I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 4580 total results for your Less search. I have created 46 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
四捨 四舍 see styles |
sì shě si4 she3 ssu she shisha |
The four givings, i. e. of goods of the Truth, of courage (or fearlessness), and the giving up of the passions and delusions; cf. dāna-pāramitā, 捨. |
四禪 四禅 see styles |
sì chán si4 chan2 ssu ch`an ssu chan shizen |
(四禪天) The four dhyāna heavens, 四靜慮 (四靜慮天), i. e. the division of the eighteen brahmalokas into four dhyānas: the disciple attains to one of these heavens according to the dhyāna he observes: (1) 初禪天 The first region, 'as large as one whole universe' comprises the three heavens, Brahma-pāriṣadya, Brahma-purohita, and Mahābrahma, 梵輔, 梵衆, and 大梵天; the inhabitants are without gustatory or olfactory organs, not needing food, but possess the other four of the six organs. (2) 二禪天 The second region, equal to 'a small chiliocosmos' 小千界, comprises the three heavens, according to Eitel, 'Parīttābha, Apramāṇābha, and Ābhāsvara, ' i. e. 少光 minor light, 無量光 infinite light, and 極光淨 utmost light purity; the inhabitants have ceased to require the five physical organs, possessing only the organ of mind. (3) 三禪天 The third region, equal to 'a middling chiliocosmos '中千界, comprises three heavens; Eitel gives them as Parīttaśubha, Apramāṇaśubha, and Śubhakṛtsna, i. e. 少淨 minor purity, 無量淨 infinite purity, and 徧淨 universal purity; the inhabitants still have the organ of mind and are receptive of great joy. (4) 四禪天 The fourth region, equal to a great chiliocosmos, 大千界, comprises the remaining nine brahmalokas, namely, Puṇyaprasava, Anabhraka, Bṛhatphala, Asañjñisattva, Avṛha, Atapa, Sudṛśa, Sudarśana, and Akaniṣṭha (Eitel). The Chinese titles are 福生 felicitous birth, 無雲 cloudless, 廣果 large fruitage, 無煩 no vexations, atapa is 無熱 no heat, sudṛśa is 善見 beautiful to see, sudarśana is 善現 beautiful appearing, two others are 色究竟 the end of form, and 無想天 the heaven above thought, but it is difficult to trace avṛha and akaniṣṭha; the inhabitants of this fourth region still have mind. The number of the dhyāna heavens differs; the Sarvāstivādins say 16, the 經 or Sutra school 17, and the Sthavirāḥ school 18. Eitel points out that the first dhyāna has one world with one moon, one mem, four continents, and six devalokas; the second dhyāna has 1, 000 times the worlds of the first; the third has 1, 000 times the worlds of the second; the fourth dhyāna has 1, 000 times those of the third. Within a kalpa of destruction 壞劫 the first is destroyed fifty-six times by fire, the second seven by water, the third once by wind, the fourth 'corresponding to a state of absolute indifference' remains 'untouched' by all the other evolutions; when 'fate (天命) comes to an end then the fourth dhyāna may come to an end too, but not sooner'. |
因業 因业 see styles |
yīn yè yin1 ye4 yin yeh ingou / ingo いんごう |
(noun or adjectival noun) heartless; cruel; causes and actions; results of actions in previous life The work, or operation, of cause, or causes, i. e. the co-operation of direct and indirect causes, of primary and environmental causes. |
地和 see styles |
dì hú di4 hu2 ti hu chiihoo / chihoo チーホー |
(mahjong) earthly hand; a hand that is completed by a non-dealer on their first draw; (mahjong) to obtain an earthly hand {mahj} blessing of earth (chi:); winning with a self-drawn tile in the first turn |
坎肩 see styles |
kǎn jiān kan3 jian1 k`an chien kan chien |
sleeveless jacket (usually cotton); Chinese waistcoat |
堅法 坚法 see styles |
jiān fǎ jian1 fa3 chien fa kenpō |
The three things assured to the faithful (in reincarnation)—a good body, long life, and boundless wealth. |
堕弱 see styles |
dajaku だじゃく |
