I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 1385 total results for your Moi search. I have created 14 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
下飯塚 see styles |
shimoiizuka / shimoizuka しもいいづか |
(place-name) Shimoiizuka |
下飯岡 see styles |
shimoiioka / shimoioka しもいいおか |
(place-name) Shimoiioka |
下飯沢 see styles |
shimoiizawa / shimoizawa しもいいざわ |
(place-name) Shimoiizawa |
下飯沼 see styles |
shimoiinuma / shimoinuma しもいいぬま |
(place-name) Shimoiinuma |
下飯田 see styles |
shimoiida / shimoida しもいいだ |
(place-name) Shimoiida |
下飯盛 see styles |
shimoisagai しもいさがい |
(place-name) Shimoisagai |
下飯野 see styles |
shimoiino / shimoino しもいいの |
(place-name, surname) Shimoiino |
両思い see styles |
ryouomoi / ryoomoi りょうおもい |
mutual love |
両想い see styles |
ryouomoi / ryoomoi りょうおもい |
mutual love |
中藻一 see styles |
nakamouichi / nakamoichi なかもういち |
(place-name) Nakamouichi |
主思い see styles |
shuuomoi / shuomoi しゅうおもい |
worrying about one's master's affairs; one who so worries |
九類生 九类生 see styles |
jiǔ lèi shēng jiu3 lei4 sheng1 chiu lei sheng kurui shō |
The nine kinds of birth; the four from the womb, egg, moisture, transformation are common to devas, earth, and the hells; the five others are birth into the heavens of form, of non-form, of thought, of non-thought, and of neither (i.e. beyond either). |
五毛池 see styles |
gomouike / gomoike ごもういけ |
(place-name) Gomouike |
人工鼻 see styles |
jinkoubana / jinkobana じんこうばな |
{med} heat and moisture exchanger; HME |
保湿剤 see styles |
hoshitsuzai ほしつざい |
humectant; moisturizing agent |
保湿液 see styles |
hoshitsueki ほしつえき |
moisturizer; moisturizing lotion |
備忘錄 备忘录 see styles |
bèi wàng lù bei4 wang4 lu4 pei wang lu |
memorandum; aide-memoire; memorandum book |
八雲井 see styles |
yakumoi やくもい |
(surname) Yakumoi |
共一郎 see styles |
tomoichirou / tomoichiro ともいちろう |
(male given name) Tomoichirō |
出雲井 see styles |
izumoi いづもい |
(surname) Izumoi |
出雲石 see styles |
izumoishi いずもいし |
(place-name) Izumoishi |
加茂井 see styles |
kamoi かもい |
(surname) Kamoi |
加茂池 see styles |
kamoike かもいけ |
(place-name) Kamoike |
千万億 see styles |
tsumoi つもい |
(surname) Tsumoi |
原茂池 see styles |
haramoike はらもいけ |
(place-name) Haramoike |
友井川 see styles |
tomoigawa ともいがわ |
(surname) Tomoigawa |
友井田 see styles |
tomoida ともいだ |
(surname) Tomoida |
口重い see styles |
kuchiomoi くちおもい |
(adjective) slow of speech; prudent |
古母池 see styles |
komoike こもいけ |
(place-name) Komoike |
含水率 see styles |
gansuiritsu がんすいりつ |
moisture content; water content |
吸湿剤 see styles |
kyuushitsuzai / kyushitsuzai きゅうしつざい |
desiccant; moisture absorbent |
吸湿力 see styles |
kyuushitsuryoku / kyushitsuryoku きゅうしつりょく |
moisture absorbency |
回南天 see styles |
huí nán tiān hui2 nan2 tian1 hui nan t`ien hui nan tien |
weather phenomenon characterized by condensation of warm moist air on cool surfaces during the transition from winter to spring in Southern China |
回想記 see styles |
kaisouki / kaisoki かいそうき |
memoir |
回想録 see styles |
kaisouroku / kaisoroku かいそうろく |
memoirs; reminiscence |
回憶錄 回忆录 see styles |
huí yì lù hui2 yi4 lu4 hui i lu |
memoir |
回顧録 see styles |
kaikoroku かいころく |
memoirs; reminiscences |
土中水 see styles |
dochuusui / dochusui どちゅうすい |
soil moisture |
土壌水 see styles |
dojousui / dojosui どじょうすい |
soil moisture |
外茂一 see styles |
tomoichi ともいち |
(given name) Tomoichi |
大騒動 see styles |
oosoudou; daisoudou(ik) / oosodo; daisodo(ik) おおそうどう; だいそうどう(ik) |
great disturbance; great tumult; turmoil; wild uproar; pandemonium |
姉羽鶴 see styles |
anehazuru; anehazuru あねはづる; アネハヅル |
(kana only) demoiselle crane (Anthropoides virgo); Numidian crane |
小茂井 see styles |
komoi こもい |
(place-name) Komoi |
小茂池 see styles |
komoike こもいけ |
(surname) Komoike |
山桃池 see styles |
yamamomoike やまももいけ |
(place-name) Yamamomoike |
峠下池 see styles |
tougeshimoike / togeshimoike とうげしもいけ |
(place-name) Tougeshimoike |
幌萌橋 see styles |
horomoibashi ほろもいばし |
(place-name) Horomoibashi |
年萌川 see styles |
toshimoigawa としもいがわ |
(personal name) Toshimoigawa |
年萌湖 see styles |
toshimoiko としもいこ |
(personal name) Toshimoiko |
得梅因 see styles |
dé méi yīn de2 mei2 yin1 te mei yin |
Des Moines, capital of Iowa |
御供井 see styles |
mitomoi みともい |
(surname) Mitomoi |
御絞り see styles |
oshibori おしぼり |
(kana only) wet towel (supplied at table); hot, moistened hand towel |
德梅因 see styles |
dé méi yīn de2 mei2 yin1 te mei yin |
(HK) Des Moines, capital of Iowa |
思いで see styles |
omoide おもいで |
memories; recollections; reminiscence |
思い人 see styles |
omoibito おもいびと |
loved one; lover; sweetheart |
思い出 see styles |
omoide おもいで |
memories; recollections; reminiscence |
思い者 see styles |
omoimono おもいもの |
sweetheart |
思入れ see styles |
omoiire / omoire おもいいれ |
(irregular okurigana usage) (noun/participle) (1) emotional attachment; (2) attitude (expressing emotion); meditative pose (e.g. an actor); posing for effect |
思出す see styles |
omoidasu おもいだす |
(irregular okurigana usage) (transitive verb) to recall; to remember; to recollect |
思出川 see styles |
omoidegawa おもいでがわ |
(place-name) Omoidegawa |
思堀向 see styles |
omoiborimukai おもいぼりむかい |
(place-name) Omoiborimukai |
思川駅 see styles |
omoigawaeki おもいがわえき |
(st) Omoigawa Station |
思起す see styles |
omoiokosu おもいおこす |
(irregular okurigana usage) (transitive verb) to recall; to remember |
惟みる see styles |
omonmiru おもんみる omoimiru おもいみる |
(Ichidan verb) to reflect carefully |
想いで see styles |
omoide おもいで |
memories; recollections; reminiscence |
想い人 see styles |
omoibito おもいびと |
loved one; lover; sweetheart |
想い出 see styles |
omoide おもいで |
memories; recollections; reminiscence |
想入れ see styles |
omoiire / omoire おもいいれ |
(irregular okurigana usage) (noun/participle) (1) emotional attachment; (2) attitude (expressing emotion); meditative pose (e.g. an actor); posing for effect |
捕物帖 see styles |
torimonochou / torimonocho とりものちょう |
(1) detective story (esp. one from the Edo period featuring thief-takers); (2) detective's memoirs; thief taker's memoirs |
捕物帳 see styles |
torimonochou / torimonocho とりものちょう |
(1) detective story (esp. one from the Edo period featuring thief-takers); (2) detective's memoirs; thief taker's memoirs |
揉み皮 see styles |
momikawa もみかわ |
buff; chamois |
揉み革 see styles |
momikawa もみかわ |
buff; chamois |
智一郎 see styles |
tomoichirou / tomoichiro ともいちろう |
(male given name) Tomoichirō |
有萌川 see styles |
arimoigawa ありもいがわ |
(personal name) Arimoigawa |
朋一郎 see styles |
tomoichirou / tomoichiro ともいちろう |
(male given name) Tomoichirō |
朝一郎 see styles |
tomoichirou / tomoichiro ともいちろう |
(male given name) Tomoichirō |
末尼教 see styles |
mò ní jiào mo4 ni2 jiao4 mo ni chiao Mani Kyō マニきょう |
(ateji / phonetic) Manichaeism The Manichean religion, first mentioned in Chinese literature by Xuanzang in his Memoirs, between A. D. 630 and 640. The first Manichean missionary from 大秦 Daqin reached China in 694. In 732, an imperial edict declared the religion of Mani a perverse doctrine, falsely taking the name of Buddhism. It continued, however, to flourish in parts of China, especially Fukien, even to the end of the Ming dynasty. Chinese writers have often confused it with Mazdeism 火祅教. |
杜望衣 see styles |
tomoi ともい |
(female given name) Tomoi |
桃井真 see styles |
momoimakoto ももいまこと |
(person) Momoi Makoto (1923.2.4-2004.4.18) |
桃井章 see styles |
momoiakira ももいあきら |
(person) Momoi Akira (1947.11.3-) |
桃望衣 see styles |
tomoi ともい |
(female given name) Tomoi |
汗ばむ see styles |
asebamu あせばむ |
(v5m,vi) to become slightly sweaty; to sweat a little; to become moist with sweat |
波立つ see styles |
namidatsu なみだつ |
(v5t,vi) (1) to be choppy (of waves); to be rough; to run high; to billow; to swell; to ripple; (v5t,vi) (2) to wave (e.g. in the wind); to beat fast (of a heart); (v5t,vi) (3) to be in turmoil; to be in discord; to have troubles; to experience problems |
湯通し see styles |
yudooshi ゆどおし |
(noun, transitive verb) (1) soaking (fabric) in lukewarm water (to soften and remove starch); desizing; moistening with steam; (noun, transitive verb) (2) blanching (food term); parboiling |
湿らす see styles |
shimerasu しめらす |
(transitive verb) to dampen; to moisten |
湿り気 see styles |
shimerike しめりけ |
moisture |
湿気る see styles |
shikeru しける |
(v5r,vi) (See 湿気る) to get damp; to get moist; to get soggy; to become humid |
潤びる see styles |
hotobiru ほとびる |
(v1,vi) to be rehydrated; to be reconstituted; to swell from absorbed moisture |
潤膚膏 润肤膏 see styles |
rùn fū gāo run4 fu1 gao1 jun fu kao |
moisturizing cream |
潤膚霜 润肤霜 see styles |
rùn fū shuāng run4 fu1 shuang1 jun fu shuang |
moisturizer |
濕潤劑 湿润剂 see styles |
shī rùn jì shi1 run4 ji4 shih jun chi |
moistener; wetting agent |
煮御水 see styles |
niomoi におもい |
(archaism) boiled drinking water |
片思い see styles |
kataomoi かたおもい |
unrequited love |
片想い see styles |
kataomoi かたおもい |
unrequited love |
物思い see styles |
monoomoi ものおもい |
reverie; meditation; anxiety; thought; pensiveness |
田茂井 see styles |
tamoi たもい |
(surname) Tamoi |
由来書 see styles |
yuraisho ゆらいしょ |
history; memoirs |
留萌川 see styles |
rumoigawa るもいがわ |
(personal name) Rumoigawa |
留萌市 see styles |
rumoishi るもいし |
(place-name) Rumoi (city) |
留萌村 see styles |
rumoimura るもいむら |
(place-name) Rumoimura |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Moi" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.