Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 2200 total results for your New- search in the dictionary. I have created 22 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678910...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

林口

see styles
lín kǒu
    lin2 kou3
lin k`ou
    lin kou
 rinkou / rinko
    りんこう
Linkou county in Mudanjiang 牡丹江, Heilongjiang; Linkou township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan
(surname) Rinkou

核四

see styles
hé sì
    he2 si4
ho ssu
Fourth Nuclear Power Plant near New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan; also called Lungmen Nuclear Power Plant

款新

see styles
kuǎn xīn
    kuan3 xin1
k`uan hsin
    kuan hsin
new (model); recently developed (product)

正名

see styles
zhèng míng
    zheng4 ming2
cheng ming
 masana
    まさな
to replace the current name or title of something with a new one that reflects its true nature; rectification of names (a tenet of Confucian philosophy)
(g,p) Masana

正月

see styles
zhēng yuè
    zheng1 yue4
cheng yüeh
 mutsuki
    むつき
first month of the lunar year
(1) New Year (esp. first three days); (2) first month of the year; January; (surname) Mutsuki
the first month of the year

正朔

see styles
zhēng shuò
    zheng1 shuo4
cheng shuo
 seisaku / sesaku
    せいさく
first day of the first lunar month; (old) calendar promulgated by the first emperor of a dynasty
beginning of the month or the year; New Year's Day; the calendar; (given name) Seisaku

歯固

see styles
 hagatame
    はがため
(irregular okurigana usage) (1) tooth hardening toy (for infants); teether; teething ring; (2) tooth hardening meal; New Year's feast

歲夜


岁夜

see styles
suì yè
    sui4 ye4
sui yeh
 saiya
new year's eve

歳旦

see styles
 saitan
    さいたん
(1) (See 元旦・2) New Year's morning; morning of New Year's Day; (2) New Year's Day

歳神

see styles
 toshigami
    としがみ
(1) kami celebrated at the beginning of New Year (usu. to pray for a good harvest); (2) goddess of (lucky) directions

気吹

see styles
 ibuki
    いぶき
(out-dated kanji) (1) breath; (2) sign (of something new and fresh); breath (metaphor); (given name) Ibuki

永和

see styles
yǒng hé
    yong3 he2
yung ho
 hisato
    ひさと
Yonghe or Yungho city in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan
Eiwa era (of the Northern Court) (1375.2.27-1379.3.22); (given name) Hisato

汐止

see styles
xī zhǐ
    xi1 zhi3
hsi chih
 shiotome
    しおとめ
Xizhi or Hsichih city in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan
(place-name) Shiotome

沙田

see styles
shā tián
    sha1 tian2
sha t`ien
    sha tien
 masuda
    ますだ
Sha Tin town in New Territories, Hong Kong
(surname) Masuda

洋基

see styles
yáng jī
    yang2 ji1
yang chi
 hiromoto
    ひろもと
see 洋基隊|洋基队[Yang2 ji1 dui4]; New York Yankees (US baseball team)
(personal name) Hiromoto

活着

see styles
 kacchaku
    かっちゃく
(n,vs,vi) (1) {agric} taking root (e.g. a plant after being grafted or moved); forming rootage; accustoming to the new soil (of a plant); (n,vs,vi) (2) (form) remaining settled in one place; taking root and staying somewhere

深坑

see styles
shēn kēng
    shen1 keng1
shen k`eng
    shen keng
 shinkyō
Shenkeng township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan
A deep or fathomless pit.

清拆

see styles
qīng chāi
    qing1 chai1
ch`ing ch`ai
    ching chai
demolition (of buildings for new project)

清新

see styles
qīng xīn
    qing1 xin1
ch`ing hsin
    ching hsin
 seishin / seshin
    せいしん
fresh and clean
(adj-na,adj-no,n) fresh; new; (place-name) Seishin

溫居


温居

see styles
wēn jū
    wen1 ju1
wen chü
to have a housewarming party; to celebrate moving into a new home

澳紐


澳纽

see styles
ào niǔ
    ao4 niu3
ao niu
Australia and New Zealand

火祭

see styles
huǒ jì
    huo3 ji4
huo chi
 kasai
    ひまつり
(1) fire festival (often celebrating the absence of fires); (2) New Year's ritual at Izumo Shrine; (3) festival involving fire dedicated to the gods
homa

点袋

see styles
 pochibukuro
    ぽちぶくろ
decorative paper envelope for giving New Year's gifts (usu. money given to children) and congratulatory gifts

為初

see styles
 shizome
    しぞめ
(1) outset; beginning; starting (things); (2) resuming work after the New Year's vacation

烏來


乌来

see styles
wū lái
    wu1 lai2
wu lai
Wulai township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan

燈謎


灯谜

see styles
dēng mí
    deng1 mi2
teng mi
riddles written on lanterns (e.g. for the Lantern Festival at the end of Chinese New Year)

玉帚

see styles
 tamabahaki
    たまばはき
    tamahahaki
    たまははき
(1) broom (esp. one for sweeping a silkworm-raising room on the first Day of the Rat of the New Year); (2) plant used for constructing brooms (e.g. kochia); (3) liquor; alcohol; sake

玉箒

see styles
 tamabahaki
    たまばはき
    tamahahaki
    たまははき
(1) broom (esp. one for sweeping a silkworm-raising room on the first Day of the Rat of the New Year); (2) plant used for constructing brooms (e.g. kochia); (3) liquor; alcohol; sake

王化

see styles
wáng huà
    wang2 hua4
wang hua
 ouka / oka
    おうか
beneficial influence of the sovereign
(noun/participle) imperial influence; assimilation of new territory

瑞芳

see styles
ruì fāng
    rui4 fang1
jui fang
 ruifan
    ルイファン
Ruifang or Juifang town in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan
(place-name) Ruifang (Taiwan)

瓜代

see styles
guā dài
    gua1 dai4
kua tai
a changeover of personnel; a new shift; (lit.) replacement for soldier on leave for the melon-picking season

生剥

see styles
 namahage
    なまはげ
(kana only) namahage; folklore demons of the Oga Peninsula (villagers dress up as them on New Year's Eve and frighten children)

生字

see styles
shēng zì
    sheng1 zi4
sheng tzu
new character (in textbook); character that is unfamiliar or not yet studied

生手

see styles
shēng shǒu
    sheng1 shou3
sheng shou
novice; new hand; sb new to a job

生新

see styles
 seishin / seshin
    せいしん
(adj-na,adj-no,n) fresh; new

生詞


生词

see styles
shēng cí
    sheng1 ci2
sheng tz`u
    sheng tzu
new word (in textbook); word that is unfamiliar or not yet studied; CL:組|组[zu3],個|个[ge4]

生面

see styles
 seimen / semen
    せいめん
new field

產兒


产儿

see styles
chǎn ér
    chan3 er2
ch`an erh
    chan erh
newborn baby; fig. brand-new object

田遊

see styles
 taasobi / tasobi
    たあそび
(Shinto) ritual performance (usually around New Year) to pray for a successful rice harvest in the coming year

発刊

see styles
 hakkan
    はっかん
(noun, transitive verb) publish; start (new) publication

発掘

see styles
 hakkutsu
    はっくつ
(noun, transitive verb) (1) excavation; exhumation; digging up; unearthing; (noun, transitive verb) (2) discovery (of a new fact, talent, etc.); finding; unearthing

発毛

see styles
 hatsumou / hatsumo
    はつもう
(n,vs,vi,adj-no) new hair growth

登場


登场

see styles
dēng chǎng
    deng1 chang3
teng ch`ang
    teng chang
 toujou / tojo
    とうじょう
to go on stage; fig. to appear on the scene; used in advertising to mean new product
(n,vs,vi) (1) (ant: 退場・2) entrance (on the stage); appearance (in a book, film, etc.); (n,vs,vi) (2) appearance (on the scene); arrival (on the market); emergence; introduction; advent

發糕


发糕

see styles
fā gāo
    fa1 gao1
fa kao
fa gao, a type of steamed sponge cake, usu. sweetened, commonly consumed at Chinese New Year

着任

see styles
 chakunin
    ちゃくにん
(n,vs,vi) taking up a new post

石碇

see styles
shí dìng
    shi2 ding4
shih ting
Shiding or Shihting township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan

祝花

see styles
 iwaibana
    いわいばな
celebratory flowers (e.g. given when opening a new business)

福茶

see styles
 fukucha
    ふくちゃ
lucky tea (var. of tea made from sea tangle, black soybeans, pepper, pickled plums, etc. and drunk on festive occasions); New Year tea

福袋

see styles
fú dài
    fu2 dai4
fu tai
 fukubukuro
    ふくぶくろ
fukubukuro or "lucky bag", Japanese New Year custom where merchants offer grab bags containing random products at a steep discount
lucky-dip bag; grab bag; mystery package (with a variety of articles possibly worth more than the purchase price); (surname) Fukubukuro

移居

see styles
yí jū
    yi2 ju1
i chü
to migrate; to move to a new place of residence

突入

see styles
 totsunyuu / totsunyu
    とつにゅう
(n,vs,vi) (1) rushing into; breaking into; storming; (n,vs,vi) (2) plunging into (war, etc.); embarking on (a new venture)

