There are 2136 total results for your Better-Happy-Than-Rich search in the dictionary. I have created 22 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
気楽 see styles |
kiraku きらく |
(noun or adjectival noun) (1) carefree; comfortable; at ease; (noun or adjectival noun) (2) easygoing; happy-go-lucky |
氪肝 see styles |
kè gān ke4 gan1 k`o kan ko kan |
(slang) to put in long hours, typically late into the night, playing a video game (rather than pay for power-ups) |
沃土 see styles |
wò tǔ wo4 tu3 wo t`u wo tu yokudo よくど |
fertile land rich soil; fertile land |
沃衍 see styles |
wò yǎn wo4 yan3 wo yen |
rich and fertile (soil) |
沉悶 沉闷 see styles |
chén mèn chen2 men4 ch`en men chen men |
oppressive (of weather); heavy; depressed; not happy; (of sound) dull; muffled |
治る see styles |
naoru なおる |
(v5r,vi) to get better; to get well; to recover (from an illness); to be cured; to be restored; to heal |
法被 see styles |
happi はっぴ |
happi coat (happy coat); workman's livery coat |
泰半 see styles |
tài bàn tai4 ban4 t`ai pan tai pan |
more than half; a majority; most; mostly |
淑世 see styles |
shū shì shu1 shi4 shu shih toshiyo としよ |
to make the world a better place (female given name) Toshiyo |
淵富 渊富 see styles |
yuān fù yuan1 fu4 yüan fu |
rich and variegated |
淺海 浅海 see styles |
qiǎn hǎi qian3 hai3 ch`ien hai chien hai asami あさみ |
shallow sea; sea less than 200 meters deep (surname) Asami |
済む see styles |
sumu すむ |
(v5m,vi) (1) to finish; to end; to be completed; (2) to merely result in something less severe than expected; (3) to feel at ease; (4) to feel unease or guilt for troubling someone; to be sorry |
溜り see styles |
tamari たまり |
(irregular okurigana usage) (1) pile; pool; collection; (2) gathering spot; (3) (sumo) waiting place for a wrestler beside the ring; (4) liquid runoff from miso preparation; (5) (abbreviation) tamari; variety of rich soy sauce (used for sashimi, etc.) |
滋味 see styles |
zī wèi zi1 wei4 tzu wei jimi じみ |
taste; flavor; feeling nutriment; wholesome; savoriness; savouriness; rich food; nourishment taste of food |
滿點 满点 see styles |
mǎn diǎn man3 dian3 man tien |
full working hours; full marks; perfect score; (fig.) (after a attribute) couldn't be more (happy, romantic etc) |
潤う see styles |
uruou / uruo うるおう |
(v5u,vi) (1) to be moist; to be damp; to get wet; to be watered; (2) to profit by; to receive benefits; to receive favors (favours); (3) to become rich; to become at ease financially |
濃厚 浓厚 see styles |
nóng hòu nong2 hou4 nung hou noukou / noko のうこう |
dense; thick (fog, clouds etc); to have a strong interest in; deep; fully saturated (color) (adjectival noun) (1) (ant: 淡泊・1) rich (flavor, color, etc.); strong (e.g. odor); heavy; thick (soup, makeup, etc.); dense; (adjectival noun) (2) probable; (very) likely; strong (suspicion, sense, etc.); pronounced; (adjectival noun) (3) passionate; sensuous; hot |
濃密 浓密 see styles |
nóng mì nong2 mi4 nung mi noumitsu / nomitsu のうみつ |
thick; murky (adjectival noun) dense; thick; rich (flavour, colour, etc.); deep; strong (smell); heavy; detailed (description); close (relationship); intimate |
濃艷 浓艳 see styles |
nóng yàn nong2 yan4 nung yen |
(of colors) garish; rich |
濃郁 浓郁 see styles |
nóng yù nong2 yu4 nung yü |
rich; strong; heavy (fragrance); dense; full-bodied; intense |
濃醇 see styles |
noujun / nojun のうじゅん |
(adjectival noun) (See 淡麗) rich and strong (esp. sake); full-bodied with a strong finish |
濃重 浓重 see styles |
nóng zhòng nong2 zhong4 nung chung |
