (can be used to turn down an offer); ready; prepared; (3) profitable (e.g. deal, business offer, etc.); beneficial; (4) OK |
佳き see styles |
yoki よき |
(1) goodness; (pre-noun adjective) (2) (archaism) good |
佳作 see styles |
jiā zuò jia1 zuo4 chia tso yoshisaku よしさく |
masterpiece; fine piece of writing (1) fine (piece of) work; excellent work; (2) work that receives an honourable mention; (personal name) Yoshisaku |
佳例 see styles |
karei / kare かれい |
good example |
佳境 see styles |
jiā jìng jia1 jing4 chia ching kakyou / kakyo かきょう |
the most pleasant or enjoyable stage (1) most interesting part (of a story); climax; good part; (2) scenic spot; beautiful place |
佳客 see styles |
kakaku かかく |
(rare) good visitor; pleasant guest |
佳日 see styles |
keihi / kehi けいひ |
auspicious day; good day; lucky day; beautiful day; (female given name) Keihi |
佳月 see styles |
kazuki かづき |
good month; bright moon; (female given name) Kazuki |
佳績 佳绩 see styles |
jiā jì jia1 ji4 chia chi |
good result; success |
佳肴 see styles |
kakou / kako かこう |
delicacy; rare treat; good-eating fish |
佳良 see styles |
kayo かよ |
(noun or adjectival noun) good; favourable; favorable; successful; (personal name) Kayo |
佳言 see styles |
kagen かげん |
good words; wise saying |
佳話 佳话 see styles |
jiā huà jia1 hua4 chia hua kawa かわ |
story or deed that captures the imagination and is spread far and wide (form) good story; beautiful story; heartwarming story |
佳調 see styles |
kachou / kacho かちょう |
good tune |
佳賓 佳宾 see styles |
jiā bīn jia1 bin1 chia pin kahin かひん |
variant of 嘉賓|嘉宾[jia1 bin1] good guest; interesting guest |
佳趣 see styles |
kashu かしゅ |
good taste; good impression |
佳酒 see styles |
kashu かしゅ |
good wine; good drink |
佳醸 see styles |
kajou / kajo かじょう |
sweet sake; good wine |
佳音 see styles |
jiā yīn jia1 yin1 chia yin piano ぴあの |
good news (female given name) Piano |
併録 see styles |
heiroku / heroku へいろく |
(noun/participle) including (an extra work) within the same book, DVD, etc. |
使役 see styles |
shǐ yì shi3 yi4 shih i shieki しえき |
to use (an animal or servant); working (animal); (beast) of burden; causative form of verbs (esp. in grammar of Japanese, Korean etc) (noun, transitive verb) (1) setting (someone) to work; employment; using; (2) {gramm} causative |
侑觴 see styles |
yuushou / yusho ゆうしょう |
(rare) urging one to drink more good wine during a banquet |
依傍 see styles |
yī bàng yi1 bang4 i pang |
to rely on; to depend on; to imitate (a model); to base a work (on some model) |
係う see styles |
kakazurau かかずらう |
(v5u,vi) (1) (kana only) to be mixed up with; to have a connection with (a troublesome matter); (2) to be a stickler about; to be finicky about (some triviality); (3) to take part (in some work); to hang about; to bother (someone) |
係る see styles |
kakaru かかる |
(v5r,vi) (1) (See 掛かる・かかる・4) to be the work of; to be the result of; to be done by; (v5r,vi) (2) to concern; to affect; to involve; to relate to |
俐巧 see styles |
rikou / riko りこう |
(noun or adjectival noun) (1) clever; intelligent; wise; bright; sharp; sensible; smart; shrewd; (2) well-behaved (of kids, animals, etc); obedient; good; (3) (archaism) good (with words) |
俗に see styles |
zokuni ぞくに |
(adverb) commonly (called, said, etc.); popularly; colloquially; in common parlance |
俗事 see styles |
sú shì su2 shi4 su shih zokuji ぞくじ |
everyday routine; ordinary affairs worldly affairs; everyday affairs; common cares; routine work; daily chores mundane affairs |
俗人 see styles |
sú rén su2 ren2 su jen zokujin ぞくじん |
common people; laity (i.e. not priests) (1) person with low tastes; uncultured person; worldly person; (2) ordinary person (who has not entered the priesthood); layperson; layman gṛhastha, an ordinary householder; an ordinary man; the laity. |
俗名 see styles |
sú míng su2 ming2 su ming zokumyou; zokumei / zokumyo; zokume ぞくみょう; ぞくめい |
vernacular name; lay name (of a priest) common name; popular name; secular name; bad reputation secular name |
俗塵 俗尘 see styles |
sú chén su2 chen2 su ch`en su chen zokujin ぞくじん |
(form) the (dusty) world; earthly affairs; the madding crowd (of society); daily troubles of life Common dust, earthly pollution. |
俗形 see styles |
sú xíng su2 xing2 su hsing zokugyou / zokugyo ぞくぎょう |
the figure of the common man Of ordinary appearance, e.g. the laity. |
俗戒 see styles |
sú jiè su2 jie4 su chieh zokukai |
The common commandments for the laity. |
俗智 see styles |
sú zhì su2 zhi4 su chih zokuchi |
Common or worldly wisdom, which by its illusion blurs or colours the mind, blinding it to reality. |
俗楽 see styles |
zokugaku ぞくがく |
(ant: 雅楽) popular music; common people's music (as opposed to court music) |
俗流 see styles |
sú liú su2 liu2 su liu zokuryuu / zokuryu ぞくりゅう |
populace; common run of men; worldly customs The common run or flow. |
俗漢 俗汉 see styles |
sú hàn su2 han4 su han zokukan |
a common fellow |
俗称 see styles |
zokushou / zokusho ぞくしょう |
(noun, transitive verb) (1) common name; popular name; (2) (See 俗名) secular name (of a Buddhist monk) |
俗稱 俗称 see styles |
sú chēng su2 cheng1 su ch`eng su cheng |
commonly referred to as; common term See: 俗称 |
俗解 see styles |
zokkai ぞっかい |
(noun, transitive verb) explanation in common language |
俗話 俗话 see styles |
sú huà su2 hua4 su hua zokuwa ぞくわ |
common saying; proverb (1) small talk; gossip; (2) spoken language; colloquial expression |
俗語 俗语 see styles |
sú yǔ su2 yu3 su yü zokugo ぞくご |
common saying; proverb; colloquial speech colloquialism; colloquial language; slang |
俗説 see styles |
zokusetsu ぞくせつ |
common saying; popular version; folklore; tradition |
俗談 see styles |
zokudan ぞくだん |
common talk; worldly conversation |
俗諦 俗谛 see styles |
sú dì su2 di4 su ti zokutai ぞくたい |
{Buddh} (See 真諦・1) conventional truth 世諦 Common principles, or axioms; normal unenlightened ideas, in contrast with reality. |
俗諺 俗谚 see styles |
sú yàn su2 yan4 su yen zokugen ぞくげん |
common saying; proverb proverb; popular saying |
俚諺 俚谚 see styles |
lǐ yàn li3 yan4 li yen rigen りげん |
common saying; folk proverb proverb; saying |
保修 see styles |
bǎo xiū bao3 xiu1 pao hsiu hoshuu / hoshu ほしゅう |
to promise to keep something in good repair; guarantee; warranty maintenance |
保健 see styles |
bǎo jiàn bao3 jian4 pao chien hoken ほけん |
health protection; health care; to maintain in good health (1) preservation of health; hygiene; sanitation; (2) health education (school subject) |
保全 see styles |
bǎo quán bao3 quan2 pao ch`üan pao chüan hozen ほぜん |
to save from damage; to preserve; to maintain; to keep in good repair; (Tw) security guard (noun, transitive verb) preservation; conservation; maintenance; integrity; (personal name) Hozen |
保苗 see styles |
bǎo miáo bao3 miao2 pao miao |
to protect young plants, ensuring that enough survive to produce a good crop |
保養 保养 see styles |
bǎo yǎng bao3 yang3 pao yang hoyou / hoyo ほよう |
to take good care of (or conserve) one's health; to keep in good repair; to maintain; maintenance (n,vs,vi) health preservation; recuperation; recreation |
修善 see styles |
xiū shàn xiu1 shan4 hsiu shan nobuyoshi のぶよし |
(noun/participle) (しゅぜん is a Buddhist term) accumulating good deeds; doing good; (personal name) Nobuyoshi To cultivate goodness; the goodness that is cultivated, in contrast with natural goodness. |
修営 see styles |
shuuei / shue しゅうえい |
(noun/participle) building work |
倍勝 倍胜 see styles |
bèi shèng bei4 sheng4 pei sheng haishō |
twice as good |
倒班 see styles |
dǎo bān dao3 ban1 tao pan |
to change shifts; to work in turns |
倖せ see styles |
shiyawase しやわせ shiawase しあわせ |
(out-dated kanji) (ik) (noun or adjectival noun) happiness; good fortune; luck; blessing; (out-dated kanji) (noun or adjectival noun) happiness; good fortune; luck; blessing |
值班 see styles |
zhí bān zhi2 ban1 chih pan |
to work a shift; on duty |
假條 假条 see styles |
jià tiáo jia4 tiao2 chia t`iao chia tiao |
leave of absence request (from work or school); excuse note; CL:張|张[zhang1] |
偉業 伟业 see styles |
wěi yè wei3 ye4 wei yeh igyou / igyo いぎょう |
exploit; great undertaking great achievement; great feat; great work; great undertaking |
做事 see styles |
zuò shì zuo4 shi4 tso shih |
to work; to handle matters; to have a job |
做功 see styles |
zuò gōng zuo4 gong1 tso kung |
(physics) to do work; non-vocal acting (in traditional Chinese opera) |
做工 see styles |
zuò gōng zuo4 gong1 tso kung |
to work with one's hands; manual work; workmanship |
做法 see styles |
zuò fǎ zuo4 fa3 tso fa |
way of handling something; method for making; work method; recipe; practice; CL:個|个[ge4] |
做活 see styles |
zuò huó zuo4 huo2 tso huo |
to work for a living (esp. of woman needleworker); life of a group of stones in Go 圍棋|围棋[wei2 qi2] |
做雞 做鸡 see styles |
zuò jī zuo4 ji1 tso chi |
(slang) (of a woman) to work as a prostitute |
做鴨 做鸭 see styles |
zuò yā zuo4 ya1 tso ya |
(slang) (of a man) to work as a prostitute |
停工 see styles |
tíng gōng ting2 gong1 t`ing kung ting kung |
to stop work; to shut down; to stop production |
停擺 停摆 see styles |
tíng bǎi ting2 bai3 t`ing pai ting pai |
(of a pendulum) to stop swinging; (of work, production, activities etc) to come to a halt; to be suspended; to be canceled; shutdown; (sports) lockout |
健勝 see styles |
takekatsu たけかつ |
(noun or adjectival noun) (form) (esp. in letters as ご健勝) good health; (given name) Takekatsu |
健在 see styles |
jiàn zài jian4 zai4 chien tsai kenzai けんざい |
(of an elderly person) alive and in good health; (of a thing) intact; holding up OK; still going strong (noun or adjectival noun) in good health; alive and well; going strong |
健投 see styles |
kentou / kento けんとう |
good pitching |
健棒 see styles |
kenbou / kenbo けんぼう |
good batting |
健歩 see styles |
takeho たけほ |
good walker; (female given name) Takeho |
健脚 see styles |
kenkyaku けんきゃく |
(noun or adjectival noun) good walker |
健身 see styles |
jiàn shēn jian4 shen1 chien shen |
to exercise; to keep fit; to work out; physical exercise |
偵探 侦探 see styles |
zhēn tàn zhen1 tan4 chen t`an chen tan |
detective; to do detective work |
偵破 侦破 see styles |
zhēn pò zhen1 po4 chen p`o chen po |
to investigate (as detective); to solve (crime); to uncover (a plot); to sniff out; to break in and analyze; detective work; to scout |
偷工 see styles |
tōu gōng tou1 gong1 t`ou kung tou kung |
to skimp on the job; to avoid work |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Work-for-Common-Good" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.