笑門

see styles
 shoumon / shomon
    しょうもん
(expression) (abbreviation) (on New Year's decorations hung over the front door) (See 笑門来福) (good fortune and happiness will come to) the home of those who smile; (given name) Shoumon

築浅

see styles
 chikuasa
    ちくあさ
(can be adjective with の) relatively new (building); recently built

簇新

see styles
cù xīn
    cu4 xin1
ts`u hsin
    tsu hsin
brand-new; spanking new

粗木

see styles
 araki
    あらき
logs in bark; rough wood; unseasoned timber; new lumber

約炮


约炮

see styles
yuē pào
    yue1 pao4
yüeh p`ao
    yüeh pao
(slang) to hook up for sex; to arrange a casual sexual encounter (often with a new or non-committed partner)

紅白

see styles
 irimajiri
    いりまじり
(noun - becomes adjective with の) (1) red and white; colours for festive or auspicious occasions (colors); (2) two teams; two groups; (3) (abbreviation) (See 紅白歌合戦) Kōhaku Uta Gassen; annual contest between male and female popular singers on New Year's Eve (sponsored and broadcast by NHK); (surname) Irimajiri

納新


纳新

see styles
nà xīn
    na4 xin1
na hsin
to accept the new; to take fresh (air); fig. to accept new members (to reinvigorate the party); new blood

納車

see styles
 nousha / nosha
    のうしゃ
(n,vs,vt,vi) delivery of a vehicle (to its new owner)

紐時


纽时

see styles
niǔ shí
    niu3 shi2
niu shih
New York Times, abbr. for 紐約時報|纽约时报[Niu3 Yue1 Shi2 bao4]

紐育

see styles
 nyuuyouku / nyuyoku
    にゅうようく
(ateji / phonetic) (kana only) New York (US state, city); (place-name) New York

網羅


网罗

see styles
wǎng luó
    wang3 luo2
wang lo
 mōra
    もうら
net for fishing or bird catching; (fig.) fetters; to snare (a valuable new team member etc); to bring together under the one umbrella
(noun/participle) comprising; including; covering; encompassing; comprehending
net

緑色

see styles
 ryokushoku
    りょくしょく
    midoriiro / midoriro
    みどりいろ
(adj-na,n,adj-no) green; emerald green; green color of new foliage; verdure

編製


编制

see styles
biān zhì
    bian1 zhi4
pien chih
 hensei / hense
    へんせい
to weave; to plait; to compile; to put together (a lesson plan, budget etc)
(noun, transitive verb) establishing (a new family register); compiling (an electoral register, a list of school-age children, etc.)

繭玉

see styles
 mayudama
    まゆだま
(See 餅花) New Year's decoration with cocoon-shaped cakes

續命


续命

see styles
xù mìng
    xu4 ming4
hsü ming
 zokumyō
to prolong life; to extend one's lifespan; (fig.) to enable something to keep going; to give something a new lease on life
(Prayers for) continued life, for which the 續命神幡 flag of five colours is displayed.

置入

see styles
zhì rù
    zhi4 ru4
chih ju
to insert; to implant; to embed; to introduce (a new element) into

美品

see styles
 bihin
    びひん
(1) (See 新品) like-new item; used item in mint condition; (2) beautiful item

育毛

see styles
 ikumou / ikumo
    いくもう
(noun/participle) hair restoration; new hair growth

自悟

see styles
zì wù
    zi4 wu4
tzu wu
 jigo
a new insight or understanding one reaches oneself

興業


兴业

see styles
xīng yè
    xing1 ye4
hsing yeh
 kougyou / kogyo
    こうぎょう
see 興業縣|兴业县[Xing1 ye4 Xian4]
(noun/participle) (oft. in company names) promotion of industry; inauguration of a new industrial enterprise

舊年


旧年

see styles
jiù nián
    jiu4 nian2
chiu nien
last year; the Chinese New Year (i.e. the new year in the old calendar)
See: 旧年

舊譯


旧译

see styles
jiù yì
    jiu4 yi4
chiu i
 kuyaku
The older translations i.e. before the Tang dynasty; those of Xuanzang and afterwards are called the new.

