I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 895 total results for your Allow search. I have created 9 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123456789>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
飲込み see styles |
nomikomi のみこみ |
(1) swallowing; (2) understanding; apprehension |
飲込む see styles |
nomikomu のみこむ |
(transitive verb) (1) to gulp down; to swallow deeply; (2) to understand; to take in; to catch on to; to learn; to digest; (3) to engulf; to swallow up; (4) to be filled with (people); to be crowded; (5) to hold back from saying something; to swallow (one's words) |
饅頭笠 see styles |
manjuugasa / manjugasa まんじゅうがさ |
(See 饅頭・まんじゅう) shallow hat with a round top (looking like a half manjū) |
馬鹿穴 see styles |
bakaana / bakana ばかあな |
clearance hole (hole for a bolt, screw, etc., which is large enough to allow the thread, etc. to pass through) |
髪置き see styles |
kamioki かみおき |
ceremony of allowing the hair to grow at age three |
鵜呑み see styles |
unomi うのみ |
(1) swallowing without chewing; (2) swallowing (e.g. a story); accepting without questioning |
黒揚羽 see styles |
kuroageha くろあげは |
(kana only) spangle (species of black swallowtail butterfly, Papilio protenor) |
黒鳳蝶 see styles |
kuroageha くろあげは |
(kana only) spangle (species of black swallowtail butterfly, Papilio protenor) |
イスキリ see styles |
isukiri イスキリ |
(leg) Isukiri (younger brother of Jesus Christ who took his place on the cross to allow Jesus to escape to Japan, according to local Aomori legend); (leg) Isukiri (younger brother of Jesus Christ who took his place on the cross to allow Jesus to escape to Japan, according to local Aomori legend) |
おっぱぶ see styles |
oppabu おっぱぶ |
(slang) (vulgar) (abbreviation) hostess bar where patrons are allowed to touch the hostesses' breasts |
お小遣い see styles |
okozukai おこづかい |
(See 小遣い) personal expenses; pocket money; spending money; incidental expenses; allowance |
カウンタ see styles |
kaunda カウンダ |
(1) counter; (2) service counter (e.g. at a bank); (3) counter (at a bar, cafe, etc.); (4) (computer terminology) automatically responding with an upload slot to someone who allows you to download (e.g. in P2P systems); (personal name) Kaunda |
ギモーヴ see styles |
gimooo ギモーヴ |
marshmallow (fre: guimauve) |
ギモーブ see styles |
gimoobu ギモーブ |
marshmallow (fre: guimauve) |
クイタン see styles |
kuitan クイタン |
(mahj) having an open hand and no end or honor tiles (yaku, not allowed in some rules); having only suited tiles between 2 and 8 inclusive and having called tiles |
こうかく see styles |
koukaku / kokaku こうかく |
(n,adj-na,adj-t,adv-to) (kana only) stony, fallow land |
ごっくん see styles |
gokkun ごっくん |
(1) (onomatopoeic or mimetic word) gulp; (2) (vulgar) semen-swallowing |
ご意見番 see styles |
goikenban ごいけんばん |
advisor; adviser (to a lord, etc.); wise counselor allowed to speak to a lord without restraint |
さじ加減 see styles |
sajikagen さじかげん |
prescription; consideration; making allowances for |
セクパブ see styles |
sekupabu セクパブ |
(abbreviation) (See セクシーパブ) hostess club where certain sexual conduct is allowed |
のみ込む see styles |
nomikomu のみこむ |
(transitive verb) (1) to gulp down; to swallow deeply; (2) to understand; to take in; to catch on to; to learn; to digest; (3) to engulf; to swallow up; (4) to be filled with (people); to be crowded; (5) to hold back from saying something; to swallow (one's words) |
プレフラ see styles |
purefura プレフラ |
(abbreviation) (colloquialism) (See プレミアムフライデー) Premium Friday; government-backed campaign to allow workers to go home early the last Friday of the month |
まき込む see styles |
makikomu まきこむ |
(transitive verb) (1) to roll up; to enfold; to swallow up; (2) to involve; to drag into |
マシマロ see styles |
mashimaro マシマロ |
marshmallow |
もり蕎麦 see styles |
morisoba もりそば |
(kana only) chilled soba served on a dish (often on a wicker basket or in a shallow steaming basket) with dipping sauce |
ヤクルト see styles |
yakuruto ヤクルト |
(1) (product) Yakult (probiotic drink); (2) (company) Tokyo Yakult Swallows (baseball team) (abbreviation); (product name) Yakult (probiotic drink); (c) Tokyo Yakult Swallows (baseball team) (abbreviation) |
一目置く see styles |
ichimokuoku いちもくおく |
(exp,v5k) (idiom) (from the weaker player in a game of go being allowed to place an extra stone as a handicap) to take off one's hat to a person; to acknowledge another's superiority |
一足一刀 see styles |
issokuittou / issokuitto いっそくいっとう |
(exp,n) {MA} distance in sword combat where approaching one more step allows hitting one's opponent |
七十二字 see styles |
qī shí èr zì qi1 shi2 er4 zi4 ch`i shih erh tzu chi shih erh tzu shichijūni ji |
Brahma obtained seventy-two words with which to save the world, but failing he swallowed seventy, leaving one at each side of his mouth 阿 and 漚 , i.e. 無 and 有 things are, things are not, being and non-being. |
三種止觀 三种止观 see styles |
sān zhǒng zhǐ guān san1 zhong3 zhi3 guan1 san chung chih kuan sanshu shikan |
Three Tiantai modes of entering dhyāna: (a) 漸次 gradual, from the shallow to the deep, the simple to the complex; (b) 不定 irregular, simple, and complex mixed; (c) 圓頓 immediate and whole. |
上すべり see styles |
uwasuberi うわすべり |
(adj-no,adj-na,vs,n) (1) superficial; shallow; (adj-no,adj-na,n) (2) frivolous; careless; thoughtless; (noun/participle) (3) sliding along the surface of something; being slippery |
上っ調子 see styles |
uwacchoushi / uwacchoshi うわっちょうし |
(noun or adjectival noun) flippant; frivolous; shallow |
上滑べり see styles |
uwasuberi うわすべり |
(adj-no,adj-na,vs,n) (1) superficial; shallow; (adj-no,adj-na,n) (2) frivolous; careless; thoughtless; (noun/participle) (3) sliding along the surface of something; being slippery |
不倶戴天 see styles |
fugutaiten ふぐたいてん |
(yoji) cannot allow (oneself) to live (with someone) under the canopy of heaven; cannot allow (the sworn enemy) to live in this world; irreconcilable (enemy) |
不求甚解 see styles |
bù qiú shèn jiě bu4 qiu2 shen4 jie3 pu ch`iu shen chieh pu chiu shen chieh |
lit. not requiring a detailed understanding (idiom); only looking for an overview; not bothered with the details; superficial; content with shallow understanding |
不由分說 不由分说 see styles |
bù yóu fēn shuō bu4 you2 fen1 shuo1 pu yu fen shuo |
to allow no explanation |
乗っ込み see styles |
nokkomi のっこみ |
moving shallow; spawning run; movement of fish from deep to shallow water during the spawning season |
乗車拒否 see styles |
joushakyohi / joshakyohi じょうしゃきょひ |
refusing to allow a passenger on board a train or into a bus or taxi |
九浅一深 see styles |
kyuusenisshin / kyusenisshin きゅうせんいっしん |
nine shallow, one deep (ancient Chinese sexual technique) |
人を飲む see styles |
hitoonomu ひとをのむ |
(exp,v5m) to write the kanji for "person" on one's hand three times and mimic swallowing them (as a technique for calming one's nerves) |
付け出し see styles |
tsukedashi つけだし |
(1) bill; account; (2) (sumo) very successful amateur wrestler, allowed to start professional career in makushita division |
休日手当 see styles |
kyuujitsuteate / kyujitsuteate きゅうじつてあて |
holiday allowance; allowance for working at weekends or on a holiday |
休業手当 see styles |
kyuugyouteate / kyugyoteate きゅうぎょうてあて |
layoff allowance; closure allowance |
住宅手当 see styles |
juutakuteate / jutakuteate じゅうたくてあて |
housing allowance |
住居手当 see styles |
juukyoteate / jukyoteate じゅうきょてあて |
rent allowance |
來鴻去燕 来鸿去燕 see styles |
lái hóng qù yàn lai2 hong2 qu4 yan4 lai hung ch`ü yen lai hung chü yen |
lit. the goose comes, the swallow goes (idiom); fig. always on the move |
傷病手当 see styles |
shoubyouteate / shobyoteate しょうびょうてあて |
(See 傷病) accident and sickness benefits; disability allowance |
光を透す see styles |
hikariotoosu ひかりをとおす |
(exp,v5s) to allow light to pass through; to shine light through |
光を通す see styles |
hikariotoosu ひかりをとおす |
(exp,v5s) to allow light to pass through; to shine light through |
児童手当 see styles |
jidouteate / jidoteate じどうてあて |
child-rearing assistance; support for young parents; child-care allowance |
六親不認 六亲不认 see styles |
liù qīn bù rèn liu4 qin1 bu4 ren4 liu ch`in pu jen liu chin pu jen |
not recognizing one's family (idiom); self-centered and not making any allowances for the needs of one's relatives |
出張旅費 see styles |
shucchouryohi / shucchoryohi しゅっちょうりょひ |
travel expenses; travel(ing) allowance |
出産手当 see styles |
shussanteate しゅっさんてあて |
maternity allowance; childbirth allowance |
割増手当 see styles |
warimashiteate わりましてあて |
salary supplement, e.g. for work performed at inconvenient times or as overtime allowance usually for so-called exempt workers, i.e. workers who are expected to work a certain number of overtime hours |
勞燕分飛 劳燕分飞 see styles |
láo yàn fēn fēi lao2 yan4 fen1 fei1 lao yen fen fei |
the shrike and the swallow fly in different directions (idiom); (usually of a couple) to part from each other |
包打天下 see styles |
bāo dǎ tiān xià bao1 da3 tian1 xia4 pao ta t`ien hsia pao ta tien hsia |
to run everything (idiom); to monopolize the whole business; not allow anyone else to have a look in |
包辦代替 包办代替 see styles |
bāo bàn dài tì bao1 ban4 dai4 ti4 pao pan tai t`i pao pan tai ti |
to do everything oneself (idiom); not to allow others in on the act |
十三階段 see styles |
juusankaidan / jusankaidan じゅうさんかいだん |
(See 絞首台・こうしゅだい) gallows |
半間不界 半间不界 see styles |
bàn gān bù gà ban4 gan1 bu4 ga4 pan kan pu ka |
shallow; not thorough; superficial |
協会旅費 see styles |
kyoukairyohi / kyokairyohi きょうかいりょひ |
{sumo} travel allowance paid to salaried wrestlers for tournaments held outside Tokyo |
口に含む see styles |
kuchinifukumu くちにふくむ |
(exp,v5m) to hold in one's mouth (without biting, before chewing or swallowing, etc.) |
口耳の学 see styles |
koujinogaku / kojinogaku こうじのがく |
shallow learning |
同流合污 see styles |
tóng liú hé wū tong2 liu2 he2 wu1 t`ung liu ho wu tung liu ho wu |
to wallow in the mire with sb (idiom); to follow the bad example of others |
名重識暗 名重识暗 see styles |
míng zhòng shí àn ming2 zhong4 shi2 an4 ming chung shih an |
of great reputation but shallow in knowledge (idiom) |
吞雲吐霧 吞云吐雾 see styles |
tūn yún tǔ wù tun1 yun2 tu3 wu4 t`un yün t`u wu tun yün tu wu |
to swallow clouds and blow out fog (idiom); to blow cigarette or opium smoke |
呑まれる see styles |
nomareru のまれる |
(transitive verb) (1) to be swallowed up; to be engulfed; (2) to be overwhelmed; to be overawed |
呑みこむ see styles |
nomikomu のみこむ |
(transitive verb) (1) to gulp down; to swallow deeply; (2) to understand; to take in; to catch on to; to learn; to digest; (3) to engulf; to swallow up; (4) to be filled with (people); to be crowded; (5) to hold back from saying something; to swallow (one's words) |
呑み込み see styles |
nomikomi のみこみ |
(1) swallowing; (2) understanding; apprehension |
呑み込む see styles |
nomikomu のみこむ |
(transitive verb) (1) to gulp down; to swallow deeply; (2) to understand; to take in; to catch on to; to learn; to digest; (3) to engulf; to swallow up; (4) to be filled with (people); to be crowded; (5) to hold back from saying something; to swallow (one's words) |
呑舟の魚 see styles |
donshuunouo / donshunoo どんしゅうのうお |
(exp,n) (1) fish large enough to swallow a whole boat; colossal fish; (exp,n) (2) (idiom) great man; notorious man |
喉を通る see styles |
nodootooru のどをとおる |
(exp,v5r) to be able to eat; to be able to swallow |
嚥下障害 see styles |
engeshougai / engeshogai えんげしょうがい |
{med} dysphagia (symptom of difficulty in swallowing); dysphagy |
囫圇吞下 囫囵吞下 see styles |
hú lún tūn xià hu2 lun2 tun1 xia4 hu lun t`un hsia hu lun tun hsia |
to swallow whole; (fig.) to swallow (lies etc) |
囫圇吞棗 囫囵吞枣 see styles |
hú lún tūn zǎo hu2 lun2 tun1 zao3 hu lun t`un tsao hu lun tun tsao |
to swallow in one gulp (idiom); (fig.) to accept without thinking; to lap up |
場所手当 see styles |
bashoteate ばしょてあて |
{sumo} allowance for non-salaried wrestlers during tournaments |
天下ご免 see styles |
tenkagomen てんかごめん |
(noun - becomes adjective with の) licensed; chartered; officially allowed; legitimate |
天下御免 see styles |
tenkagomen てんかごめん |
(noun - becomes adjective with の) licensed; chartered; officially allowed; legitimate |
失業手当 see styles |
shitsugyouteate / shitsugyoteate しつぎょうてあて |
(expression) unemployment allowance |
子供手当 see styles |
kodomoteate こどもてあて |
child benefit; child allowance |
宛行扶持 see styles |
ategaibuchi あてがいぶち |
(exp,n) discretionary allowance |
家族手当 see styles |
kazokuteate かぞくてあて |
family allowance |
容赦会釈 see styles |
youshaeshaku / yoshaeshaku ようしゃえしゃく |
pardon; forgiveness; mercy; making allowances |
宿下がり see styles |
yadosagari やどさがり |
(short-term) leave allowed a servant |
寬打窄用 宽打窄用 see styles |
kuān dǎ zhǎi yòng kuan1 da3 zhai3 yong4 k`uan ta chai yung kuan ta chai yung |
to give oneself leeway (idiom); to allow room for error |
小遣い銭 see styles |
kozukaizeni こづかいぜに kozukaisen こづかいせん |
pocket money; spending money; pin money; allowance |
崗位津貼 岗位津贴 see styles |
gǎng wèi jīn tiē gang3 wei4 jin1 tie1 kang wei chin t`ieh kang wei chin tieh |
post allowance; job-specific subsidy |
差し引く see styles |
sashihiku さしひく |
(transitive verb) (1) to deduct; to take away; to dock; (2) to make allowances for something; to bear something in mind; (v5k,vi) (3) to ebb and flow |
差し許す see styles |
sashiyurusu さしゆるす |
(transitive verb) to allow; to forgive |
巻きこむ see styles |
makikomu まきこむ |
(transitive verb) (1) to roll up; to enfold; to swallow up; (2) to involve; to drag into |
巻き込む see styles |
makikomu まきこむ |
(transitive verb) (1) to roll up; to enfold; to swallow up; (2) to involve; to drag into |
年功加俸 see styles |
nián gōng jiā fèng nian2 gong1 jia1 feng4 nien kung chia feng nenkoukahou / nenkokaho ねんこうかほう |
increase in salary according to one's service record for the year (idiom) (yoji) long service allowance; longevity pay |
役員賞与 see styles |
yakuinshouyo / yakuinshoyo やくいんしょうよ |
directors' bonus; bonus allowances to company executives; officers' bonuses |
役職手当 see styles |
yakushokuteate やくしょくてあて |
executive allowance |
御意見番 see styles |
goikenban ごいけんばん |
advisor; adviser (to a lord, etc.); wise counselor allowed to speak to a lord without restraint |
忍氣吞聲 忍气吞声 see styles |
rěn qì tūn shēng ren3 qi4 tun1 sheng1 jen ch`i t`un sheng jen chi tun sheng |
to submit to humiliation (idiom); to suffer in silence; to swallow one's anger; to grin and bear it |
恩恵期間 see styles |
onkeikikan / onkekikan おんけいきかん |
{law} period of grace (e.g. in which merchant vessels are allowed to leave a belligerent nation's port after an outbreak of war) |
才疏學淺 才疏学浅 see styles |
cái shū xué qiǎn cai2 shu1 xue2 qian3 ts`ai shu hsüeh ch`ien tsai shu hsüeh chien |
(humble expr.) of humble talent and shallow learning (idiom); Pray forgive my ignorance,... |
提婆達多 提婆达多 see styles |
dī pó dá duō di1 po2 da2 duo1 ti p`o ta to ti po ta to deibadatta / debadatta でいばだった |
(person) Devadatta (cousin of Gautama Buddha) 提婆; 提婆達; 提婆達兜; 達兜; 地婆達多 (or 地婆達兜); 禘婆達多; 調婆達多 Devadatta, son of Droṇodana rāja 斛飯王, and cousin of Śākyamuni, of whom he was enemy and rival, cultivating magical powers. For his wicked designs on the Buddha he is said to have been swallowed up alive in hell; nevertheless, he is predicted to become a Buddha as Devarāja; he was worshipped as a Buddha by a sect 'up to A. D. 400'. Eitel. |
揚羽擬き see styles |
agehamodoki あげはもどき |
(kana only) mock swallowtail butterfly moth (Epicopeia hainesii) |
春慶塗り see styles |
shunkeinuri / shunkenuri しゅんけいぬり |
Shunkei lacquerware; lacquerware created using transparent lacquer on yellow- or red-stained wood, allowing the natural wood grain to be seen |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Allow" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.