(out-dated kanji) (noun or adjectival noun) (1) apathetic; lackadaisical; spiritless; gutless; weak-willed; unenterprising; enervated; effete; (2) physically weak; feeble; effeminate |
塵沙 尘沙 see styles |
chén shā chen2 sha1 ch`en sha chen sha jinja |
Dust and sand, i.e. numberless as the atoms. Tiantai uses the term as one of the three illusions, i.e. the trial of the bodhisattva in facing the vast amount of detail in knowledge and operation required for his task of saving the world. |
塵芥 尘芥 see styles |
chén jiè chen2 jie4 ch`en chieh chen chieh jinkai; chiriakuta; gomiakuta じんかい; ちりあくた; ごみあくた |
(1) rubbish; trash; garbage; refuse; (2) worthless thing dust |
増々 see styles |
masumasu ますます |
(adverb) (kana only) increasingly; more and more; decreasingly (when declining); less and less |
増し see styles |
mashi(p); mashi まし(P); マシ |
(adjectival noun) (1) (kana only) (esp. マシ) better; preferable; less objectionable; least-worst; (suffix noun) (2) more; increase; extra; (3) (archaism) increase; growth |
増増 see styles |
masumasu ますます |
(adverb) (kana only) increasingly; more and more; decreasingly (when declining); less and less |
壁定 see styles |
bì dìng bi4 ding4 pi ting hekijō |
Wall-meditation, i.e. steady, not restless, meditation. |
夏い see styles |
natsui なつい |
(adjective) (slang) (from 夏 and 熱い) blisteringly hot; relentlessly hot; scorching |
多達 多达 see styles |
duō dá duo1 da2 to ta |
up to; no less than; as much as |
大意 see styles |
dà yi da4 yi5 ta i masamoto まさもと |
careless synopsis; precis; summary; gist; outline; (personal name) Masamoto The general meaning or summary of a sutra or śāstra. Also, the name of a youth, a former incarnation of the Buddha : to save his nation from their poverty, he plunged into the sea to obtain a valuable pearl from the sea-god who, alarmed by the aid rendered by Indra, gave up the pearl ; v. 大意經. |
大福 see styles |
dà fú da4 fu2 ta fu daifuku だいふく |
a great blessing; daifuku, a traditional Japanese sweet consisting of a soft, chewy outer layer made of glutinous rice (mochi) and a sweet filling, commonly red bean paste (orthographic borrowing from Japanese 大福 "daifuku") (1) great fortune; good luck; (2) (abbreviation) {food} (See 大福餅) rice cake stuffed with bean jam; (place-name, surname) Daifuku greatly meritorious |
大膽 大胆 see styles |
dà dǎn da4 dan3 ta tan |
brazen; audacious; outrageous; bold; daring; fearless See: 大胆 |
大致 see styles |
dà zhì da4 zhi4 ta chih |
more or less; roughly; approximately |
大體 大体 see styles |
dà tǐ da4 ti3 ta t`i ta ti daitai |
in general; more or less; in rough terms; basically; on the whole; overall situation; the big picture; cadaver for dissection in training medical students great essence |
天下 see styles |
tiān xià tian1 xia4 t`ien hsia tien hsia tenka てんか |
land under heaven; the whole world; the whole of China; realm; rule (1) the whole world; (2) the whole country; (3) society; the public; (4) supremacy over a nation; government of a country; the ruling power; (5) having one's own way; doing as one pleases; (can be adjective with の) (6) peerless; incomparable; superlative; world-famous; (7) (archaism) shogun (Edo period); (given name) Tenka the world |
天泣 see styles |
tenkyuu / tenkyu てんきゅう |
rain from a cloudless sky |
天真 see styles |
tiān zhēn tian1 zhen1 t`ien chen tien chen tenma てんま |
naive; innocent; artless (noun or adjectival noun) naivete; (female given name) Tenma |
天福 see styles |
tiān fú tian1 fu2 t`ien fu tien fu tenpuku てんぷく |
(1) heavenly blessing; (2) Tenpuku era (1233.4.15-1234.11.5); (place-name) Tenpuku divine rapture |
天道 see styles |
tiān dào tian1 dao4 t`ien tao tien tao tendou / tendo てんどう |
