Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 1487 total results for your Ayin search in the dictionary. I have created 15 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
願酒 see styles |
ganshu がんしゅ |
praying at a temple or shrine for help to stop drinking |
風び see styles |
fuubi / fubi ふうび |
(noun/participle) overwhelming; conquering; dominating; sweeping (the world); swaying |
風靡 风靡 see styles |
fēng mǐ feng1 mi3 feng mi fuubi / fubi ふうび |
fashionable; popular (noun/participle) overwhelming; conquering; dominating; sweeping (the world); swaying |
飄搖 飘摇 see styles |
piāo yáo piao1 yao2 p`iao yao piao yao |
floating in the wind; swaying; tottering; unstable |
飛躍 飞跃 see styles |
fēi yuè fei1 yue4 fei yüeh hiyaku ひやく |
to leap (n,vs,vi) (1) leap; jump; (n,vs,vi) (2) stepping out into the wider world; becoming active on a wider stage; playing an active part (in); (n,vs,vi) (3) rapid progress; dramatic development; making great strides; making a leap forward; (n,vs,vi) (4) leap (of logic); jump; gap (in an argument) |
飜弄 see styles |
honrou / honro ほんろう |
(noun/participle) (1) trifling with; toying with; playing with; making sport of; making fun of; leading around by the nose; (2) tossing about (a ship) |
飯事 see styles |
mamagoto ままごと |
(kana only) playing house |
飴売 see styles |
ameuri あめうり |
(irregular okurigana usage) candy vendor (esp. an Edo-period candy vendor who sold candy while walking around playing the flute or another musical instrument); candy vender |
骨牌 see styles |
gǔ pái gu3 pai2 ku p`ai ku pai koppai こっぱい |
dominoes (1) playing cards; (2) {mahj} mahjong tiles made of animal bone |
鬼牌 see styles |
guǐ pái gui3 pai2 kuei p`ai kuei pai |
Joker (playing card) |
鬼秤 see styles |
guǐ chèng gui3 cheng4 kuei ch`eng kuei cheng |
(coll.) rigged scale (used to deceive customers by displaying incorrect weight) |
鰤子 see styles |
burikko ぶりっこ |
(ateji / phonetic) (n,vs,adj-no) (derogatory term) (slang) woman or girl who acts cute by playing innocent and helpless |
鹿猿 see styles |
shikazaru しかざる |
earthenware toy portraying a monkey sitting on top of a deer (often a bell) |
黒札 see styles |
kurofuda くろふだ |
kurofuda (type of Japanese playing cards) |
黙視 see styles |
mokushi もくし |
(noun, transitive verb) view without saying a word; tacit permission |
Variations: |
kee; kei / kee; ke ケー; ケイ |
(1) K; k; (2) (See キロ・1) kilo-; (3) (See ケルビン) kelvin; (4) (See カラット・2) karat (measure of purity of gold); carat; (5) (See カリウム) potassium (K); (6) king (playing card rank); (7) key (color); black; (8) (See ケッヘル番号・ケッヘルばんごう) Köchel (catalogue of Mozart's music); (9) (See キッチン・1) kitchen |
RPG see styles |
aaru pii jii; aarupiijii(sk) / aru pi ji; arupiji(sk) アール・ピー・ジー; アールピージー(sk) |
(See ロールプレイングゲーム) role-playing game; RPG |
あーん see styles |
aan / an アーン |
(adv,adv-to,n,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) opening wide; saying aah; (2) (onomatopoeic or mimetic word) crying loudly; wailing; balling; (personal name) Arn |
ああん see styles |
aan / an ああん |
(adv,adv-to,n,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) opening wide; saying aah; (2) (onomatopoeic or mimetic word) crying loudly; wailing; balling |
ウケる see styles |
ukeru ウケる |
(transitive verb) (1) to receive; to get; (2) to catch (e.g. a ball); (3) to be struck by (wind, waves, sunlight, etc.); (4) to sustain (damage); to incur (a loss); to suffer (an injury); to feel (influence); (5) to undergo (e.g. surgery); to take (a test); to accept (a challenge); (6) to be given (e.g. life, talent); (7) to follow; to succeed; to be descended from; (8) to face (south, etc.); (9) (linguistics terminology) to be modified by; (10) to obtain (a pawned item, etc.) by paying a fee; (v1,vi) (11) (kana only) to be well-received; to become popular; to go down well; (12) (colloquialism) (kana only) to be funny; to be humorous |
お立ち see styles |
otachi おたち |
polite term for calling, departing and staying where one is |
お飯事 see styles |
omamagoto おままごと |
(kana only) playing house |
カルタ see styles |
karuta カルタ |
(kana only) karuta (por: carta); traditional Japanese playing cards |
ごっこ see styles |
kokko コッコ |
(suffix) playing at (something); game of make-believe; something done together; (personal name) Kokko |
コミ出 see styles |
komidashi コミだし |
komi; extra points given to the white player as compensation for playing second (in go) |
デムパ see styles |
demupa デムパ |
(noun or adjectival noun) (slang) saying strange things |
ビレー see styles |
biree ビレー |
(noun/participle) belaying; belay; (personal name) Villey-Desmeserets |
フロー see styles |
furoo フロー |
(noun, transitive verb) (1) blow-drying; (2) {boxing} blow; punch; (3) blowing (i.e. playing a wind instrument, esp. in jazz); (personal name) Flot |
ポケ活 see styles |
pokekatsu ポケかつ |
(abbreviation) (colloquialism) {vidg} playing Pokémon GO |
ぽつり see styles |
potsuri ぽつり |
(adv-to,adv) (1) (onomatopoeic or mimetic word) isolated; standing alone; (2) (onomatopoeic or mimetic word) falling in drops (e.g. rain); (3) (onomatopoeic or mimetic word) saying a single word; muttering just a few words |
ぽつん see styles |
potsun ぽつん |
(adv-to,adv) (1) (onomatopoeic or mimetic word) isolated; standing alone; (2) (onomatopoeic or mimetic word) falling in drops (e.g. rain); (3) (onomatopoeic or mimetic word) saying a single word; muttering just a few words |
ゆらり see styles |
yurari ゆらり |
(adv,adv-to) (1) swaying (only once, in a large, slow motion); (adv,adv-to) (2) relaxedly; (female given name) Yurari |
ろう城 see styles |
roujou / rojo ろうじょう |
(noun/participle) (1) holding a castle (during a siege); holing up; (2) confinement (to one's home); staying at home; staying indoors |
ワイフ see styles |
waipu ワイプ |
(1) {film;tv} wipe (transition); (2) {tv} superimposed image in the corner of the screen (typically displaying the reactions of guests or hosts to the main content being shown); (3) wipe (cleaning cloth) |
一時払 see styles |
ichijibarai いちじばらい |
lump-sum payment; paying in a lump sum |
上げ弓 see styles |
ageyumi あげゆみ |
{music} up-bow (technique used when playing a string instrument) |
下げる see styles |
sageru さげる |
(transitive verb) (1) to hang; to suspend; to wear (e.g. decoration); (transitive verb) (2) to lower; to reduce; to bring down; (transitive verb) (3) to demote; to move back; to pull back; (transitive verb) (4) to clear (plates); to remove (food, etc. from table or altar); (transitive verb) (5) {hanaf} (See 出来役) to keep on playing after one has formed a scoring combination with captured cards |
下げ弓 see styles |
sageyumi さげゆみ |
down-bow (technique used when playing a string instrument) |
下世話 see styles |
gesewa げせわ |
(noun or adjectival noun) (1) common saying; everyday talk; common parlance; (noun or adjectival noun) (2) vulgar; lowbrow; indecent |
下營鄉 下营乡 see styles |
xià yíng xiāng xia4 ying2 xiang1 hsia ying hsiang |
Hsiaying township in Tainan county 台南縣|台南县[Tai2 nan2 xian4], Taiwan |
不可得 see styles |
bù kě dé bu4 ke3 de2 pu k`o te pu ko te fukatoku ふかとく |
{Buddh} the unobtainable (that which cannot be known) ampalabhya; alabhya. Beyond laying hold of, unobtainable, unknowable, unreal, another name for 空 the void. See 三世心不可得. |
不待說 不待说 see styles |
bù dài shuō bu4 dai4 shuo1 pu tai shuo |
needless to say; it goes without saying |
不用說 不用说 see styles |
bù yòng shuō bu4 yong4 shuo1 pu yung shuo |
needless to say; it goes without saying |
不經意 不经意 see styles |
bù jīng yì bu4 jing1 yi4 pu ching i |
not paying attention; carelessly; by accident |
不見識 see styles |
fukenshiki ふけんしき |
(noun or adjectival noun) thoughtless; indiscreet; lacking in common sense; rashness; betraying one's lack of judgment (judgement); absurd; undignified; compromising; disgraceful |
且末縣 且末县 see styles |
qiě mò xiàn qie3 mo4 xian4 ch`ieh mo hsien chieh mo hsien |
Cherchen nahiyisi or Qiemo county in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture, Xinjiang 巴音郭楞蒙古自治州[Ba1 yin1 guo1 leng2 Meng3 gu3 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang |
中次ぎ see styles |
nakatsugi なかつぎ |
(noun/participle) (1) joining; joint; intermediation; relaying; intermediary; relay; agency; brokerage; (2) (baseb) mid-relief pitcher; middle reliever |
中継ぎ see styles |
nakatsugi なかつぎ |
(noun/participle) (1) joining; joint; intermediation; relaying; intermediary; relay; agency; brokerage; (2) (baseb) mid-relief pitcher; middle reliever |
九方便 see styles |
jiǔ fāng biàn jiu3 fang1 bian4 chiu fang pien ku hōben |
The nine suitable stages in religious service; cf. 大日經, 7; 作禮 salutation to the universal Triratna; 出罪 repentance and confession; 歸依 trust (in the Triratna); 施身 giving of self (to the Tathāgata); 發菩提心 vowing to devote the mind to bodhi; 隨喜 rejoicing (in all good); 勸請 beseeching (all Tathāgatas to rain down the saving law); 奉請法身 praying for the Buddha-nature in self and others for entry in the Pure Land; 迴向 demitting the good produced by the above eight methods, to others, universally, past, present, and future. This form of service is generally performed before engaging in esoteric observances. The verses in which these nine stages are presented are of a commendably devotional character. |
享ける see styles |
ukeru うける |
(transitive verb) (1) to receive; to get; (2) to catch (e.g. a ball); (3) to be struck by (wind, waves, sunlight, etc.); (4) to sustain (damage); to incur (a loss); to suffer (an injury); to feel (influence); (5) to undergo (e.g. surgery); to take (a test); to accept (a challenge); (6) to be given (e.g. life, talent); (7) to follow; to succeed; to be descended from; (8) to face (south, etc.); (9) (linguistics terminology) to be modified by; (10) to obtain (a pawned item, etc.) by paying a fee; (v1,vi) (11) (kana only) to be well-received; to become popular; to go down well; (12) (colloquialism) (kana only) to be funny; to be humorous |
仕掛け see styles |
shikake しかけ |
(1) device; contrivance; mechanism; gadget; (2) trick; trap; calculated manipulation; gambit; (3) (small) scale; half finished; (4) commencement; initiation; (5) set up; laying out; preparation; (6) challenge; attack |
代打ち see styles |
daiuchi; daibuchi だいうち; だいぶち |
playing a gambling game on behalf of a person or organization (esp. mahjong or pachinko); person who gambles on someone's behalf |
仲人口 see styles |
nakoudoguchi / nakodoguchi なこうどぐち |
matchmaker's story; saying nice things about a person |
伏せ石 see styles |
fuseishi / fuseshi ふせいし |
(1) (See 立て石・2) laying stones flat (e.g. in gardens); (2) method for assigning colors to players (othello) |
倍付け see styles |
baizuke ばいづけ |
(n,suf) paying (or paying out) double; (after number N) paying N times as much |
倍返し see styles |
baigaeshi ばいがえし |
(noun, transitive verb) (1) payment of a sum twice the original; giving back a gift double the value of the one received; repaying twofold; (noun, transitive verb) (2) inflicting a revenge twice as hurtful (painful, costly, etc.) as the original misdeed |
傘はり see styles |
kasahari かさはり |
(1) making paper umbrellas; overlaying an umbrella framework; (2) paper umbrella maker |
傘張り see styles |
kasahari かさはり |
(1) making paper umbrellas; overlaying an umbrella framework; (2) paper umbrella maker |
傘貼り see styles |
kasahari かさはり |
(1) making paper umbrellas; overlaying an umbrella framework; (2) paper umbrella maker |
優陀夷 优陀夷 see styles |
yōu tuó yí you1 tuo2 yi2 yu t`o i yu to i Udai |
udāyin, to rise, shine forth; a disciple of Śākyamuni, to appear as Buddha Samantaprabhāsa. |
先渡し see styles |
sakiwatashi さきわたし |
(noun, transitive verb) (1) paying in advance; (noun, transitive verb) (2) {finc} forward delivery; (noun, transitive verb) (3) delivery (of freight) |
先送り see styles |
sakiokuri さきおくり |
(noun, transitive verb) putting off (doing); postponement; delaying |
公交卡 see styles |
gōng jiāo kǎ gong1 jiao1 ka3 kung chiao k`a kung chiao ka |
IC card used for paying fares on public transportation systems such as buses and subways |
六方禮 六方礼 see styles |
liù fāng lǐ liu4 fang1 li3 liu fang li roppōrai |
The brahman morning act of bathing and paying homage in the six directions; observing the 'well-born' do this; the Buddha is said to have given the discourse in the 善生經. |
内嫌い see styles |
uchigirai うちぎらい |
(See 外嫌い) person who dislikes staying at home |
冬篭り see styles |
fuyugomori ふゆごもり |
(noun/participle) hibernation; staying indoors during winter |
冬籠り see styles |
fuyugomori ふゆごもり |
(noun/participle) hibernation; staying indoors during winter |
删闍夜 删阇夜 see styles |
shān shé yè shan1 she2 ye4 shan she yeh Sanjaya |
(or 耶毘羅胝子); 删逝移毘刺知子 Sañjaya-Vairāṭīputra, or Saṁjayin Vairaḍīputra, one of the six founders of heretical or non-Buddhist schools, whose doctrine was that pain and suffering would end in due course, like unwinding a ball of silk, hence there was no need of seeking the 'Way'. |
前会計 see styles |
maekaikei / maekaike まえかいけい |
paying upfront; upfront payment; prepayment |
前勘定 see styles |
maekanjou / maekanjo まえかんじょう |
paying in advance |
劇本殺 剧本杀 see styles |
jù běn shā ju4 ben3 sha1 chü pen sha |
murder mystery game (role-playing game) |
加留多 see styles |
karuta かるた |
(ateji / phonetic) (kana only) karuta (por: carta); traditional Japanese playing cards |
博湖縣 博湖县 see styles |
bó hú xiàn bo2 hu2 xian4 po hu hsien |
Bohu county, Baghrash nahiyisi or Bohu county in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture, Xinjiang 巴音郭楞蒙古自治州[Ba1 yin1 guo1 leng2 Meng3 gu3 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang |
卵用種 see styles |
ranyoushu / ranyoshu らんようしゅ |
egg-laying breed (esp. of chicken) |
卵用雞 卵用鸡 see styles |
luǎn yòng jī luan3 yong4 ji1 luan yung chi |
laying hen |
卵用鶏 see styles |
ranyoukei / ranyoke らんようけい |
(See 採卵鶏) egg-laying hen; layer |
受ける see styles |
ukeru うける |
(transitive verb) (1) to receive; to get; (2) to catch (e.g. a ball); (3) to be struck by (wind, waves, sunlight, etc.); (4) to sustain (damage); to incur (a loss); to suffer (an injury); to feel (influence); (5) to undergo (e.g. surgery); to take (a test); to accept (a challenge); (6) to be given (e.g. life, talent); (7) to follow; to succeed; to be descended from; (8) to face (south, etc.); (9) (linguistics terminology) to be modified by; (10) to obtain (a pawned item, etc.) by paying a fee; (v1,vi) (11) (kana only) to be well-received; to become popular; to go down well; (12) (colloquialism) (kana only) to be funny; to be humorous |
受狙い see styles |
ukenerai うけねらい |
aiming for laughs; trying to make people laugh; playing to the crowd; crowd-pleaser |
口ぐせ see styles |
kuchiguse くちぐせ |
way of saying; favorite phrase; favourite phrase |
口頭禪 口头禅 see styles |
kǒu tóu chán kou3 tou2 chan2 k`ou t`ou ch`an kou tou chan kōtō zen |
Zen saying repeated as cant; (fig.) catchphrase; mantra; favorite expression; stock phrase Mouth meditation, i.e. dependence on the leading of others, inability to enter into personal meditation. |
吃白食 see styles |
chī bái shí chi1 bai2 shi2 ch`ih pai shih chih pai shih |
to eat without paying; to freeload |
合づち see styles |
aizuchi あいづち |
(1) aizuchi; back-channeling; interjections indicating that one is paying attention; (2) two smiths hammering at an object in turn |
名文句 see styles |
meimonku / memonku めいもんく |
witty (happy, apt) remark; well-worded saying; epigram; aphorism |
名言集 see styles |
meigenshuu / megenshu めいげんしゅう |
collection of (famous) quotes; collection of sayings; analects |
呑込む see styles |
nomikomu のみこむ |
(transitive verb) (1) to gulp down; to swallow deeply; (2) to understand; to take in; to catch on to; to learn; to digest; (3) to engulf; to swallow up; (4) to be filled with (people); to be crowded; (5) to hold back from saying something; to swallow (one's words) |
和碩縣 和硕县 see styles |
hé shuò xiàn he2 shuo4 xian4 ho shuo hsien |
Hoxud or Heshuo county or Xoshut nahiyisi in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture 巴音郭楞蒙古自治州[Ba1 yin1 guo1 leng2 Meng3 gu3 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang |
和靜縣 和静县 see styles |
hé jìng xiàn he2 jing4 xian4 ho ching hsien |
Xéjing nahiyisi or Hejing county in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture, Xinjiang 巴音郭楞蒙古自治州[Ba1 yin1 guo1 leng2 Meng3 gu3 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang |
嘉留太 see styles |
karuta かるた |
(ateji / phonetic) (kana only) karuta (por: carta); traditional Japanese playing cards |
嘉蔭縣 嘉荫县 see styles |
jiā yīn xiàn jia1 yin1 xian4 chia yin hsien |
Jiayin, a county in Yichun City 伊春市[Yi1 chun1 Shi4], Heilongjiang |
噴射機 喷射机 see styles |
pēn shè jī pen1 she4 ji1 p`en she chi pen she chi |
jet plane; spraying machine |
四色牌 see styles |
suusoopai / susoopai スーソーパイ |
four-color cards (Chinese playing cards) (chi: sì sè pái); four-suited chess cards |
土弄り see styles |
tsuchiijiri / tsuchijiri つちいじり |
(1) playing with dirt; (2) gardening; farming (as a hobby) |
地取り see styles |
jidori じどり |
(1) laying out (e.g. ground plan, garden); layout; (2) {go} taking space; obtaining land; gaining territory; (3) {sumo} training done in one's own stable; (4) (abbreviation) (See 地取り捜査) (police) legwork |
地固め see styles |
jigatame じがため |
(n,vs,vi) (1) ground leveling; ground levelling; groundwork; (n,vs,vi) (2) laying foundations |
地均し see styles |
jinarashi じならし |
(noun/participle) ground levelling (leveling); laying groundwork; smoothing the way |
地方札 see styles |
chihoufuda / chihofuda ちほうふだ |
{cards} (See 花札) regional pattern of (traditional Japanese) playing cards (such as hanafuda); local playing cards |
場当り see styles |
baatari / batari ばあたり |
(1) playing to the gallery; grandstanding; gag; claptrap; (adj-na,adj-no) (2) ad hoc; haphazard; (3) (abbreviation) dress rehearsal |
声かけ see styles |
koekake こえかけ |
saying something (to someone); greeting; approaching (someone) |
声掛け see styles |
koekake こえかけ |
saying something (to someone); greeting; approaching (someone) |
外遊び see styles |
sotoasobi そとあそび |
playing outside |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Ayin" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.