Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 654 total results for your Hands search in the dictionary. I have created 7 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<1234567>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

這い登る

see styles
 hainoboru
    はいのぼる
(Godan verb with "ru" ending) to clamber; to climb with hands and feet; to crawl up; to creep up

這い蹲う

see styles
 haitsukubau
    はいつくばう
(v5u,vi) to grovel; to go down on one's hands and knees

這い蹲る

see styles
 haitsukubaru
    はいつくばる
(v5r,vi) to grovel; to go down on one's hands and knees

金盆洗手

see styles
jīn pén xǐ shǒu
    jin1 pen2 xi3 shou3
chin p`en hsi shou
    chin pen hsi shou
lit. to wash one's hands in a gold basin (idiom); fig. to abandon the life of an outlaw

鎧袖一触

see styles
 gaishuuisshoku / gaishuisshoku
    がいしゅういっしょく
(yoji) (beating someone) hands down; with a single blow

長跪合掌


长跪合掌

see styles
cháng guì hé zhǎng
    chang2 gui4 he2 zhang3
ch`ang kuei ho chang
    chang kuei ho chang
 chōki gasshō
kneels down and joins hands

駿河問い

see styles
 surugadoi
    するがどい
(hist) form of bondage torture in which the victim is hung from the ceiling with their hands and legs bound behind them and a rock placed on their back (Edo period)

高手小手

see styles
 takatekote
    たかてこて
(yoji) bound hands and arms

鯉魚打挺


鲤鱼打挺

see styles
lǐ yú dǎ tǐng
    li3 yu2 da3 ting3
li yü ta t`ing
    li yü ta ting
(martial arts, gymnastics) to kip up (spring upright from supine without hands); (fig.) to jolt upright

ささげ持つ

see styles
 sasagemotsu
    ささげもつ
(Godan verb with "tsu" ending) to hold something reverently with both hands

ひっ提げる

see styles
 hissageru
    ひっさげる
(Ichidan verb) (kana only) (colloquialism) to carry in one's own hands; to carry in a manner that is obvious to others

ふところ手

see styles
 futokorode
    ふところで
(noun/participle) with hands in pockets; idleness

ろくろ回し

see styles
 rokuromawashi
    ろくろまわし
(1) shaping ceramics on a pottery wheel; spinning a pottery wheel; (2) (slang) (joc) gesticulating with your hands as if you were shaping ceramics on a pottery wheel

五百世無手


五百世无手

see styles
wǔ bǎi shì wú shǒu
    wu3 bai3 shi4 wu2 shou3
wu pai shih wu shou
 gohyakuse mushu
A disciple who even passes the wine decanter to another person will be reborn without hands for 500 generations; v. 梵網經下.

人手に渡る

see styles
 hitodeniwataru
    ひとでにわたる
(exp,v5r) to fall into another's hands

代が変わる

see styles
 daigakawaru
    だいがかわる
(exp,v5r) to change hands; to be succeeded

十五尊觀音


十五尊观音

see styles
shí wǔ zūn guān yīn
    shi2 wu3 zun1 guan1 yin1
shih wu tsun kuan yin
 Jūgoson Kannon
The fifteen kinds of Guanyin's images—normal face, with thousand hands, horse's head, eleven faces, as Cundā (Marīci), with the 如意 talismanic wheel, net, white robe, leaf robe, moon, willow, fruit, as Tārā, with azure neck, and as Gandharāja.

千手陀羅尼


千手陀罗尼

see styles
qiān shǒu tuó luó ní
    qian1 shou3 tuo2 luo2 ni2
ch`ien shou t`o lo ni
    chien shou to lo ni
 senshu darani
thousand hands dhāraṇī

周瑜打黃蓋


周瑜打黄盖

see styles
zhōu yú dǎ huáng gài
    zhou1 yu2 da3 huang2 gai4
chou yü ta huang kai
fig. with the connivance of both sides; fig. by mutual consent; cf Wu patriot Huang Gai submits to mock beating at the hands of General Zhou Yu to deceive Cao Cao 曹操[Cao2 Cao1] before the 208 battle of Redcliff 赤壁之戰|赤壁之战[Chi4 bi4 zhi1 Zhan4]

四つんばい

see styles
 yotsunbai
    よつんばい
    yottsunbai
    よっつんばい
(ik) (crawl) on all fours; on one's hands and feet; falling flat

四つん這い

see styles
 yotsunbai
    よつんばい
    yottsunbai
    よっつんばい
(ik) (crawl) on all fours; on one's hands and feet; falling flat

四忉利交形

see styles
sì dāo lì jiāo xíng
    si4 dao1 li4 jiao1 xing2
ssu tao li chiao hsing
 shi tōri hakachi wo majie
copulation in the first and in the second devalokas, i. e. 四王 and 忉利 heavens; in the third it is by embrace; in the fourth, by holding hands; in the fifth, by mutual smiling; in the sixth by a mutual look.

差し伸べる

see styles
 sashinoberu
    さしのべる
(transitive verb) (1) to hold out; to extend (e.g. one's hands); to stretch; to reach out for; (2) to thrust (javelin); (3) to offer (e.g. aid, help, etc.)

差し延べる

see styles
 sashinoberu
    さしのべる
(transitive verb) (1) to hold out; to extend (e.g. one's hands); to stretch; to reach out for; (2) to thrust (javelin); (3) to offer (e.g. aid, help, etc.)

引っ提げる

see styles
 hissageru
    ひっさげる
(Ichidan verb) (kana only) (colloquialism) to carry in one's own hands; to carry in a manner that is obvious to others

恋人つなぎ

see styles
 koibitotsunagi
    こいびとつなぎ
(colloquialism) holding hands with fingers interlocked

Variations:
手々
手手

 tete
    てて
(kana only) (child. language) hand; hands

手いっぱい

see styles
 teippai / teppai
    ていっぱい
(noun or adjectival noun) having one's hands full; not having any room to do more; at the limit

手がすべる

see styles
 tegasuberu
    てがすべる
(exp,v5r) to have one's hands slip (and drop something)

手が離れる

see styles
 tegahanareru
    てがはなれる
(exp,v1) (1) (idiom) to become independent; (exp,v1) (2) to leave one's hands; to leave one's possession

手にかかる

see styles
 tenikakaru
    てにかかる
(exp,v5r,vi) to fall into someone's hands; to place oneself in someone's power

手にかける

see styles
 tenikakeru
    てにかける
(exp,v1) (1) to take care of; to bring up under one's personal care; (2) to kill with one's own hands; (3) to do personally; to handle (e.g. a job); (4) to request that someone deal with (something)

手にはいる

see styles
 tenihairu
    てにはいる
(exp,v5r) to obtain; to come into possession of; to get hold of; to get one's hands on

手に掛かる

see styles
 tenikakaru
    てにかかる
(exp,v5r,vi) to fall into someone's hands; to place oneself in someone's power

手に掛ける

see styles
 tenikakeru
    てにかける
(exp,v1) (1) to take care of; to bring up under one's personal care; (2) to kill with one's own hands; (3) to do personally; to handle (e.g. a job); (4) to request that someone deal with (something)

手に落ちる

see styles
 teniochiru
    てにおちる
(exp,v1) to fall into (someone's) hands; to fall under someone's control; to become someone's property (e.g. of an object)

手をあげる

see styles
 teoageru
    てをあげる
(exp,v1) (1) to raise one's hand or hands; (2) to surrender; (3) to raise a hand to someone (as a threat to strike); (4) to improve

手をかける

see styles
 teokakeru
    てをかける
(exp,v1) (1) to lay hands on; to touch; (2) to care for; to look after; (3) to make off with; to steal

手をつなぐ

see styles
 teotsunagu
    てをつなぐ
(exp,v5g) to join hands (with)

手を上げる

see styles
 teoageru
    てをあげる
(exp,v1) (1) to raise one's hand or hands; (2) to surrender; (3) to raise a hand to someone (as a threat to strike); (4) to improve

手を挙げる

see styles
 teoageru
    てをあげる
(exp,v1) (1) to raise one's hand or hands; (2) to surrender; (3) to raise a hand to someone (as a threat to strike); (4) to improve

手を掛ける

see styles
 teokakeru
    てをかける
(exp,v1) (1) to lay hands on; to touch; (2) to care for; to look after; (3) to make off with; to steal

手を支える

see styles
 teotsukaeru
    てをつかえる
(exp,v1) to place both hands on the ground (to express respect, apology or to present a request)

手を離れる

see styles
 teohanareru
    てをはなれる
(exp,v1) (1) to become independent; (exp,v1) (2) to leave one's hands; to leave one's possession

手水を使う

see styles
 chouzuotsukau / chozuotsukau
    ちょうずをつかう
(exp,v5u) (1) to wash one's face and hands; (exp,v5u) (2) to go to the toilet

手足細軟相


手足细软相

see styles
shǒu zú xì ruǎn xiàng
    shou3 zu2 xi4 ruan3 xiang4
shou tsu hsi juan hsiang
 shusoku sainan sō
palms of his hands and feet are smooth and tender

拍手を打つ

see styles
 kashiwadeoutsu / kashiwadeotsu
    かしわでをうつ
(exp,v5t) to clap one's hands in prayer

握りつぶす

see styles
 nigiritsubusu
    にぎりつぶす
(transitive verb) (1) to crush (with one's hands); (2) to kill a proposal; to shelve; to table (remove from consideration); to pigeonhole; to smother

本三昧耶印

see styles
běn sān mèi yé yìn
    ben3 san1 mei4 ye2 yin4
pen san mei yeh yin
 hon zanmaiya in
The first samaya-sign to be made in worship, the forming of the hands after the manner of a lotus.

東急ハンズ

see styles
 toukyuuhanzu / tokyuhanzu
    とうきゅうハンズ
(company) Tokyu Hands (Japanese department store chain); (c) Tokyu Hands (Japanese department store chain)

Variations:
柏手
拍手

 kashiwade; hakushu(柏手)
    かしわで; はくしゅ(柏手)
(See 拍手・はくしゅ) clapping one's hands in prayer (at a shrine)

柏手を打つ

see styles
 kashiwadeoutsu / kashiwadeotsu
    かしわでをうつ
(exp,v5t) to clap one's hands in prayer

漂母皮形成

see styles
 hyoubokawakeisei / hyobokawakese
    ひょうぼかわけいせい
wrinkled hands from being in water; washerwoman's hands

Variations:
炙る
焙る

 aburu
    あぶる
(transitive verb) (1) (kana only) to warm (e.g. one's hands over a fire); to dry; (transitive verb) (2) (kana only) to toast; to grill; to broil; to roast; to scorch

皹の切れた

see styles
 hibinokireta
    ひびのきれた
(can act as adjective) chapped (hands)

節くれだつ

see styles
 fushikuredatsu
    ふしくれだつ
(v5t,vi) (1) to be knotty (of a tree, etc.); to be gnarled; (2) to be rough and bony (hands, fingers, etc.); to be gnarled; to be knobby

節くれ立つ

see styles
 fushikuredatsu
    ふしくれだつ
(v5t,vi) (1) to be knotty (of a tree, etc.); to be gnarled; (2) to be rough and bony (hands, fingers, etc.); to be gnarled; to be knobby

自らの手で

see styles
 mizukaranotede
    みずからのてで
(expression) with one's own hands

計略に乗る

see styles
 keiryakuninoru / keryakuninoru
    けいりゃくにのる
(exp,v5r) to fall into a trap; to play into another's hands

読みあさる

see styles
 yomiasaru
    よみあさる
(transitive verb) to read a large number (of); to read widely; to read everything that one can lay one's hands on (usu. of specific type, genre)

買いあさる

see styles
 kaiasaru
    かいあさる
(transitive verb) to buy all (of something) one can get one's hands on; to buy up; to scoop up

金色孔雀王

see styles
jīn sè kǒng qiǎo wáng
    jin1 se4 kong3 qiao3 wang2
chin se k`ung ch`iao wang
    chin se kung chiao wang
 Konjiki kujaku ō
The golden-hued peacock king, protector of travellers, in the retinue of the 1,000-hands Guanyin.