dense; thick; strong; rich (colors); heavy (aroma); deep (friendship); profound (effect) |
濟む see styles |
sumu すむ |
(out-dated kanji) (v5m,vi) (1) to finish; to end; to be completed; (2) to merely result in something less severe than expected; (3) to feel at ease; (4) to feel unease or guilt for troubling someone; to be sorry |
焚硯 焚砚 see styles |
fén yàn fen2 yan4 fen yen |
to destroy one's ink-slab (i.e. to write no more because others write so much better) |
無異 无异 see styles |
wú yì wu2 yi4 wu i mui |
nothing other than; to differ in no way from; the same as; to amount to not different from |
熔斷 熔断 see styles |
róng duàn rong2 duan4 jung tuan |
(of fuse wire) to melt; to blow; (fig.) to halt stock trading; (fig.) to suspend an airline from operating flights on a given route (as a penalty, e.g. for bringing in more than a specified number of passengers who test positive for COVID) |
熟鮨 see styles |
narezushi なれずし |
(kana only) narezushi; fermented sushi (pickled in brine rather than vinegar), precursor of modern sushi |
爲勝 为胜 see styles |
wéi shèng wei2 sheng4 wei sheng i shō |
[regarded as] better |
爽然 see styles |
shuǎng rán shuang3 ran2 shuang jan |
open and happy; carefree; at a loss; confused |
片目 see styles |
mekkachi めっかち |
(kana only) (sensitive word) blindness in one eye; having one eye much bigger than the other; someone blind in one eye; someone with one eye much bigger than the other |
物の see styles |
monono ものの |
(pre-noun adjective) only ...; no more than ...; a matter of |
物持 see styles |
monomochi ものもち |
(1) rich person; wealthy person; (2) taking good care of things; keeping things for a long time and taking care of them |
特濃 see styles |
tokunou / tokuno とくのう |
(can act as adjective) highly concentrated; thick; rich; dark |
琴瑟 see styles |
qín sè qin2 se4 ch`in se chin se kinshitsu きんしつ |
qin and se, two string instruments that play in perfect harmony; marital harmony (1) (See 瑟,琴・きん) qin and se (two different kinds of Chinese zither); (2) happy marriage |
甘苦 see styles |
gān kǔ gan1 ku3 kan k`u kan ku kanku かんく |
good times and hardships; joys and tribulations; for better or for worse sweetness and bitterness; joys and sorrows |
甜美 see styles |
tián měi tian2 mei3 t`ien mei tien mei |
sweet; pleasant; happy |
甜蜜 see styles |
tián mì tian2 mi4 t`ien mi tien mi |
sweet; happy |
留り see styles |
domari どまり |
(suffix noun) stopping at; going no further than |
異讀 异读 see styles |
yì dú yi4 du2 i tu |
variant pronunciation (when the same character has more than one reading) |
痴長 痴长 see styles |
chī zhǎng chi1 zhang3 ch`ih chang chih chang |
to not be wiser despite being older; (humble) to be older than (you) by |
癖者 see styles |
kusemono くせもの |
(1) ruffian; villain; knave; thief; suspicious fellow; (2) peculiar person; idiosyncratic person; stubborn fellow; (3) tricky thing; something that is more than it seems; (4) expert; master; highly skilled person; (5) goblin; apparition; monster; ghost; phantom; spectre; specter |
發家 发家 see styles |
fā jiā fa1 jia1 fa chia |
to lay down a family fortune; to get rich; to become prosperous |
發財 发财 see styles |
fā cái fa1 cai2 fa ts`ai fa tsai |
to get rich |
白讀 白读 see styles |
bái dú bai2 du2 pai tu |
colloquial (rather than literary) pronunciation of a Chinese character |
百幾 百几 see styles |
bǎi jǐ bai3 ji3 pai chi |
more than a hundred |
百餘 百余 see styles |
bǎi yú bai3 yu2 pai yü hyakuyo |
a hundred or more more than a hundred |
盛產 盛产 see styles |
shèng chǎn sheng4 chan3 sheng ch`an sheng chan |
to produce in abundance; to be rich in |
盛裝 盛装 see styles |
shèng zhuāng sheng4 zhuang1 sheng chuang |
splendid clothes; rich attire; one's Sunday best See: 盛装 |
盛饌 盛馔 see styles |
shèng zhuàn sheng4 zhuan4 sheng chuan |
rich fare; splendid food |
県社 see styles |
kensha けんしゃ |
prefectural shrine (of prefectures other than Kyoto and Osaka) |
短劇 短剧 see styles |
duǎn jù duan3 ju4 tuan chü |
short play; sketch; skit; (neologism, attested by 2020) short-form video drama (esp. episodic videos made for mobile platforms, typically less than 5 minutes per episode) |
矯飾 矫饰 see styles |
jiǎo shì jiao3 shi4 chiao shih kyoushoku / kyoshoku きょうしょく |
to put on airs; to pretend something is better than it is; affectation (noun, transitive verb) affectation; pretense; pretence |
破体 see styles |
hatai はたい |
in calligraphy, an abbreviated or mistaken form of a character, or a work written in more than one calligraphic style |
破讀 破读 see styles |
pò dú po4 du2 p`o tu po tu |
pronunciation of a character other than the standard; lit. broken reading |
祝釐 祝厘 see styles |
zhù lí zhu4 li2 chu li shukuri |
wishing the emperor a happy life |
福分 see styles |
fú fen fu2 fen5 fu fen fukuwake ふくわけ |
one's happy lot; good fortune (surname) Fukuwake the part of the path to enlightenment that is based on merit |
福地 see styles |
fú dì fu2 di4 fu ti fukuji ふくぢ |
happy land; paradise (surname) Fukuji A place of blessedness, a monastery. |
福子 see styles |
fú zǐ fu2 zi3 fu tzu yoshiko よしこ |
(female given name) Yoshiko a happy child |
福業 福业 see styles |
fú yè fu2 ye4 fu yeh fukugō |
The karma of blessedness, a happy karma. |
福相 see styles |
fú xiàng fu2 xiang4 fu hsiang fukusou / fukuso ふくそう |
facial expression of good fortune; joyous and contented look (noun or adjectival noun) happy-looking |
福袋 see styles |
fú dài fu2 dai4 fu tai fukubukuro ふくぶくろ |
fukubukuro or "lucky bag", Japanese New Year custom where merchants offer grab bags containing random products at a steep discount lucky-dip bag; grab bag; mystery package (with a variety of articles possibly worth more than the purchase price); (surname) Fukubukuro |
移用 see styles |
yí yòng yi2 yong4 i yung iyou / iyo いよう |
to use (something) for a purpose other than its original one; to adapt (tools, methods etc) for another purpose (noun, transitive verb) transfer of a budget appropriation from one (government) section to another |
稍嫌 see styles |
shāo xián shao1 xian2 shao hsien |
more than one would wish; somewhat; a bit too (old, contrived, distracting etc) |
稱錢 称钱 see styles |
chèn qián chen4 qian2 ch`en ch`ien chen chien |
(coll.) rich; well-heeled |
競艷 竞艳 see styles |
jìng yàn jing4 yan4 ching yen |
vying to be the most glamorous; each more gorgeous than the other; beauty contest |
紀實 纪实 see styles |
jì shí ji4 shi2 chi shih |
record of actual events; documentary (factual rather than fictional) |
紅盤 红盘 see styles |
hóng pán hong2 pan2 hung p`an hung pan |
(of a stock price or market index) currently higher than at the previous day's close |
綠盤 绿盘 see styles |
lǜ pán lu:4 pan2 lü p`an lü pan |
(of a stock price or market index) currently lower than at the previous day's close |
總管 总管 see styles |
zǒng guǎn zong3 guan3 tsung kuan |
to be in charge of (a major area of responsibility); person in charge; manager; (old) butler (of a rich family); chief steward |
繽紛 缤纷 see styles |
bīn fēn bin1 fen1 pin fen hinpun ひんぷん |
vast and various; rich and diverse (adj-t,adv-to) (1) jumbled; in disarray; (adj-t,adv-to) (2) scattered randomly about (small items) |
美滿 美满 see styles |
měi mǎn mei3 man3 mei man |
happy; blissful |
老弟 see styles |
lǎo dì lao3 di4 lao ti |
(affectionate form of address for a male who is not very much younger than oneself) my boy; old pal |
肥土 see styles |
hido ひど |
rich soil; (place-name, surname) Hido |
胎生 see styles |
tāi shēng tai1 sheng1 t`ai sheng tai sheng taisei / taise たいせい |
viviparity; zoogony (1) viviparity; (can be adjective with の) (2) viviparous; zoogonous; live-bearing Uterine birth, womb-born. Before the differentiation of the sexes birth is supposed to have been by transformation. The term is also applied to beings enclosed in unopened lotuses in paradise, who have not had faith in Amitābha but trusted to their own strength to attain salvation; there they remain for proportionate periods, happy, but without the presence of the Buddha, or Bodhisattvas, or the sacred host, and do not hear their teaching. The condition is known as 胎宮, the womb-palace. |
脇腹 see styles |
wakibara わきばら |
(1) side; flank; (2) illegitimate child; child born by someone other than one's wife |
臥す see styles |
fusu ふす |
(v5s,vi) (more formal than 臥せる) (See 臥せる) to lie down (in bed); to retire (to bed); to become bedridden (with an illness) |
致富 see styles |
zhì fù zhi4 fu4 chih fu |
to become rich |
與其 与其 see styles |
yǔ qí yu3 qi2 yü ch`i yü chi |
rather than... (used in expressions of the form 與其|与其[yu3 qi2] + {verb1} + 不如[bu4 ru2] + {verb2} "rather than {verb1}, better to {verb2}") |
舍人 see styles |
shè rén she4 ren2 she jen toneri とねり |
ancient office title; rich and important person (out-dated kanji) (gikun reading) (1) servant; valet; footman; (2) (archaism) someone who works in close quarters with the emperor or imperial family; (3) (archaism) low-ranking official who works for the imperial family or nobility (under the Rituryo system); (4) (archaism) ox-tender for oxcarts; horse boy; (5) honorary junior official of the Imperial Household Department's Board of Ceremonies involved in miscellaneous duties related to ceremonies; (out-dated kanji) (1) servant; valet; footman; (2) (archaism) someone who works in close quarters with the emperor or imperial family; (3) (archaism) low-ranking official who works for the imperial family or nobility (under the Rituryo system); (4) (archaism) ox-tender for oxcarts; horse boy; (5) honorary junior official of the Imperial Household Department's Board of Ceremonies involved in miscellaneous duties related to ceremonies; (personal name) Toneri |
舒心 see styles |
shū xīn shu1 xin1 shu hsin |
comfortable; happy |
舒暢 舒畅 see styles |
shū chàng shu1 chang4 shu ch`ang shu chang |
happy; entirely free from worry |
花紅 花红 see styles |
huā hóng hua1 hong2 hua hung hanako はなこ |
Chinese pearleaf crabapple (Malus asiatica); gift for a wedding or other happy occasion; bonus (extra pay, typically given at year-end) (female given name) Hanako |
芳潤 see styles |
hozumi ほづみ |
(adjectival noun) mellow (flavor or fragrance, esp. alcohol); rich; full-bodied; superior; (female given name) Hozumi |
芳醇 see styles |
houjun / hojun ほうじゅん |
(adjectival noun) mellow (flavor or fragrance, esp. alcohol); rich; full-bodied; superior |
莫如 see styles |
mò rú mo4 ru2 mo ju |
it would be better |
莫屬 莫属 see styles |
mò shǔ mo4 shu3 mo shu |
(the 3rd part of a 3-part construction: 非[fei1] + (noun) + 莫屬|莫属, meaning "to be none other than (noun); would have to be (noun)") (this construction comes after a description of a person or thing that has a certain attribute) |
華彩 华彩 see styles |
huá cǎi hua2 cai3 hua ts`ai hua tsai kaaya / kaya かあや |
gorgeous; resplendent or rich color (female given name) Kaaya |
蒞臨 莅临 see styles |
lì lín li4 lin2 li lin |
to arrive (esp. of notable person); to visit (more formal than 光臨|光临[guang1 lin2]) |
虛歲 虚岁 see styles |
xū suì xu1 sui4 hsü sui |
one's age, according to the traditional Chinese method of reckoning (i.e. the number of Chinese calendar years in which one has lived) – In this system, a person's age at birth is one, and increases by one at the beginning of the first solar term 立春[Li4 chun1] each year, rather than on one's birthday.; contrasted with 實歲|实岁[shi2 sui4] |
融然 see styles |
róng rán rong2 ran2 jung jan |
in harmony; happy together |
融融 see styles |
róng róng rong2 rong2 jung jung |
in harmony; happy; warm relations |
裏録 see styles |
uraroku うらろく |
(noun/participle) background recording; recording a different TV program than one is watching |
裕福 see styles |
yuufuku / yufuku ゆうふく |
(noun or adjectival noun) wealthy; rich; affluent; well-off |
觀象 观象 see styles |
guān xiàng guan1 xiang4 kuan hsiang kanzō |
Describing an elephant from sight rather than 摸觀, as would a blind man, from feeling it; i.e. immediate and correct knowledge. |
訓讀 训读 see styles |
xùn dú xun4 du2 hsün tu |
a reading of a written Chinese word derived from a synonym (typically, a vernacular synonym) (e.g. in Mandarin, 投子[tou2 zi5] may be pronounced as its synonym 色子[shai3 zi5], and in Wu dialects, 二 is pronounced as its synonym 兩|两 "liahn"); to pronounce a word using such a reading; (Japanese linguistics) kun-reading, a pronunciation of a kanji derived from a native Japanese word that matches its meaning rather than from the pronunciation of the character in a Sinitic language at the time it was imported from China (Note: A kun-reading of a character is distinguished from its on-reading(s) 音讀|音读[yin1 du2]. For example, 山 has a kun-reading "yama" and an on-reading "san".) |
許り see styles |
bakkari ばっかり bakari ばかり |
(particle) (1) (kana only) only; merely; nothing but; no more than; (2) (kana only) approximately; about; (3) (kana only) just (finished, etc.); (4) (kana only) as if to; (as though) about to; (5) (kana only) indicates emphasis; (6) (kana only) always; constantly |
認床 认床 see styles |
rèn chuáng ren4 chuang2 jen ch`uang jen chuang |
to have difficulties sleeping in a bed other than one's own |
語音 语音 see styles |
yǔ yīn yu3 yin1 yü yin goon ごおん |
speech sounds; pronunciation; colloquial (rather than literary) pronunciation of a Chinese character; phonetic; audio; voice; (Internet) to voice chat; voice message sound of a word; sounds of speech; phoneme phonemes |
諄い see styles |
kudoi(p); kudoi くどい(P); クドい |
(adjective) (1) (kana only) repetitious; long-winded; tedious; wordy; verbose; insistent; importunate; (adjective) (2) (kana only) heavy (taste); (overly) rich; strong; cloying; (adjective) (3) (kana only) gaudy (colour, design, etc.); loud |
諸行 诸行 see styles |
zhū xíng zhu1 xing2 chu hsing shogyou / shogyo しょぎょう |
(1) {Buddh} all worldly phenomena; meritorious acts leading to enlightenment; (2) (Jodo school) all practices other than recitation of the nembutsu prayer All phenomenal changes; all conduct or action. |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Better-Happy-Than-Rich" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.