I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
There are 1496 total results for your Home is Where The search. I have created 15 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
一戸建 see styles |
ikkodate いっこだて |
(irregular okurigana usage) detached house; stand-alone house; single-family home |
一発屋 see styles |
ippatsuya いっぱつや |
(1) one-hit wonder; flash in the pan; (2) all-or-nothing gambler; one-shot speculator; someone who puts all one's eggs in one basket; (3) {baseb} slugger; home-run batter |
上がる see styles |
agaru あがる |
(v5r,vi) (1) to rise; to go up; to come up; to ascend; to be raised; (2) to enter (esp. from outdoors); to come in; to go in; (3) to enter (a school); to advance to the next grade; (4) to get out (of water); to come ashore; (5) to increase; (6) to improve; to make progress; (7) to be promoted; to advance; (8) to be made (of profit, etc.); (9) to occur (esp. of a favourable result); (10) to be adequate (to cover expenses, etc.); (11) to be finished; to be done; to be over; (12) (of rain) to stop; to lift; (13) to stop (working properly); to cut out; to give out; to die; (14) to win (in a card game, etc.); (15) to be spoken loudly; (16) to get stage fright; (17) to be offered (to the gods, etc.); (18) (humble language) to go; to visit; (19) (honorific or respectful language) to eat; to drink; (20) to be listed (as a candidate); (21) to serve (in one's master's home); (22) to go north; (suf,v5r) (23) indicates completion |
下がり see styles |
sagari さがり |
(1) (ant: 上がり・1) fall; decline; lowering; hanging down; drooping; slanting (downward); (2) {sumo} string apron; ornamental cords hanging from the front of a sumo wrestler's belt; (3) (usu. as お下がり) (See お下がり・1,お下がり・2) food offering to the gods; leftovers; hand-me-downs; (4) leaving (one's master's place for home); (n-suf,n) (5) a little after ... |
不断着 see styles |
fudangi ふだんぎ |
(irregular kanji usage) casual wear; ordinary clothes; everyday clothes; home wear |
中國產 中国产 see styles |
zhōng guó chǎn zhong1 guo2 chan3 chung kuo ch`an chung kuo chan |
made in China; home-grown (talent) |
主和弦 see styles |
zhǔ hé xián zhu3 he2 xian2 chu ho hsien |
tonic triad; triad of the home key |
主教室 see styles |
shukyoushitsu / shukyoshitsu しゅきょうしつ |
home room (in a school) |
五畿内 see styles |
gokinai ごきない |
(hist) (See 四畿内) the Five Home Provinces (Yamato, Yamashiro, Settsu, Kawachi, and Izumi) |
五臺山 五台山 see styles |
wǔ tái shān wu3 tai2 shan1 wu t`ai shan wu tai shan Godai Zan |
Mt Wutai in Shanxi 山西[Shan1 xi1], one of the Four Sacred Mountains and home of the Bodhimanda of Manjushri 文殊[Wen2 shu1] Pañcaśirsha, Pancaśikha. Wutai Shan, near the northeastern border of Shanxi, one of the four mountains sacred to Buddhism in China. The principal temple was built A. D. 471-500. There are about 150 monasteries, of which 24 are lamaseries. The chief director is known as Changjia Fo (the ever-renewing Buddha). Mañjuśrī is its patron saint. It is also styled 淸涼山. |
住宅用 see styles |
juutakuyou / jutakuyo じゅうたくよう |
(can be adjective with の) home use; residential use |
保養所 see styles |
hoyoujo(p); hoyousho / hoyojo(p); hoyosho ほようじょ(P); ほようしょ |
recreation facility (usu. corporate-owned and for the exclusive use of the corporation's employees); rest home; retreat center |
個人宅 see styles |
kojintaku こじんたく |
private home; private house |
僕んち see styles |
bokunchi ぼくんち |
(colloquialism) (kana only) my home |
僕ん家 see styles |
bokunchi ぼくんち |
(colloquialism) (kana only) my home |
入居者 see styles |
nyuukyosha / nyukyosha にゅうきょしゃ |
tenant (esp. of an apartment); occupant; resident (e.g. of a nursing home) |
全壘打 全垒打 see styles |
quán lěi dǎ quan2 lei3 da3 ch`üan lei ta chüan lei ta |
home run (baseball) |
八王子 see styles |
bā wáng zǐ ba1 wang2 zi3 pa wang tzu hachiouji / hachioji はちおうじ |
Hachiōji (city); (place-name, surname) Hachiouji; Hachioji The eight sons of the last of the 20,000 shining Buddhas 燈明佛 born before he left home to become a monk; their names are given in the first chapter of the Lotus sūtra. In Japan there are also eight sons of a Shinto deity, reincarnated as one of the six Guanyin. |
内務省 see styles |
naimushou / naimusho ないむしょう |
Home Ministry; Department of the Interior (US, etc.); Home Office (UK); Ministry of Home Affairs (Japan, pre-1947) |
内嫌い see styles |
uchigirai うちぎらい |
(See 外嫌い) person who dislikes staying at home |
内弁慶 see styles |
uchibenkei / uchibenke うちべんけい |
someone haughty and boastful at home but meek and reserved outside; being a lion at home and a mouse abroad |
内覧会 see styles |
nairankai ないらんかい |
(1) private viewing; private showing; sneak preview; (2) inspection of a newly completed home |
出し店 see styles |
dashimise だしみせ |
(ksb:) booth or stall set up on the sidewalk in front of a shop or home (esp. food booths at festivals) |
出不精 see styles |
debushou / debusho でぶしょう |
(noun or adjectival noun) stay at home; homekeeping |
出前館 see styles |
demaekan でまえかん |
(company) Demaecan (Japanese home delivery company); (c) Demaecan (Japanese home delivery company) |
出嫌い see styles |
degirai でぎらい |
(noun or adjectival noun) stay-at-home; shut-in; recluse |
出家人 see styles |
chū jiā rén chu1 jia1 ren2 ch`u chia jen chu chia jen |
monk; nun (Buddhist or Daoist) One who has left home and become a monk or nun. Two kinds are named: (1) 身出家 one who physically leaves home, and (2) 心出家 one who does so in spirit and conduct. A further division of four is: (1 ) one who physically leaves home, but in spirit remains with wife and family; (2) one who physically remains at home but whose spirit goes forth; (3) one who leaves home, body and spirit; and (4) one who, body and mind, refuses to leave home. |
出無精 see styles |
debushou / debusho でぶしょう |
(noun or adjectival noun) stay at home; homekeeping |
出社日 see styles |
shusshabi しゅっしゃび |
day one goes to work (as opposed to a holiday, working from home, etc.); office day; in-office workday |
出稼ぎ see styles |
dekasegi でかせぎ |
(noun/participle) working away from home |
出身国 see styles |
shusshinkoku しゅっしんこく |
one's home country |
助産所 see styles |
josanjo じょさんじょ |
maternity home |
北の対 see styles |
kitanotai きたのたい |
(See 対の屋) northern side house (to the rear of a main residence; often home to one's wife) |
十牛圖 十牛图 see styles |
shí niú tú shi2 niu2 tu2 shih niu t`u shih niu tu Jūgo zu |
(十牛圖序) The ten ox-pictures, the first, a man looking for an ox, then seeing its tracks, then seeing the ox, catching it, feeding it, riding it home, ox dies man lives, both dead, return whence they came and enter the dust. |
午前様 see styles |
gozensama ごぜんさま |
(exp,n) (See 御前様・ごぜんさま) coming home after midnight; person who comes home after midnight |
協力日 see styles |
kyouryokubi / kyoryokubi きょうりょくび |
day on which a nursery school requests the cooperation of parents to keep their children at home |
南海傳 南海传 see styles |
nán hǎi zhuàn nan2 hai3 zhuan4 nan hai chuan Nankai den |
A Record of Buddhist Practices Sent Home from the Southern Sea |
原産地 see styles |
gensanchi げんさんち |
(1) place of origin (of a plant or animal species, etc.); natural habitat; original home; (2) place of origin (of manufactured goods) |
友人宅 see styles |
yuujintaku / yujintaku ゆうじんたく |
friend's house; home of a friend |
受け箱 see styles |
ukebako うけばこ |
box set at a gate of a home or near the front door, used for receiving deliveries of newspapers, mail, milk, etc. |
合い火 see styles |
aibi あいび |
cooking over the fire of an unclean home or a home in mourning; food prepared over the fire of an unclean home or a home in mourning |
呼戻す see styles |
yobimodosu よびもどす |
(transitive verb) to call back; to call home |
四畿内 see styles |
shikinai しきない |
(hist) (See 五畿内) Four Home Provinces (Yamato, Yamashiro, Settsu, and Kawachi; made obsolete in 757) |
回娘家 see styles |
huí niáng jiā hui2 niang2 jia1 hui niang chia |
(of a wife) to return to her parental home; (fig.) to return to one's old place, job, school etc |
国内的 see styles |
kokunaiteki こくないてき |
(adjectival noun) internal (to a country); interior; home; national; domestic |
國內外 国内外 see styles |
guó nèi wài guo2 nei4 wai4 kuo nei wai |
domestic and international; at home and abroad See: 国内外 |
在宅死 see styles |
zaitakushi ざいたくし |
home death; dying at home |
地主隊 地主队 see styles |
dì zhǔ duì di4 zhu3 dui4 ti chu tui |
home team (sports) |
報える see styles |
kotaeru こたえる |
(v1,vi) (1) to respond; to answer; to meet (e.g. demands, expectations); (2) to affect; to take a toll; to strike home; to have an effect on; to be hard on someone (e.g. heat, cold, work, illness, etc.); to be a strain |
境內外 境内外 see styles |
jìng nèi wài jing4 nei4 wai4 ching nei wai |
within and without the borders; domestic and foreign; home and abroad |
外出中 see styles |
gaishutsuchuu / gaishutsuchu がいしゅつちゅう |
while being out of the office or away from home |
外飲み see styles |
sotonomi そとのみ |
(n,vs,vi) (colloquialism) (See 家飲み) going out to drink (as opposed to drinking at home) |
夢羅園 梦罗园 see styles |
mèng luó yuán meng4 luo2 yuan2 meng lo yüan |
Menlo Park, New Jersey, the home of Thomas Edison's research laboratory |
大内裏 see styles |
daidairi; taidairi だいだいり; たいだいり |
(See 内裏・1) greater palace; area centered on the inner palace, home to various administrative bodies |
夾山寺 夹山寺 see styles |
jiā shān sì jia1 shan1 si4 chia shan ssu |
Jiashan Temple, Buddhist temple in Shimen county 石門縣|石门县[Shi2 men2 xian4], Changde 常德[Chang2 de2], Hunan, the purported final home and burial place of late Ming peasant rebel leader Li Zicheng 李自成[Li3 Zi4 cheng2] |
孤独死 see styles |
kodokushi こどくし |
(n,vs,vi) dying alone (esp. of someone who lives alone and dies of natural causes at home without anyone knowing); solitary death |
孤立死 see styles |
koritsushi こりつし |
(noun/participle) (See 孤独死) dying alone (esp. of someone who lives alone and dies of natural causes at home without anyone knowing); solitary death |
宅つ神 see styles |
yakatsukami やかつかみ |
divinity which protects one's home |
宅トレ see styles |
takutore たくトレ |
(slang) (from 自宅 + 筋トレ) working out at home |
宅呑み see styles |
takunomi たくのみ |
(slang) drinking at home (as opposed to going out) |
宅急便 see styles |
takkyuubin / takkyubin たっきゅうびん |
{tradem} (See 宅配便・1) TA-Q-BIN (express home delivery service provided by Yamato Transport) |
宅扱い see styles |
takuatsukai たくあつかい |
home delivery |
宅老所 see styles |
takurousho / takurosho たくろうしょ |
old folks' home |
宅配便 see styles |
takuhaibin たくはいびん |
(1) express home delivery service; (2) express home delivery parcel (box, etc.) |
宅配車 see styles |
takuhaisha たくはいしゃ |
(home) delivery truck |
宅飲み see styles |
takunomi たくのみ |
(slang) drinking at home (as opposed to going out) |
守活寡 see styles |
shǒu huó guǎ shou3 huo2 gua3 shou huo kua |
to stay at home while one's husband is away; grass widow |
守空房 see styles |
shǒu kōng fáng shou3 kong1 fang2 shou k`ung fang shou kung fang |
to stay home alone (of married woman) |
安老院 see styles |
ān lǎo yuàn an1 lao3 yuan4 an lao yüan |
(dialect) old people's home; nursing home |
安養院 安养院 see styles |
ān yǎng yuàn an1 yang3 yuan4 an yang yüan anyouin / anyoin あんよういん |
(Tw) nursing home; hospice (place-name) An'youin |
定位置 see styles |
teiichi / techi ていいち |
home position; origin; usual place (for something) |
定住地 see styles |
teijuuchi / tejuchi ていじゅうち |
permanent home |
室内着 see styles |
shitsunaigi しつないぎ |
(See 部屋着) loungewear; comfortable clothing worn at home |
家デン see styles |
ieden いえデン |
(slang) home telephone; home phone number |
家トレ see styles |
ietore いえトレ |
(slang) (See 宅トレ) working out at home |
家付娘 see styles |
ietsukimusume いえつきむすめ |
daughter of the home; unmarried woman who owns (the future rights to) a home |
家内制 see styles |
kanaisei / kanaise かないせい |
(noun - becomes adjective with の) home-made |
家常菜 see styles |
jiā cháng cài jia1 chang2 cai4 chia ch`ang ts`ai chia chang tsai |
home cooking |
家庭内 see styles |
kateinai / katenai かていない |
(adj-no,n) within the family; in the home; domestic |
家庭版 see styles |
kateiban / kateban かていばん |
(1) home edition; domestic version; consumer version; (2) {vidg} console version |
家庭用 see styles |
kateiyou / kateyo かていよう |
(noun - becomes adjective with の) (for) household use; home use; domestic use |
家庭科 see styles |
kateika / kateka かていか |
home economics |
家政学 see styles |
kaseigaku / kasegaku かせいがく |
home economics; domestic science |
家政科 see styles |
kaseika / kaseka かせいか |
course in home economics |
家飲み see styles |
ienomi; uchinomi いえのみ; うちのみ |
(n,vs,vi) (colloquialism) (See 外飲み,宅飲み) drinking at home (as opposed to going out) |
寝正月 see styles |
neshougatsu / neshogatsu ねしょうがつ |
staying at home during the New Year's holiday |
対の屋 see styles |
tainoya たいのや |
side house (to the east, west, or north of a main residence; home to women, children and servants) |
小座敷 see styles |
kozashiki こざしき |
(1) small tatami room; (2) (See 放ち出) extension of the main room of a home (in traditional palatial-style architecture); (3) room smaller than four and a half tatami (in tea ceremony) |
小飯桌 小饭桌 see styles |
xiǎo fàn zhuō xiao3 fan4 zhuo1 hsiao fan cho |
dining room for young schoolchildren unable to go home for lunch |
少出家 see styles |
shǎo chū jiā shao3 chu1 jia1 shao ch`u chia shao chu chia shō shukke |
left home at an early age |
尻叩き see styles |
shiritataki しりたたき |
(noun/participle) (1) spanking; (2) traditional ceremony where the newly-wed wife, upon entering her new home, was hit on the rump with a straw bundle etc., to ensure her fertility |
工地秀 see styles |
gōng dì xiù gong1 di4 xiu4 kung ti hsiu |
concert held at a real estate development site to attract home buyers (Tw) |
帰り路 see styles |
kaerimichi かえりみち |
the way back or home; return trip |
帰り道 see styles |
kaerimichi かえりみち |
the way back or home; return trip |
帰国者 see styles |
kikokusha きこくしゃ |
returnee; homecomer; person who has returned (home) to their country |
帰宅部 see styles |
kitakubu きたくぶ |
(joc) (See 幽霊部員) pupils who are not members of any school club; go-home club |
床見世 see styles |
tokomise とこみせ |
booth or stall in front of a home |
床頭台 see styles |
shoutoudai / shotodai しょうとうだい |
bedside cabinet (in a hospital, nursing home, etc.); bedside table |
庭の訓 see styles |
niwanooshie にわのおしえ |
(archaism) homeschooling; home-schooling |
建佗歌 see styles |
jiàn tuó gē jian4 tuo2 ge1 chien t`o ko chien to ko Kendaka |
Kaṇṭhaka, the horse on which Śākyamuni rode when he left home. |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Home is Where The" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.