船出

see styles
 funade
    ふなで
(noun/participle) (1) setting sail; putting out to sea; (noun/participle) (2) (idiom) starting anew; embarking on something new; (surname) Funade

若松

see styles
 wakamatsu
    わかまつ
(1) young pine (tree); (2) New Year's symbolic pine decoration; (place-name, surname) Wakamatsu

若湯

see styles
 wakayu
    わかゆ
first hot bath on New Year's Day

若芽

see styles
 wakame
    わかめ
sprouts; new shoots; young buds; (female given name) Wakame

若葉

see styles
 wakayo
    わかよ
new leaves; fresh verdure; (female given name) Wakayo

荃灣


荃湾

see styles
quán wān
    quan2 wan1
ch`üan wan
    chüan wan
Tsuen Wan district of New Territories, Hong Kong

荒木

see styles
 shinagawa
    しながわ
logs in bark; rough wood; unseasoned timber; new lumber; (personal name) Shinagawa

菜鳥


菜鸟

see styles
cài niǎo
    cai4 niao3
ts`ai niao
    tsai niao
(coll.) sb new to a particular subject; rookie; beginner; newbie

萊城


莱城

see styles
lái chéng
    lai2 cheng2
lai ch`eng
    lai cheng
Lae, second-largest city in Papua New Guinea, capital of Morobe Province

葵青

see styles
kuí qīng
    kui2 qing1
k`uei ch`ing
    kuei ching
Kwai Tsing district of New Territories, Hong Kong

蓬莱

see styles
 yomogirai
    よもぎらい
(1) {chmyth} Mount Penglai; Penglai Island; enchanted land of perpetual youth from Chinese mythology; (2) (See 三蓬莱) sacred mountain (e.g. Mount Fuji, Mount Kumano, etc.); (3) (abbreviation) (See 蓬莱飾り) Kansai New Year decoration (made from food); (4) Formosa; Taiwan; (surname) Yomogirai

蔓菜

see styles
 tsuruna; tsuruna
    ツルナ; つるな
(kana only) New Zealand spinach (Tetragonia tetragonioides)

藏經


藏经

see styles
zàng jīng
    zang4 jing1
tsang ching
 zōkyō
The Canon, of which there are catalogues varying in number of contents, the first by Liang Wudi of 5,400 juan; the Kai Yuan Catalogue contained 5,048 juan. The oldest existing canon is believed to be the Korean with 6,467 juan; the Song canon has 5,714; the Yuan, 5,397; the Japanese, 665 covers; the Ming, 6,771 juan, reprinted in the Ching dynasty with supplement; and a new and much enlarged edition has recently been published in Shanghai, and one in Tokyo; cf. 三藏 and 一切經.

蘆洲


芦洲

see styles
lú zhōu
    lu2 zhou1
lu chou
 roshuu / roshu
    ろしゅう
Luzhou or Luchou city in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan
(personal name) Roshuu

褌祝

see styles
 hekoiwai
    へこいわい
    fundoshiiwai / fundoshiwai
    ふんどしいわい
    tafusagiiwai / tafusagiwai
    たふさぎいわい
coming of age ceremony where boys get a new loincloth and girls a new underskirt

西貢


西贡

see styles
xī gòng
    xi1 gong4
hsi kung
 saigon
    さいごん
Saigon, capital of former South Vietnam; Sai Kung town in New Territories, Hong Kong
(ateji / phonetic) (kana only) Saigon; (place-name) Saigon

試筆

see styles
 shihitsu
    しひつ
(n,vs,vi) first writing (of the New Year)

試製


试制

see styles
shì zhì
    shi4 zhi4
shih chih
 shisei / shise
    しせい
to try out a new product (or manufacturing process); prototype; trial product
(See 試作) trial manufacture (cultivation, etc.)

認親


认亲

see styles
rèn qīn
    ren4 qin1
jen ch`in
    jen chin
to acknowledge sb as one's relative; to acknowledge kinship; (old) to visit new in-laws after a marriage

讀秒


读秒

see styles
dú miǎo
    du2 miao3
tu miao
to count down the remaining seconds (e.g. in games, rocket launches, New Year's Eve); (of a boxing referee) to administer the count following a knock-down, starting from "one"

變身


变身

see styles
biàn shēn
    bian4 shen1
pien shen
to undergo a transformation; to morph; to turn into; transformed version of sb or something; new incarnation

貢寮


贡寮

see styles
gòng liáo
    gong4 liao2
kung liao
Gongliao or Kungliao township in New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4], Taiwan

賀函


贺函

see styles
hè hán
    he4 han2
ho han
letter of congratulations; greeting card (e.g. for New Year)

賀春

see styles
 gashun
    がしゅん
(expression) New Year greeting

賀正


贺正

see styles
hè zhēng
    he4 zheng1
ho cheng
 gashou(p); gasei / gasho(p); gase
    がしょう(P); がせい
to exchange compliments on New Year's Day
(written on New Year's cards, etc.) A Happy New Year!

賀歲


贺岁

see styles
hè suì
    he4 sui4
ho sui
to extend New Year's greetings; to pay a New Year's visit

賀状

see styles
 gajou / gajo
    がじょう
New Year's card

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345678910...>

This page contains 100 results for "New-" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary