There are 827 total results for your Leave search in the dictionary. I have created 9 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123456789>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
出家入道 see styles |
chū jiā rù dào chu1 jia1 ru4 dao4 ch`u chia ju tao chu chia ju tao shukke nyū dō |
to leave home and enter the way |
出家受戒 see styles |
chū jiā shòu jiè chu1 jia1 shou4 jie4 ch`u chia shou chieh chu chia shou chieh shukke jukai |
leave the secular world and receive the precepts |
出掛ける see styles |
dekakeru でかける |
(v1,vi) (1) to go out (e.g. on an excursion or outing); to leave; to depart; to start; to set out; (2) to be about to leave; to be just going out |
出産休暇 see styles |
shussankyuuka / shussankyuka しゅっさんきゅうか |
(See 産休) post-birth maternity leave; eight weeks of compulsory leave following childbirth, plus an optional further six weeks |
出離煩惱 出离烦恼 see styles |
chū lí fán nǎo chu1 li2 fan2 nao3 ch`u li fan nao chu li fan nao shutsuri bonnō |
to leave the passions and delusions of life, an intp. of nirvana. |
出離生死 出离生死 see styles |
chū lí shēng sǐ chu1 li2 sheng1 si3 ch`u li sheng ssu chu li sheng ssu shutsurishouji / shutsurishoji しゅつりしょうじ |
{Buddh} entering nirvana; attaining enlightenment; leaving samsara to leave birth and death |
切れ上る see styles |
kireagaru きれあがる |
(v5r,vi) to turn up (at the edge); to leave a clean aftertaste |
半舷上陸 see styles |
hangenjouriku / hangenjoriku はんげんじょうりく |
half watch ashore; port and starboard liberty; shore leave for half of a ship's crew at once |
半途而廢 半途而废 see styles |
bàn tú ér fèi ban4 tu2 er2 fei4 pan t`u erh fei pan tu erh fei |
to give up halfway (idiom); leave something unfinished |
却入生死 see styles |
quer u shēng sǐ quer4 u4 sheng1 si3 quer u sheng ssu kakunyū shōji |
To leave his perfect life to enter into the round of births and deaths, as a Bodhisattva does. |
取り残す see styles |
torinokosu とりのこす |
(transitive verb) to leave behind |
吃霸王餐 see styles |
chī bà wáng cān chi1 ba4 wang2 can1 ch`ih pa wang ts`an chih pa wang tsan |
to dine and dash; to leave without paying |
堅壁清野 坚壁清野 see styles |
jiān bì qīng yě jian1 bi4 qing1 ye3 chien pi ch`ing yeh chien pi ching yeh |
to fortify defenses and raze the fields (idiom); to leave nothing for the invader; scorched earth policy |
外出許可 see styles |
gaishutsukyoka がいしゅつきょか |
permission (for an inpatient, etc.) to leave |
女生外向 see styles |
nǚ shēng wài xiàng nu:3 sheng1 wai4 xiang4 nü sheng wai hsiang |
a woman is born to leave her family (idiom); a woman's heart is with her husband |
妄言妄聽 妄言妄听 see styles |
wàng yán wàng tīng wang4 yan2 wang4 ting1 wang yen wang t`ing wang yen wang ting |
unwarranted talk the listener can take or leave (idiom); something not to be taken too seriously |
安土重遷 安土重迁 see styles |
ān tǔ zhòng qiān an1 tu3 zhong4 qian1 an t`u chung ch`ien an tu chung chien |
to hate to leave a place where one has lived long; to be attached to one's native land and unwilling to leave it |
安於現狀 安于现状 see styles |
ān yú xiàn zhuàng an1 yu2 xian4 zhuang4 an yü hsien chuang |
to take things as they are (idiom); to leave a situation as it is; to be happy with the status quo |
完美無缺 完美无缺 see styles |
wán měi wú quē wan2 mei3 wu2 que1 wan mei wu ch`üeh wan mei wu chüeh |
perfect and without blemish; flawless; to leave nothing to be desired |
室を出る see styles |
shitsuoderu しつをでる |
(exp,v1) to leave the room |
宿下がり see styles |
yadosagari やどさがり |
(short-term) leave allowed a servant |
尾を引く see styles |
oohiku おをひく |
(exp,v5k) to leave a trail; to leave traces; to have a lasting effect |
差し置く see styles |
sashioku さしおく |
(transitive verb) to leave as is; to let alone; to disregard |
席を外す see styles |
sekiohazusu せきをはずす |
(exp,v5s) to leave one's seat; to temporarily excuse oneself (from a meeting, etc.); to step outside; to be away (from one's desk, etc.) |
席を立つ see styles |
sekiotatsu せきをたつ |
(exp,v5t) to leave one's seat |
帶薪休假 带薪休假 see styles |
dài xīn xiū jià dai4 xin1 xiu1 jia4 tai hsin hsiu chia |
paid leave |
年次休暇 see styles |
nenjikyuuka / nenjikyuka ねんじきゅうか |
(See 年次有給休暇) annual leave; annual paid vacation; annual paid holiday |
座を外す see styles |
zaohazusu ざをはずす |
(exp,v5s) to withdraw from someone's presence; to leave the room |
座を立つ see styles |
zaotatsu ざをたつ |
(exp,v5t) to leave one's seat |
座を起つ see styles |
zaotatsu ざをたつ |
(exp,v5t) to leave one's seat |
引上げる see styles |
hikiageru ひきあげる |
(transitive verb) (1) to pull up; to drag up; to lift up; (2) to increase; to raise (e.g. taxes); (3) to withdraw; to leave; to pull out; to retire; (4) to promote (someone to a higher position); (v1,vi) (5) to return home; (transitive verb) (6) (archaism) to expedite the schedule |
引下がる see styles |
hikisagaru ひきさがる |
(irregular okurigana usage) (v5r,vi) to withdraw; to leave |
引揚げる see styles |
hikiageru ひきあげる |
(transitive verb) (1) to pull up; to drag up; to lift up; (2) to increase; to raise (e.g. taxes); (3) to withdraw; to leave; to pull out; to retire; (4) to promote (someone to a higher position); (v1,vi) (5) to return home; (transitive verb) (6) (archaism) to expedite the schedule |
後にする see styles |
atonisuru あとにする |
(exp,vs-i) (1) to leave behind; (exp,vs-i) (2) to put off; to postpone |
後を濁す see styles |
atoonigosu あとをにごす |
(exp,v5s) to leave a bad impression behind |
後進先出 后进先出 see styles |
hòu jìn xiān chū hou4 jin4 xian1 chu1 hou chin hsien ch`u hou chin hsien chu |
to come late and leave first; last in, first out (LIFO) |
御免蒙る see styles |
gomenkoumuru / gomenkomuru ごめんこうむる |
(exp,v5r) (1) to receive permission; (2) to leave (with someone's permission); to retire; (3) to refuse; to beg off doing |
御免被る see styles |
gomenkoumuru / gomenkomuru ごめんこうむる |
(exp,v5r) (1) to receive permission; (2) to leave (with someone's permission); to retire; (3) to refuse; to beg off doing |
御出掛け see styles |
odekake おでかけ |
(1) (honorific or respectful language) (polite language) about to start out; just about to leave or go out; (2) outing; trip |
忌引休暇 see styles |
kibikikyuuka / kibikikyuka きびききゅうか |
condolence leave |
忍び出る see styles |
shinobideru しのびでる |
(v1,vi) to sneak out; to slip out; to slip away; to leave secretly |
忘れ去る see styles |
wasuresaru わすれさる |
(transitive verb) to forget completely; to leave behind |
恩恵期間 see styles |
onkeikikan / onkekikan おんけいきかん |
{law} period of grace (e.g. in which merchant vessels are allowed to leave a belligerent nation's port after an outbreak of war) |
悉聽尊便 悉听尊便 see styles |
xī tīng zūn biàn xi1 ting1 zun1 bian4 hsi t`ing tsun pien hsi ting tsun pien |
(idiom) do as you see fit; do whatever you like; (I, we) leave it in your hands |
慶弔休暇 see styles |
keichoukyuuka / kechokyuka けいちょうきゅうか |
special leave for births, marriages or deaths in the family |
手が回る see styles |
tegamawaru てがまわる |
(exp,v5r,vi) (1) (usu. in negative) to leave nothing undone; to give good service; to attend to everything; to see to something properly; (exp,v5r,vi) (2) to be on someone's tracks (e.g. police); to catch up with; to close in on |
打ち遣る see styles |
uchiyaru うちやる |
(transitive verb) (1) (archaism) to send afar; (transitive verb) (2) (archaism) to leave alone; to abandon without care |
抜き去る see styles |
nukisaru ぬきさる |
(Godan verb with "ru" ending) (1) to pass; to overtake; to leave behind; (transitive verb) (2) to remove; to take away; to withdraw; to pull out; to leave out; to exclude; to omit |
拉後鉤儿 拉后钩儿 see styles |
lā hòu gōu r la1 hou4 gou1 r5 la hou kou r |
(dialect) to leave unfinished business |
拉後鉤兒 拉后钩儿 see styles |
lā hòu gōu r la1 hou4 gou1 r5 la hou kou r |
(dialect) to leave unfinished business |
捨て置く see styles |
suteoku すておく |
(transitive verb) to leave as is; to ignore |
捨家棄欲 舍家弃欲 see styles |
shě jiā qì yù she3 jia1 qi4 yu4 she chia ch`i yü she chia chi yü shake kiyoku |
To leave home and cast off desire, i.e. to become a monk. |
据え置く see styles |
sueoku すえおく |
(transitive verb) to leave as it is; to defer |
排憂解難 排忧解难 see styles |
pái yōu jiě nàn pai2 you1 jie3 nan4 p`ai yu chieh nan pai yu chieh nan |
to resolve a difficult situation and leave worries behind (idiom) |
掛一漏萬 挂一漏万 see styles |
guà yī lòu wàn gua4 yi1 lou4 wan4 kua i lou wan |
to mention some but omit many others (idiom); to leave out much more than one includes |
撒手人寰 see styles |
sā shǒu rén huán sa1 shou3 ren2 huan2 sa shou jen huan |
to leave one's mortal frame (idiom); to die |
擅離職守 擅离职守 see styles |
shàn lí zhí shǒu shan4 li2 zhi2 shou3 shan li chih shou |
to abscond; to be absent without leave |
放っとく see styles |
hottoku ほっとく |
(transitive verb) (abbreviation) (kana only) (See 放って置く) to leave alone; to leave as is; to ignore; to neglect |
放っぽる see styles |
hopporu ほっぽる |
(transitive verb) (1) (kana only) (colloquialism) (See 放る・ほうる・1) to fling; to toss; to throw; (transitive verb) (2) (kana only) (colloquialism) (See 放る・ほうる・2) to abandon; to leave behind |
放り出す see styles |
houridasu / horidasu ほうりだす hiridasu ひりだす |
(transitive verb) (1) to throw out; (2) to drop; to toss; to dump; (3) to abandon; to neglect; to leave behind; to give up; (4) to dismiss; to fire; to expel; (transitive verb) to expel; to eject; to push out; to force out |
散らかす see styles |
chirakasu ちらかす |
(transitive verb) to scatter around; to leave untidy; to make a mess |
早出晚歸 早出晚归 see styles |
zǎo chū wǎn guī zao3 chu1 wan3 gui1 tsao ch`u wan kuei tsao chu wan kuei |
to leave early and return late (idiom) |
書き残す see styles |
kakinokosu かきのこす |
(transitive verb) to leave a note or document behind; to leave half-written; to leave out |
書き落す see styles |
kakiotosu かきおとす |
(transitive verb) to leave out; to forget to write |
有給休暇 see styles |
yuukyuukyuuka / yukyukyuka ゆうきゅうきゅうか |
paid vacation; paid holiday; paid leave |
李下瓜田 see styles |
rikakaden りかかでん |
(expression) (yoji) be careful not to invite the least suspicion; leave no room for scandal |
染め抜く see styles |
somenuku そめぬく |
(transitive verb) (1) to leave undyed; to dye partly (leaving some base colour); (transitive verb) (2) to heavily and completely dye; to dye fast |
殫精極慮 殚精极虑 see styles |
dān jīng jí lǜ dan1 jing1 ji2 lu:4 tan ching chi lü |
to exhaust one's thoughts and ingenuity (idiom); to think something through thoroughly; to rack one's brains; to leave no stone unturned |
殫精竭慮 殚精竭虑 see styles |
dān jīng jié lǜ dan1 jing1 jie2 lu:4 tan ching chieh lü |
to exhaust one's thoughts and ingenuity (idiom); to think something through thoroughly; to rack one's brains; to leave no stone unturned |
泯權歸實 泯权归实 see styles |
mǐn quán guī shí min3 quan2 gui1 shi2 min ch`üan kuei shih min chüan kuei shih mingon kijitsu |
To depart from the temporary and find a home in the real, i. e. forget Hīnayāna, partial salvation, and turn to Mahāyāna for full and complete salvation. |
泳がせる see styles |
oyogaseru およがせる |
(transitive verb) (1) to let (someone) swim; to make (someone) swim; to release (fish) into the water; to set (fish) swimming; (transitive verb) (2) to make (someone) stumble forward; to make stagger; to make lurch; (transitive verb) (3) to let (a suspect) roam freely (while monitoring them); to leave at large; (transitive verb) (4) to move about in the air (e.g. one's arms); to wave about |
流芳百世 see styles |
liú fāng bǎi shì liu2 fang1 bai3 shi4 liu fang pai shih |
(of one's name, reputation etc) to be immortalized (idiom); to leave a mark for generations to come |
澡甁天子 see styles |
zǎo píng tiān zǐ zao3 ping2 tian1 zi3 tsao p`ing t`ien tzu tsao ping tien tzu Sōhei Tenshi |
Śuddhāvasadeva, 作甁天子 who appeared to Śākyamuni when a prince, leading him to leave home. |
為尽くす see styles |
shitsukusu しつくす |
(transitive verb) to leave nothing undone; to do all in one's might; to do everything possible |
無孔不鑽 无孔不钻 see styles |
wú kǒng bù zuān wu2 kong3 bu4 zuan1 wu k`ung pu tsuan wu kung pu tsuan |
lit. leave no hole undrilled (idiom); to latch on to every opportunity |
無断外泊 see styles |
mudangaihaku むだんがいはく |
(noun/participle) staying out overnight without giving notice; spending night(surname) away from home without permission (leave) |
無断欠席 see styles |
mudankesseki むだんけっせき |
truancy; absence without leave |
瓜田李下 see styles |
guā tián lǐ xià gua1 tian2 li3 xia4 kua t`ien li hsia kua tien li hsia kadenrika かでんりか |
abbr. for 瓜田不納履,李下不整冠|瓜田不纳履,李下不整冠[gua1 tian2 bu4 na4 lu:3 , li3 xia4 bu4 zheng3 guan1] (expression) (yoji) be careful not to invite the least suspicion; leave no room for scandal |
生理休暇 see styles |
seirikyuuka / serikyuka せいりきゅうか |
menstrual leave |
留め置く see styles |
tomeoku とめおく |
(transitive verb) to detain; to keep; to lock up; to retain; to leave (letter) till called for |
留有餘地 留有余地 see styles |
liú yǒu yú dì liu2 you3 yu2 di4 liu yu yü ti |
to leave some leeway; to allow for the unpredictable |
留職停薪 留职停薪 see styles |
liú zhí tíng xīn liu2 zhi2 ting2 xin1 liu chih t`ing hsin liu chih ting hsin |
(Tw) leave of absence without pay |
病気休暇 see styles |
byoukikyuuka / byokikyuka びょうききゅうか |
sick leave; paid sick days |
病気休職 see styles |
byoukikyuushoku / byokikyushoku びょうききゅうしょく |
sick leave; sickness leave |
看護休暇 see styles |
kangokyuuka / kangokyuka かんごきゅうか |
childcare leave; nursing leave |
眠らせる see styles |
nemuraseru ねむらせる |
(transitive verb) (1) to put to sleep; (2) (colloquialism) to kill; (3) to leave unused |
睡らせる see styles |
nemuraseru ねむらせる |
(transitive verb) (1) to put to sleep; (2) (colloquialism) to kill; (3) to leave unused |
研究休暇 see styles |
kenkyuukyuuka / kenkyukyuka けんきゅうきゅうか |
sabbatical; sabbatical leave |
積み残す see styles |
tsuminokosu つみのこす |
(transitive verb) to leave off cargo |
空室清野 see styles |
kōng shì qīng yě kong1 shi4 qing1 ye3 k`ung shih ch`ing yeh kung shih ching yeh |
empty room, clean field (idiom); clean out everything to leave nothing for the enemy; scorched earth policy |
立ち去る see styles |
tachisaru たちさる |
(v5r,vi) to leave; to depart; to take one's leave |
笈を負う see styles |
kyuuoou / kyuoo きゅうをおう |
(exp,v5u) (idiom) (rare) to leave one's hometown to study; to carry a case of books |
網開三面 网开三面 see styles |
wǎng kāi sān miàn wang3 kai1 san1 mian4 wang k`ai san mien wang kai san mien |
to leave the net open on three sides (idiom); let the caged bird fly; to give one's opponent a way out; lenient treatment |
置き去る see styles |
okisaru; okizaru おきさる; おきざる |
(transitive verb) (See 置き去り) to abandon; to leave behind |
置忘れる see styles |
okiwasureru おきわすれる |
(transitive verb) to leave behind; to misplace; to forget |
罷り出る see styles |
makarideru まかりでる |
(v1,vi) to leave; to withdraw; to appear before |
育児休暇 see styles |
ikujikyuuka / ikujikyuka いくじきゅうか |
childcare leave; maternity leave; paternity leave |
育児休業 see styles |
ikujikyuugyou / ikujikyugyo いくじきゅうぎょう |
(See 出産休暇) childcare leave (taken after the compulsory maternity leave) |
背井離鄉 背井离乡 see styles |
bèi jǐng lí xiāng bei4 jing3 li2 xiang1 pei ching li hsiang |
to leave one's native place, esp. against one's will (idiom) |
腐らせる see styles |
kusaraseru くさらせる |
(transitive verb) (1) (See 腐らす・1) to let spoil; to leave to rot; to cause to rot; to corrode; (transitive verb) (2) (See 腐らす・2) to discourage; to dishearten |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Leave" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.