頬杖をつく

see styles
 hoozueotsuku
    ほおづえをつく
(exp,v5k) to rest one's chin in one's hands

頬杖を突く

see styles
 hoozueotsuku
    ほおづえをつく
(exp,v5k) to rest one's chin in one's hands

ゴットハンド

see styles
 gottohando
    ゴットハンド
(person who has the) hands of God; master; virtuoso

たぐり上げる

see styles
 taguriageru
    たぐりあげる
(transitive verb) to haul up; to pull up (with both hands); to reel in

ハンズフリー

see styles
 hanzufurii / hanzufuri
    ハンズフリー
(noun - becomes adjective with の) hands-free (e.g. telephone)

ひびの切れた

see styles
 hibinokireta
    ひびのきれた
(can act as adjective) chapped (hands)

七倶胝佛母尊

see styles
qī jù zhī fó mǔ zūn
    qi1 ju4 zhi1 fo2 mu3 zun1
ch`i chü chih fo mu tsun
    chi chü chih fo mu tsun
 Shichikuchi butsumo son
Saptakotibuddha-mātṛ. The fabulous mother of seven koṭīs of Buddhas; i.e. Marīci 摩利支; also 準提 Cundī, or Cundā; or 準提觀音 Cundī-Guanyin, q.v., who is represented as of whitish color, with eighteen hands and three eyes.

不空羂索菩薩


不空羂索菩萨

see styles
bù kōng juàn suǒ pú sà
    bu4 kong1 juan4 suo3 pu2 sa4
pu k`ung chüan so p`u sa
    pu kung chüan so pu sa
 Fukū kenjaku bosatsu
(不空羂索觀音 or 不空羂索王); Amoghapāśa 阿牟伽皤賖. Not empty (or unerring) net, or lasso. One of the six forms of Guanyin in the Garbhadhātu group, catching deva and human fish for the bodhi-shore. The image has three faces, each with three eyes and six arms, but other forms have existed, one with three heads and ten arms, one with one head and four arms. The hands hold a net, lotus, trident, halberd, the gift of courage, and a plenipotentiary staff; sometimes accompanied by 'the green Tārā, Sudhana-Kumāra, Hayagrīva and Bhṛkuṭī (Getty). There are numerous sutras, etc.

千手千眼觀音


千手千眼观音

see styles
qiān shǒu qiān yǎn guān yīn
    qian1 shou3 qian1 yan3 guan1 yin1
ch`ien shou ch`ien yen kuan yin
    chien shou chien yen kuan yin
 Senju sengen Kannn
Sahasrabhuja-sahasranetra. One of the six forms of Kuanyin with a thousand arms and a thousand eyes.

手あたり次第

see styles
 teatarishidai
    てあたりしだい
(adv,exp) using anything one can lay one's hands on; haphazardly; on the rebound; at random; indiscriminately

手が足りない

see styles
 tegatarinai
    てがたりない
(exp,adj-i) short of hands

手をつかえる

see styles
 teotsukaeru
    てをつかえる
(exp,v1) to place both hands on the ground (to express respect, apology or to present a request)

手を取り合う

see styles
 teotoriau
    てをとりあう
(exp,v5u) (1) to hold hands; to join hands; (exp,v5u) (2) to do together; to go arm in arm; (exp,v5u) (3) to join forces; to link hands; to cooperate

手を合わせる

see styles
 teoawaseru
    てをあわせる
(exp,v1) (1) to put one's palms together (e.g. when praying or asking for something); to place one's hands together; (exp,v1) (2) (idiom) to compete against someone; to play (a game, match, etc.) against someone

手先が不器用

see styles
 tesakigabukiyou / tesakigabukiyo
    てさきがぶきよう
(exp,adj-na) clumsy with one's hands; all thumbs

Variations:
手垢
手あか

 teaka
    てあか
finger marks; dirt from the hands

手当たり次第

see styles
 teatarishidai
    てあたりしだい
(adv,exp) using anything one can lay one's hands on; haphazardly; on the rebound; at random; indiscriminately

手繰り上げる

see styles
 taguriageru
    たぐりあげる
(transitive verb) to haul up; to pull up (with both hands); to reel in

手繰り揚げる

see styles
 taguriageru
    たぐりあげる
(transitive verb) to haul up; to pull up (with both hands); to reel in

Variations:
捕り手
捕手

 torite
    とりて
(1) (archaism) policeman; official in charge of imprisoning offenders; (2) {MA} art of defeating (and capturing) an opponent with one's bare hands

握手を交わす

see styles
 akushuokawasu
    あくしゅをかわす
(exp,v5s) to shake each other's hands; to shake hands with each other

擦り合わせる

see styles
 kosuriawaseru
    こすりあわせる
(transitive verb) (1) to rub together; (2) to reconcile (ideas, proposals, plans); to compare and adjust; (transitive verb) to rub together (e.g. one's hands)

法定外公共物

see styles
 houteigaikoukyoubutsu / hotegaikokyobutsu
    ほうていがいこうきょうぶつ
{law} non-legal public property; public property such as a road or lake that is not managed by the Ministry of Finance, oft. effectively in private hands

男女授受不親


男女授受不亲

see styles
nán nǚ shòu shòu bù qīn
    nan2 nu:3 shou4 shou4 bu4 qin1
nan nü shou shou pu ch`in
    nan nü shou shou pu chin
men and women should not touch hands when they give or receive things (citation, from Mencius)

真剣白刃取り

see styles
 shinkenshirahadori
    しんけんしらはどり
(See 白刃取り・しらはどり) stopping a sword stroke between one's bare hands

私刑を加える

see styles
 shikeiokuwaeru / shikeokuwaeru
    しけいをくわえる
(exp,v1) to take the law into one's own hands

腕隧道症候群

see styles
wàn suì dào zhèng hòu qún
    wan4 sui4 dao4 zheng4 hou4 qun2
wan sui tao cheng hou ch`ün
    wan sui tao cheng hou chün
carpal tunnel syndrome (pain in the hands due to pressure on the median nerve); median neuropathy at the wrist

這いつくばう

see styles
 haitsukubau
    はいつくばう
(v5u,vi) to grovel; to go down on one's hands and knees

這いつくばる

see styles
 haitsukubaru
    はいつくばる
(v5r,vi) to grovel; to go down on one's hands and knees

頬づえをつく

see styles
 hoozueotsuku
    ほおづえをつく
(exp,v5k) to rest one's chin in one's hands

おつむてんてん

see styles
 otsumutenten
    おつむてんてん
(exp,n) motion of a baby gently hitting his own face with both of his hands

こすり合わせる

see styles
 kosuriawaseru
    こすりあわせる
(transitive verb) to rub together (e.g. one's hands)

ゴット・ハンド

 gotto hando
    ゴット・ハンド
(person who has the) hands of God; master; virtuoso

シェークハンド

see styles
 sheekuhando
    シェークハンド
shake hands

タオルペーパー

see styles
 taorupeepaa / taorupeepa
    タオルペーパー
paper towels (for drying one's hands) (wasei: towel paper)

ハンズ・フリー

 hanzu furii / hanzu furi
    ハンズ・フリー
(noun - becomes adjective with の) hands-free (e.g. telephone)

ホールドアップ

see styles
 hoorudoapu
    ホールドアップ
(interjection) (1) Hold up!; Hands up!; (noun or participle which takes the aux. verb suru) (2) to hold up

Variations:
ポロリ
ぽろり

 porori; porori
    ポロリ; ぽろり
(adv-to,adv) (1) (onomatopoeic or mimetic word) dropping (of tears, dew, etc.); (adv-to,adv) (2) (onomatopoeic or mimetic word) falling off; dropping off; slipping (e.g. from one's hands); (adv-to,adv) (3) (onomatopoeic or mimetic word) inadvertently (coming to the surface); letting out (e.g. a secret)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<1234567>

This page contains 100 results for "Hands" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary