There are 2200 total results for your New- search in the dictionary. I have created 22 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
林口 see styles |
lín kǒu lin2 kou3 lin k`ou lin kou rinkou / rinko りんこう |
Linkou county in Mudanjiang 牡丹江, Heilongjiang; Linkou township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan (surname) Rinkou |
核四 see styles |
hé sì he2 si4 ho ssu |
Fourth Nuclear Power Plant near New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan; also called Lungmen Nuclear Power Plant |
款新 see styles |
kuǎn xīn kuan3 xin1 k`uan hsin kuan hsin |
new (model); recently developed (product) |
正名 see styles |
zhèng míng zheng4 ming2 cheng ming masana まさな |
to replace the current name or title of something with a new one that reflects its true nature; rectification of names (a tenet of Confucian philosophy) (g,p) Masana |
正月 see styles |
zhēng yuè zheng1 yue4 cheng yüeh mutsuki むつき |
first month of the lunar year (1) New Year (esp. first three days); (2) first month of the year; January; (surname) Mutsuki the first month of the year |
正朔 see styles |
zhēng shuò zheng1 shuo4 cheng shuo seisaku / sesaku せいさく |
first day of the first lunar month; (old) calendar promulgated by the first emperor of a dynasty beginning of the month or the year; New Year's Day; the calendar; (given name) Seisaku |
歯固 see styles |
hagatame はがため |
(irregular okurigana usage) (1) tooth hardening toy (for infants); teether; teething ring; (2) tooth hardening meal; New Year's feast |
歲夜 岁夜 see styles |
suì yè sui4 ye4 sui yeh saiya |
new year's eve |
歳旦 see styles |
saitan さいたん |
(1) (See 元旦・2) New Year's morning; morning of New Year's Day; (2) New Year's Day |
歳神 see styles |
toshigami としがみ |
(1) kami celebrated at the beginning of New Year (usu. to pray for a good harvest); (2) goddess of (lucky) directions |
気吹 see styles |
ibuki いぶき |
(out-dated kanji) (1) breath; (2) sign (of something new and fresh); breath (metaphor); (given name) Ibuki |
永和 see styles |
yǒng hé yong3 he2 yung ho hisato ひさと |
Yonghe or Yungho city in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan Eiwa era (of the Northern Court) (1375.2.27-1379.3.22); (given name) Hisato |
汐止 see styles |
xī zhǐ xi1 zhi3 hsi chih shiotome しおとめ |
Xizhi or Hsichih city in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan (place-name) Shiotome |
沙田 see styles |
shā tián sha1 tian2 sha t`ien sha tien masuda ますだ |
Sha Tin town in New Territories, Hong Kong (surname) Masuda |
洋基 see styles |
yáng jī yang2 ji1 yang chi hiromoto ひろもと |
see 洋基隊|洋基队[Yang2 ji1 dui4]; New York Yankees (US baseball team) (personal name) Hiromoto |
活着 see styles |
kacchaku かっちゃく |
(n,vs,vi) (1) {agric} taking root (e.g. a plant after being grafted or moved); forming rootage; accustoming to the new soil (of a plant); (n,vs,vi) (2) (form) remaining settled in one place; taking root and staying somewhere |
深坑 see styles |
shēn kēng shen1 keng1 shen k`eng shen keng shinkyō |
Shenkeng township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan A deep or fathomless pit. |
清拆 see styles |
qīng chāi qing1 chai1 ch`ing ch`ai ching chai |
demolition (of buildings for new project) |
清新 see styles |
qīng xīn qing1 xin1 ch`ing hsin ching hsin seishin / seshin せいしん |
fresh and clean (adj-na,adj-no,n) fresh; new; (place-name) Seishin |
溫居 温居 see styles |
wēn jū wen1 ju1 wen chü |
to have a housewarming party; to celebrate moving into a new home |
澳紐 澳纽 see styles |
ào niǔ ao4 niu3 ao niu |
Australia and New Zealand |
火祭 see styles |
huǒ jì huo3 ji4 huo chi kasai ひまつり |
(1) fire festival (often celebrating the absence of fires); (2) New Year's ritual at Izumo Shrine; (3) festival involving fire dedicated to the gods homa |
点袋 see styles |
pochibukuro ぽちぶくろ |
decorative paper envelope for giving New Year's gifts (usu. money given to children) and congratulatory gifts |
為初 see styles |
shizome しぞめ |
(1) outset; beginning; starting (things); (2) resuming work after the New Year's vacation |
烏來 乌来 see styles |
wū lái wu1 lai2 wu lai |
Wulai township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan |
燈謎 灯谜 see styles |
dēng mí deng1 mi2 teng mi |
riddles written on lanterns (e.g. for the Lantern Festival at the end of Chinese New Year) |
玉帚 see styles |
tamabahaki たまばはき tamahahaki たまははき |
(1) broom (esp. one for sweeping a silkworm-raising room on the first Day of the Rat of the New Year); (2) plant used for constructing brooms (e.g. kochia); (3) liquor; alcohol; sake |
玉箒 see styles |
tamabahaki たまばはき tamahahaki たまははき |
(1) broom (esp. one for sweeping a silkworm-raising room on the first Day of the Rat of the New Year); (2) plant used for constructing brooms (e.g. kochia); (3) liquor; alcohol; sake |
王化 see styles |
wáng huà wang2 hua4 wang hua ouka / oka おうか |
beneficial influence of the sovereign (noun/participle) imperial influence; assimilation of new territory |
瑞芳 see styles |
ruì fāng rui4 fang1 jui fang ruifan ルイファン |
Ruifang or Juifang town in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan (place-name) Ruifang (Taiwan) |
瓜代 see styles |
guā dài gua1 dai4 kua tai |
a changeover of personnel; a new shift; (lit.) replacement for soldier on leave for the melon-picking season |
生剥 see styles |
namahage なまはげ |
(kana only) namahage; folklore demons of the Oga Peninsula (villagers dress up as them on New Year's Eve and frighten children) |
生字 see styles |
shēng zì sheng1 zi4 sheng tzu |
new character (in textbook); character that is unfamiliar or not yet studied |
生手 see styles |
shēng shǒu sheng1 shou3 sheng shou |
novice; new hand; sb new to a job |
生新 see styles |
seishin / seshin せいしん |
(adj-na,adj-no,n) fresh; new |
生詞 生词 see styles |
shēng cí sheng1 ci2 sheng tz`u sheng tzu |
new word (in textbook); word that is unfamiliar or not yet studied; CL:組|组[zu3],個|个[ge4] |
生面 see styles |
seimen / semen せいめん |
new field |
產兒 产儿 see styles |
chǎn ér chan3 er2 ch`an erh chan erh |
newborn baby; fig. brand-new object |
田遊 see styles |
taasobi / tasobi たあそび |
(Shinto) ritual performance (usually around New Year) to pray for a successful rice harvest in the coming year |
発刊 see styles |
hakkan はっかん |
(noun, transitive verb) publish; start (new) publication |
発掘 see styles |
hakkutsu はっくつ |
(noun, transitive verb) (1) excavation; exhumation; digging up; unearthing; (noun, transitive verb) (2) discovery (of a new fact, talent, etc.); finding; unearthing |
発毛 see styles |
hatsumou / hatsumo はつもう |
(n,vs,vi,adj-no) new hair growth |
登場 登场 see styles |
dēng chǎng deng1 chang3 teng ch`ang teng chang toujou / tojo とうじょう |
to go on stage; fig. to appear on the scene; used in advertising to mean new product (n,vs,vi) (1) (ant: 退場・2) entrance (on the stage); appearance (in a book, film, etc.); (n,vs,vi) (2) appearance (on the scene); arrival (on the market); emergence; introduction; advent |
發糕 发糕 see styles |
fā gāo fa1 gao1 fa kao |
fa gao, a type of steamed sponge cake, usu. sweetened, commonly consumed at Chinese New Year |
着任 see styles |
chakunin ちゃくにん |
(n,vs,vi) taking up a new post |
石碇 see styles |
shí dìng shi2 ding4 shih ting |
Shiding or Shihting township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan |
祝花 see styles |
iwaibana いわいばな |
celebratory flowers (e.g. given when opening a new business) |
福茶 see styles |
fukucha ふくちゃ |
lucky tea (var. of tea made from sea tangle, black soybeans, pepper, pickled plums, etc. and drunk on festive occasions); New Year tea |
福袋 see styles |
fú dài fu2 dai4 fu tai fukubukuro ふくぶくろ |
fukubukuro or "lucky bag", Japanese New Year custom where merchants offer grab bags containing random products at a steep discount lucky-dip bag; grab bag; mystery package (with a variety of articles possibly worth more than the purchase price); (surname) Fukubukuro |
移居 see styles |
yí jū yi2 ju1 i chü |
to migrate; to move to a new place of residence |
突入 see styles |
totsunyuu / totsunyu とつにゅう |
(n,vs,vi) (1) rushing into; breaking into; storming; (n,vs,vi) (2) plunging into (war, etc.); embarking on (a new venture) |
笑門 see styles |
shoumon / shomon しょうもん |
(expression) (abbreviation) (on New Year's decorations hung over the front door) (See 笑門来福) (good fortune and happiness will come to) the home of those who smile; (given name) Shoumon |
築浅 see styles |
chikuasa ちくあさ |
(can be adjective with の) relatively new (building); recently built |
簇新 see styles |
cù xīn cu4 xin1 ts`u hsin tsu hsin |
brand-new; spanking new |
粗木 see styles |
araki あらき |
logs in bark; rough wood; unseasoned timber; new lumber |
約炮 约炮 see styles |
yuē pào yue1 pao4 yüeh p`ao yüeh pao |
(slang) to hook up for sex; to arrange a casual sexual encounter (often with a new or non-committed partner) |
紅白 see styles |
irimajiri いりまじり |
(noun - becomes adjective with の) (1) red and white; colours for festive or auspicious occasions (colors); (2) two teams; two groups; (3) (abbreviation) (See 紅白歌合戦) Kōhaku Uta Gassen; annual contest between male and female popular singers on New Year's Eve (sponsored and broadcast by NHK); (surname) Irimajiri |
納新 纳新 see styles |
nà xīn na4 xin1 na hsin |
to accept the new; to take fresh (air); fig. to accept new members (to reinvigorate the party); new blood |
納車 see styles |
nousha / nosha のうしゃ |
(n,vs,vt,vi) delivery of a vehicle (to its new owner) |
紐時 纽时 see styles |
niǔ shí niu3 shi2 niu shih |
New York Times, abbr. for 紐約時報|纽约时报[Niu3 Yue1 Shi2 bao4] |
紐育 see styles |
nyuuyouku / nyuyoku にゅうようく |
(ateji / phonetic) (kana only) New York (US state, city); (place-name) New York |
網羅 网罗 see styles |
wǎng luó wang3 luo2 wang lo mōra もうら |
net for fishing or bird catching; (fig.) fetters; to snare (a valuable new team member etc); to bring together under the one umbrella (noun/participle) comprising; including; covering; encompassing; comprehending net |
緑色 see styles |
ryokushoku りょくしょく midoriiro / midoriro みどりいろ |
(adj-na,n,adj-no) green; emerald green; green color of new foliage; verdure |
編製 编制 see styles |
biān zhì bian1 zhi4 pien chih hensei / hense へんせい |
to weave; to plait; to compile; to put together (a lesson plan, budget etc) (noun, transitive verb) establishing (a new family register); compiling (an electoral register, a list of school-age children, etc.) |
繭玉 see styles |
mayudama まゆだま |
(See 餅花) New Year's decoration with cocoon-shaped cakes |
續命 续命 see styles |
xù mìng xu4 ming4 hsü ming zokumyō |
to prolong life; to extend one's lifespan; (fig.) to enable something to keep going; to give something a new lease on life (Prayers for) continued life, for which the 續命神幡 flag of five colours is displayed. |
置入 see styles |
zhì rù zhi4 ru4 chih ju |
to insert; to implant; to embed; to introduce (a new element) into |
美品 see styles |
bihin びひん |
(1) (See 新品) like-new item; used item in mint condition; (2) beautiful item |
育毛 see styles |
ikumou / ikumo いくもう |
(noun/participle) hair restoration; new hair growth |
自悟 see styles |
zì wù zi4 wu4 tzu wu jigo |
a new insight or understanding one reaches oneself |
興業 兴业 see styles |
xīng yè xing1 ye4 hsing yeh kougyou / kogyo こうぎょう |
see 興業縣|兴业县[Xing1 ye4 Xian4] (noun/participle) (oft. in company names) promotion of industry; inauguration of a new industrial enterprise |
舊年 旧年 see styles |
jiù nián jiu4 nian2 chiu nien |
last year; the Chinese New Year (i.e. the new year in the old calendar) See: 旧年 |
舊譯 旧译 see styles |
jiù yì jiu4 yi4 chiu i kuyaku |
The older translations i.e. before the Tang dynasty; those of Xuanzang and afterwards are called the new. |
船出 see styles |
funade ふなで |
(noun/participle) (1) setting sail; putting out to sea; (noun/participle) (2) (idiom) starting anew; embarking on something new; (surname) Funade |
若松 see styles |
wakamatsu わかまつ |
(1) young pine (tree); (2) New Year's symbolic pine decoration; (place-name, surname) Wakamatsu |
若湯 see styles |
wakayu わかゆ |
first hot bath on New Year's Day |
若芽 see styles |
wakame わかめ |
sprouts; new shoots; young buds; (female given name) Wakame |
若葉 see styles |
wakayo わかよ |
new leaves; fresh verdure; (female given name) Wakayo |
荃灣 荃湾 see styles |
quán wān quan2 wan1 ch`üan wan chüan wan |
Tsuen Wan district of New Territories, Hong Kong |
荒木 see styles |
shinagawa しながわ |
logs in bark; rough wood; unseasoned timber; new lumber; (personal name) Shinagawa |
菜鳥 菜鸟 see styles |
cài niǎo cai4 niao3 ts`ai niao tsai niao |
(coll.) sb new to a particular subject; rookie; beginner; newbie |
萊城 莱城 see styles |
lái chéng lai2 cheng2 lai ch`eng lai cheng |
Lae, second-largest city in Papua New Guinea, capital of Morobe Province |
葵青 see styles |
kuí qīng kui2 qing1 k`uei ch`ing kuei ching |
Kwai Tsing district of New Territories, Hong Kong |
蓬莱 see styles |
yomogirai よもぎらい |
(1) {chmyth} Mount Penglai; Penglai Island; enchanted land of perpetual youth from Chinese mythology; (2) (See 三蓬莱) sacred mountain (e.g. Mount Fuji, Mount Kumano, etc.); (3) (abbreviation) (See 蓬莱飾り) Kansai New Year decoration (made from food); (4) Formosa; Taiwan; (surname) Yomogirai |
蔓菜 see styles |
tsuruna; tsuruna ツルナ; つるな |
(kana only) New Zealand spinach (Tetragonia tetragonioides) |
藏經 藏经 see styles |
zàng jīng zang4 jing1 tsang ching zōkyō |
The Canon, of which there are catalogues varying in number of contents, the first by Liang Wudi of 5,400 juan; the Kai Yuan Catalogue contained 5,048 juan. The oldest existing canon is believed to be the Korean with 6,467 juan; the Song canon has 5,714; the Yuan, 5,397; the Japanese, 665 covers; the Ming, 6,771 juan, reprinted in the Ching dynasty with supplement; and a new and much enlarged edition has recently been published in Shanghai, and one in Tokyo; cf. 三藏 and 一切經. |
蘆洲 芦洲 see styles |
lú zhōu lu2 zhou1 lu chou roshuu / roshu ろしゅう |
Luzhou or Luchou city in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan (personal name) Roshuu |
褌祝 see styles |
hekoiwai へこいわい fundoshiiwai / fundoshiwai ふんどしいわい tafusagiiwai / tafusagiwai たふさぎいわい |
coming of age ceremony where boys get a new loincloth and girls a new underskirt |
西貢 西贡 see styles |
xī gòng xi1 gong4 hsi kung saigon さいごん |
Saigon, capital of former South Vietnam; Sai Kung town in New Territories, Hong Kong (ateji / phonetic) (kana only) Saigon; (place-name) Saigon |
試筆 see styles |
shihitsu しひつ |
(n,vs,vi) first writing (of the New Year) |
試製 试制 see styles |
shì zhì shi4 zhi4 shih chih shisei / shise しせい |
to try out a new product (or manufacturing process); prototype; trial product (See 試作) trial manufacture (cultivation, etc.) |
認親 认亲 see styles |
rèn qīn ren4 qin1 jen ch`in jen chin |
to acknowledge sb as one's relative; to acknowledge kinship; (old) to visit new in-laws after a marriage |
讀秒 读秒 see styles |
dú miǎo du2 miao3 tu miao |
to count down the remaining seconds (e.g. in games, rocket launches, New Year's Eve); (of a boxing referee) to administer the count following a knock-down, starting from "one" |
變身 变身 see styles |
biàn shēn bian4 shen1 pien shen |
to undergo a transformation; to morph; to turn into; transformed version of sb or something; new incarnation |
貢寮 贡寮 see styles |
gòng liáo gong4 liao2 kung liao |
Gongliao or Kungliao township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan |
賀函 贺函 see styles |
hè hán he4 han2 ho han |
letter of congratulations; greeting card (e.g. for New Year) |
賀春 see styles |
gashun がしゅん |
(expression) New Year greeting |
賀正 贺正 see styles |
hè zhēng he4 zheng1 ho cheng gashou(p); gasei / gasho(p); gase がしょう(P); がせい |
to exchange compliments on New Year's Day (written on New Year's cards, etc.) A Happy New Year! |
賀歲 贺岁 see styles |
hè suì he4 sui4 ho sui |
to extend New Year's greetings; to pay a New Year's visit |
賀状 see styles |
gajou / gajo がじょう |
New Year's card |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "New-" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.