natural law; heavenly law; weather (dialect) (1) (てんとう only) the sun; (2) god of heaven and the earth; (3) laws governing the heavens; (4) {astron} celestial path; celestial motion; (5) {Buddh} (See 六道) deva realm (svarga); (surname, given name) Tendō deva-gati, or devasopāna, 天趣. (1) The highest of the six paths 六道, the realm of devas, i. e. the eighteen heavens of form and four of formlessness. A place of enjoyment, where the meritorious enjoy the fruits of good karma, but not a place of progress toward bodhisattva perfection. (2) The Dao of Heaven, natural law, cosmic energy; according to the Daoists, the origin and law of all things. |
天鳳 see styles |
tenhoo テンホー |
(mahj) blessing of heaven (chi:); hand in which the dealer goes out on their initial deal |
太い see styles |
futoi ふとい |
(adjective) (1) fat; thick; (adjective) (2) deep (of a voice); thick; sonorous; (adjective) (3) daring; shameless; brazen; audacious |
失投 see styles |
shittou / shitto しっとう |
(n,vs,vt,vi) {baseb} careless pitch |
失重 see styles |
shī zhòng shi1 zhong4 shih chung |
weightlessness |
失錯 失错 see styles |
shī cuò shi1 cuo4 shih ts`o shih tso shissaku しっさく |
to make a careless mistake; mistake; slip-up (noun/participle) blunder; slip; error |
奇珍 see styles |
qí zhēn qi2 zhen1 ch`i chen chi chen |
a rare treasure; something priceless and unique |
奮勇 奋勇 see styles |
fèn yǒng fen4 yong3 fen yung |
dauntless; to summon up courage and determination; using extreme force of will |
女山 see styles |
onnayama おんなやま |
(See 男山) gently sloping mountain (of the less rugged mountain of a pair of mountains); (personal name) Onnayama |
好動 好动 see styles |
hào dòng hao4 dong4 hao tung |
active; restless; energetic |
好命 see styles |
hǎo mìng hao3 ming4 hao ming |
lucky; blessed with good fortune |
妄り see styles |
midari みだり |
(adjectival noun) (1) (archaism) selfish; with disregard for order or rules; (2) (archaism) reckless; rash; careless; (3) (archaism) loose; bawdy; (4) (archaism) irrational; illogical |
妄動 妄动 see styles |
wàng dòng wang4 dong4 wang tung mōdō もうどう |
to rush indiscriminately into action (noun/participle) acting rashly; acting recklessly deluded motion |
妄断 see styles |
moudan / modan もうだん |
(noun/participle) reckless decision; rash decision |
妄言 see styles |
wàng yán wang4 yan2 wang yen mougen; bougen / mogen; bogen もうげん; ぼうげん |
lies; wild talk; to tell lies; to talk nonsense; fantasy (literature) reckless remark; rash remark; thoughtless words; falsehood 妄說 False words, or talk; lies. |
婆藪 婆薮 see styles |
pó sǒu po2 sou3 p`o sou po sou basō |
vasu 婆萸; good; rich; sweet; dry; according to Monier-Williams, eight personifications of natural phenomena; eight; the sun, etc.; father of Kṛṣṇa; intp. as the first to offer slain sacrifices to Heaven, to have been cast into hell, but after countless kalpas to have become a disciple of Buddha. Also called Vasudeva. Also name of certain devas, e.g. Viṣṇu; and other beings whom men serve, e.g. a father. |
子機 see styles |
koki こき |
(1) (See 親機・おやき) (telephone) extension; additional telephone handset; (2) portable handset; cordless telephone |
子規 子规 see styles |
zǐ guī zi3 gui1 tzu kuei shiki しき |
cuckoo (form) (See ホトトギス) lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus); (person) Masaoka Shiki (1867-1902) |
孑然 see styles |
jié rán jie2 ran2 chieh jan ketsuzen けつぜん |
solitary; lonely; alone (adj-t,adv-to) isolated; alone; helpless |
孟浪 see styles |
mèng làng meng4 lang4 meng lang mourou; manran / moro; manran もうろう; まんらん |
hasty; rash; impetuous (noun or adjectival noun) careless; incoherent; sloppy; negligent |
孤子 see styles |
gū zǐ gu1 zi3 ku tzu |
orphan; fatherless son |
孤立 see styles |
gū lì gu1 li4 ku li koritsu こりつ |
to isolate; isolated; unrelated; irrelevant (n,vs,vi) isolation; being alone; being friendless |
学ぶ see styles |
manabu まなぶ |
(Godan verb with "bu" ending) to study (in depth); to learn; to take lessons in |
学課 see styles |
gakka がっか |
lesson; school work |
孬種 孬种 see styles |
nāo zhǒng nao1 zhong3 nao chung |
coward; useless scoundrel |
學ぶ see styles |
manabu まなぶ |
(out-dated kanji) (Godan verb with "bu" ending) to study (in depth); to learn; to take lessons in |
學乖 学乖 see styles |
xué guāi xue2 guai1 hsüeh kuai |
to learn one's lesson the hard way |
安々 see styles |
anan あんあん |
(adv,adv-to) calmly; peacefully; painlessly; comfortably; (female given name) An'an |
安安 see styles |
ān ān an1 an1 an an yasuyasu やすやす |
(Tw) (Internet slang) Greetings! (used when it's unknown what time the reader will see one's post, or just to be cute) (adv,adv-to) calmly; peacefully; painlessly; comfortably |
安易 see styles |
ani あんい |
(noun or adjectival noun) (1) easy; simple; (noun or adjectival noun) (2) easygoing; lighthearted; simplistic; irresponsible; careless; quick (to do) |
完壁 see styles |
kanpeki かんぺき kanbeki かんべき |
(irregular kanji usage) (adjectival noun) perfect; complete; flawless; (irregular kanji usage) (ik) (adjectival noun) perfect; complete; flawless |
完璧 see styles |
wán bì wan2 bi4 wan pi kanpeki かんぺき |
flawless piece of jade; (fig.) perfect person or thing; virgin; to return something intact (adjectival noun) perfect; complete; flawless |
寓意 see styles |
yù yì yu4 yi4 yü i guui / gui ぐうい |
moral (of a story); lesson to be learned; implication; message; import; metaphorical meaning (noun - becomes adjective with の) hidden meaning; symbolism; moral |
察察 see styles |
chá chá cha2 cha2 ch`a ch`a cha cha |
clean; spotless |
寡情 see styles |
guǎ qíng gua3 qing2 kua ch`ing kua ching |
heartless; unfeeling |
寥廓 see styles |
liáo kuò liao2 kuo4 liao k`uo liao kuo |
(literary) vast; boundless |
寧可 宁可 see styles |
nìng kě ning4 ke3 ning k`o ning ko neika |
preferably; one would prefer to...(or not to...); would rather; (would) be better to; (to pick) the lesser of two evils would rather |
寶地 宝地 see styles |
bǎo dì bao3 di4 pao ti houchi / hochi ほうち |
blessed land; a place rich in beauty or natural resources etc; (term of respect) your place (surname) Houchi jeweled land |
寸胴 see styles |
zundou; zundo / zundo; zundo ずんどう; ずんど |
(adj-na,adj-no,n) (1) cylindrical container (pot, vase, etc.); (adj-na,n,adj-no) (2) having no waist (straight body figure, not curvy); being stumpy; (adj-na,n,adj-no) (3) sleeveless (coat etc.) |
尊い see styles |
toutoi / totoi とうとい tattoi たっとい |
(adjective) precious; valuable; priceless; noble; exalted; sacred |
小乗 see styles |
shoujou / shojo しょうじょう |
{Buddh} (See 大乗・だいじょう・1) Hinayana (Buddhism); the Lesser Vehicle |
小乘 see styles |
xiǎo shèng xiao3 sheng4 hsiao sheng shōjō |
Hinayana, the Lesser Vehicle; Buddhism in India before the Mayahana sutras; also pr. [Xiao3 cheng2] Hīnayāna 希那衍. The small, or inferior wain, or vehicle; the form of Buddhism which developed after Śākyamuni's death to about the beginning of the Christian era, when Mahāyāna doctrines were introduced. It is the orthodox school and more in direct line with the Buddhist succession than Mahāyānism which developed on lines fundamentally different. The Buddha was a spiritual doctor, less interested in philosophy than in the remedy for human misery and perpetual transmigration. He "turned aside from idle metaphysical speculations; if he held views on such topics, he deemed them valueless for the purposes of salvation, which was his goal" (Keith). Metaphysical speculations arose after his death, and naturally developed into a variety of Hīnayāna schools before and after the separation of a distinct school of Mahāyāna. Hīnayāna remains the form in Ceylon, Burma, and Siam, hence is known as Southern Buddhism in contrast with Northern Buddhism or Mahāyāna, the form chiefly prevalent from Nepal to Japan. Another rough division is that of Pali and Sanskrit, Pali being the general literary language of the surviving form of Hīnayāna, Sanskrit of Mahāyāna. The term Hīnayāna is of Mahāyānist origination to emphasize the universalism and altruism of Mahāyāna over the narrower personal salvation of its rival. According to Mahāyāna teaching its own aim is universal Buddhahood, which means the utmost development of wisdom and the perfect transformation of all the living in the future state; it declares that Hīnayāna, aiming at arhatship and pratyekabuddhahood, seeks the destruction of body and mind and extinction in nirvāṇa. For arhatship the 四諦Four Noble Truths are the foundation teaching, for pratyekabuddhahood the 十二因緣 twelve-nidānas, and these two are therefore sometimes styled the two vehicles 二乘. Tiantai sometimes calls them the (Hīnayāna) Tripiṭaka school. Three of the eighteen Hīnayāna schools were transported to China: 倶舍 (Abhidharma) Kośa; 成實 Satya-siddhi; and the school of Harivarman, the律 Vinaya school. These are described by Mahāyānists as the Buddha's adaptable way of meeting the questions and capacity of his hearers, though his own mind is spoken of as always being in the absolute Mahāyāna all-embracing realm. Such is the Mahāyāna view of Hīnayāna, and if the Vaipulya sūtras and special scriptures of their school, which are repudiated by Hīnayāna, are apocryphal, of which there seems no doubt, then Mahāyāna in condemning Hīnayāna must find other support for its claim to orthodoxy. The sūtras on which it chiefly relies, as regards the Buddha, have no authenticity; while those of Hīnayāna cannot be accepted as his veritable teaching in the absence of fundamental research. Hīnayāna is said to have first been divided into minority and majority sections immediately after the death of Śākyamuni, when the sthāvira, or older disciples, remained in what is spoken of as "the cave", some place at Rājagṛha, to settle the future of the order, and the general body of disciples remained outside; these two are the first 上坐部 and 大衆部 q. v. The first doctrinal division is reported to have taken place under the leadership of the monk 大天 Mahādeva (q.v.) a hundred years after the Buddha's nirvāṇa and during the reign of Aśoka; his reign, however, has been placed later than this by historians. Mahādeva's sect became the Mahāsāṅghikā, the other the Sthāvira. In time the two are said to have divided into eighteen, which with the two originals are the so-called "twenty sects" of Hīnayāna. Another division of four sects, referred to by Yijing, is that of the 大衆部 (Arya) Mahāsaṅghanikāya, 上座部 Āryasthavirāḥ, 根本說一切有部 Mūlasarvāstivādaḥ, and 正量部 Saṃmatīyāḥ. There is still another division of five sects, 五部律. For the eighteen Hīnayāna sects see 小乘十八部. |
小半 see styles |
xiǎo bàn xiao3 ban4 hsiao pan kohan こはん |
a portion smaller than a half; the lesser part; the smaller part (surname) Kohan |
小寒 see styles |
xiǎo hán xiao3 han2 hsiao han kosamu こさむ |
Lesser Cold, 23rd of the 24 solar terms 二十四節氣|二十四节气 6th-19th January (See 二十四節気) "minor cold" solar term (approx. January 6); (female given name) Kosamu |
小師 小师 see styles |
xiǎo shī xiao3 shi1 hsiao shih komoro こもろ |
(surname) Komoro A junior monk of less than ten years full ordination, also a courtesy title for a disciple; and a self-depreciatory title of any monk; v. 鐸 dahara. |
小弯 see styles |
shouwan / showan しょうわん |
lesser curvature of stomach; curvatura ventriculi minor |
小於 小于 see styles |
xiǎo yú xiao3 yu2 hsiao yü |
less than, < |
小暑 see styles |
xiǎo shǔ xiao3 shu3 hsiao shu shousho / shosho しょうしょ |
Xiaoshu or Lesser Heat, 11th of the 24 solar terms 二十四節氣|二十四节气 7th-22nd July (See 二十四節気) "minor heat" solar term (approx. July 7) |
小滿 小满 see styles |
xiǎo mǎn xiao3 man3 hsiao man |
Xiaoman or Lesser Full Grain, 8th of the 24 solar terms 二十四節氣|二十四节气 21st May-5th June |
小篆 see styles |
xiǎo zhuàn xiao3 zhuan4 hsiao chuan shouten / shoten しょうてん |
the small or lesser seal, the form of Chinese character standardized by the Qin dynasty (See 六体) small seal script (arising during China's Warring States period) |
小網 see styles |
koami こあみ |
lesser omentum; (surname) Koami |
小罪 see styles |
xiǎo zuì xiao3 zui4 hsiao tsui shouzai / shozai しょうざい |
(1) {Christn} venial sin; lesser sin; (2) small sin; small crime minor transgression; slight fault |
小陰 see styles |
shouin / shoin しょういん |
the lesser yin (within yin-yang) |
小雪 see styles |
xiǎo xuě xiao3 xue3 hsiao hsüeh sayuki さゆき |
Xiaoxue or Lesser Snow, 20th of the 24 solar terms 二十四節氣|二十四节气 22nd November-6th December (See 二十四節気) "minor snow" solar term (approx. November 22); (female given name) Sayuki |
少放 see styles |
shǎo fàng shao3 fang4 shao fang |
to add less (of a spice etc) |
尚更 see styles |
naosara なおさら |
(adverb) (1) (kana only) still more; even more; all the more; (2) (kana only) still less; even less |
尺八 see styles |
chǐ bā chi3 ba1 ch`ih pa chih pa shakuhachi しゃくはち |
shakuhachi (Japanese bamboo flute) (1) shakuhachi; end-blown fippleless bamboo flute; (2) (slang) (vulgar) blow job; fellatio |
尻目 see styles |
shirime しりめ |
(1) backward glance; sidelong glance; (2) faceless ghost with an eye in its rump |
尻軽 see styles |
shirigaru しりがる |
(noun or adjectival noun) (1) loose; promiscuous; unfaithful; wanton; of loose morals; (noun or adjectival noun) (2) quick; brisk; energetic; active; (noun or adjectival noun) (3) rash; thoughtless; careless |
屍蝋 see styles |
shirou / shiro しろう |
adipocere; grave wax; greying of the body fats of a corpse which rests in a moist but airless place (graying) |
屑物 see styles |
kuzumono くずもの |
(1) trash; junk; garbage; (2) worthless product |
履帯 see styles |
ritai りたい |
tank tread; continuous track; caterpillar track; endless track; crawler track |
峻厲 峻厉 see styles |
jun lì jun4 li4 chün li |
pitiless; merciless |
已上 see styles |
yǐ shàng yi3 shang4 i shang ijō いじょう |
(n-adv,n-t) (1) not less than; ... and more; ... and upwards; (2) beyond ... (e.g. one's means); further (e.g. nothing further to say); more than ... (e.g. cannot pay more than that); (3) above-mentioned; foregoing; (4) since ...; seeing that ...; (5) this is all; that is the end; the end ...and above |
希代 see styles |
kiyo きよ |
(adj-no,adj-na,n) uncommon; rare; extraordinary; matchless; (female given name) Kiyo |
師子 师子 see styles |
shī zǐ shi1 zi3 shih tzu noriko のりこ |
(1) lion; (2) left-hand guardian dog at a Shinto shrine; (female given name) Noriko siṃha, a lion; also 枲伽; idem獅子 Buddha, likened to the lion, the king of animals, in respect of his fearlessness. |
幸い see styles |
saiwai さいわい |
(noun or adjectival noun) (1) (See 幸いする・さいわいする) happiness; blessedness; luck; fortune; felicity; (adverb) (2) luckily; fortunately |
幸せ see styles |
shiyawase しやわせ shiawase しあわせ |
(ik) (noun or adjectival noun) happiness; good fortune; luck; blessing; (noun or adjectival noun) happiness; good fortune; luck; blessing |
幼気 see styles |
itaike いたいけ |
(adjectival noun) (1) (kana only) young and sweet; adorable; cute; tender; innocent; (adjectival noun) (2) (kana only) pitiful; touching; pathetic; helpless |
広漠 see styles |
koubaku / kobaku こうばく |
(adj-t,adv-to) vast; wide; boundless |
庇祐 see styles |
bì yòu bi4 you4 pi yu |
to bless; to protect; protection (esp. divine); also written 庇佑[bi4 you4] |
廃物 see styles |
haibutsu はいぶつ |
waste material; waste; useless article; discarded article; refuse; trash; rubbish |
廢人 废人 see styles |
fèi rén fei4 ren2 fei jen |
handicapped person; useless person |
廢材 see styles |
fèi cái fei4 cai2 fei ts`ai fei tsai |
useless person; good-for-nothing |
廢物 废物 see styles |
fèi wù fei4 wu4 fei wu |
rubbish; waste material; useless person |
廢置 废置 see styles |
fèi zhì fei4 zhi4 fei chih |
to discard; to shelve as useless |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Less" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.