There are 10770 total results for your Peaceful Tranquil - Calm Free From Worry search in the dictionary. I have created 108 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...4041424344454647484950...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
波羅夷 波罗夷 see styles |
bō luó yí bo1 luo2 yi2 po lo i harai はらい |
{Buddh} parajika (rules entailing expulsion from the sangha for life) pārājika. The first section of the Vinaya piṭaka containing rules of expulsion from the order, for unpardonable sin. Also 波羅闍巳迦; 波羅市迦. Cf. 四波羅夷. There are in Hīnayāna eight sins for expulsion of nuns, and in Mahāyāna ten. The esoteric sects have their own rules. |
泣かせ see styles |
nakase なかせ |
(suffix noun) annoyance (to); bane (of); constant worry (to) |
洋垃圾 see styles |
yáng lā jī yang2 la1 ji1 yang la chi |
trash or used goods from Western countries; the dregs of society of Western countries; Taiwan pr. [yang2 le4 se4] |
洗衣網 洗衣网 see styles |
xǐ yī wǎng xi3 yi1 wang3 hsi i wang |
mesh laundry bag (for keeping garments separate from others in the washing machine) |
活け〆 see styles |
ikejime いけじめ ikeshime いけしめ |
(irregular kanji usage) (1) draining blood from a live fish (from above the gills and at the base of the tail) to keep it fresh; (2) fasting fish for several days to preserve flavour and quality (and reduce mortality during transport); (3) killing fish in a fishtank (immediately before cooking); fish killed in a fishtank; (irregular kanji usage) (1) fasting fish for several days to preserve flavour and quality (and reduce mortality during transport); (2) killing fish in a fishtank (immediately before cooking); fish killed in a fishtank |
活報劇 活报剧 see styles |
huó bào jù huo2 bao4 ju4 huo pao chü |
political street theater (loanword from Zhivaya Gazeta, or Living Newspaper, Russian theater form of the 1920s) |
活締め see styles |
ikejime いけじめ ikeshime いけしめ ikijime いきじめ ikishime いきしめ |
(irregular okurigana usage) (1) draining blood from a live fish (from above the gills and at the base of the tail) to keep it fresh; (2) fasting fish for several days to preserve flavour and quality (and reduce mortality during transport); (3) killing fish in a fishtank (immediately before cooking); fish killed in a fishtank; (irregular okurigana usage) (1) fasting fish for several days to preserve flavour and quality (and reduce mortality during transport); (2) killing fish in a fishtank (immediately before cooking); fish killed in a fishtank; (1) draining blood from a live fish (from above the gills and at the base of the tail) to keep it fresh; (2) fasting fish for several days to preserve flavour and quality (and reduce mortality during transport); (3) killing fish in a fishtank (immediately before cooking); fish killed in a fishtank; (1) fasting fish for several days to preserve flavour and quality (and reduce mortality during transport); (2) killing fish in a fishtank (immediately before cooking); fish killed in a fishtank |
流鼻血 see styles |
liú bí xiě liu2 bi2 xie3 liu pi hsieh |
to bleed from the nose; (fig.) to be sexually aroused |
浅木炭 see styles |
asagizumi あさぎずみ |
(See 浅木) low-grade charcoal made from crude wood |
浣紗記 浣纱记 see styles |
huàn shā jì huan4 sha1 ji4 huan sha chi |
Huansahji or Washing the Silken Gauze, Yuan and Ming saga reworked by 梁辰魚|梁辰鱼 from History of the Southern States Wu and Yue, 吳越春秋|吴越春秋, a popular opera subject |
浮き世 see styles |
ukiyo うきよ |
(1) fleeting life; this transient world; floating world; (2) sad world; world of grief and worry |
浮腫む see styles |
mukumu むくむ |
(v5m,vi) (kana only) to swell; to become swollen; to become puffy (e.g. face from lack of sleep); to become bloated (esp. from fluid retention) |
海岸香 see styles |
hǎi àn xiāng hai3 an4 xiang1 hai an hsiang kaigan kō |
incense from the seashore |
涅槃智 see styles |
niè pán zhì nie4 pan2 zhi4 nieh p`an chih nieh pan chih nehan chi |
wisdom that comes from attaining nirvāṇa |
涅槃洲 see styles |
niè pán zhōu nie4 pan2 zhou1 nieh p`an chou nieh pan chou nehan shū |
Nirvāṇa-island, i.e. in the stream of mortality, from which stream the Buddha saves men with his eight-oar boat of truth, v. 八聖道. |
涌出品 see styles |
yǒng chū pǐn yong3 chu1 pin3 yung ch`u p`in yung chu pin yushutsu hon |
Chapter of Springing out [from the Earth] |
淌口水 see styles |
tǎng kǒu shuǐ tang3 kou3 shui3 t`ang k`ou shui tang kou shui |
to let saliva dribble from the mouth; to slobber |
淮南子 see styles |
huái nán zi huai2 nan2 zi5 huai nan tzu enanji えなんじ |
miscellany of writing from the Western Han (aka Former Han) Huainanzi (ancient Chinese collection of essays) |
混一色 see styles |
honiisoo / honisoo ホンイーソー |
(1) {mahj} (See ホンイツ) half flush (chi: hùnyīsè); winning hand containing one suit and honor tiles; (2) (colloquialism) heterogeneity (e.g. manufacturing using products from several sources) |
混種語 see styles |
konshugo こんしゅご |
hybrid term combining elements drawn from different languages |
淸淨心 淸净心 see styles |
qīng jìng xīn qing1 jing4 xin1 ch`ing ching hsin ching ching hsin shōjō shin |
A pure mind free from doubt or defilement. |
清一色 see styles |
qīng yī sè qing1 yi1 se4 ch`ing i se ching i se chiniisoo / chinisoo チンイーソー |
(mahjong) flush; a complete hand where all tiles are of the same suit; (fig.) uniformly; each and every one (1) {mahj} full flush (chi: qīng yī sè); winning hand containing only tiles of one suit; (2) homogeneity (e.g. manuf. using products from one source) |
清太祖 see styles |
qīng tài zǔ qing1 tai4 zu3 ch`ing t`ai tsu ching tai tsu |
posomethingumous title of Nurhaci 努爾哈赤|努尔哈赤[Nu3 er3 ha1 chi4] (1559-1626), founder and first Khan of the Manchu Later Jin dynasty 後金|后金[Hou4 Jin1] (from 1616) |
渋抜き see styles |
shibunuki しぶぬき |
(noun/participle) removing the astringent taste (from persimmons) |
渡り箸 see styles |
wataribashi わたりばし |
(See 移り箸) using one's chopsticks to jump from side dish to side dish without pausing to eat rice in between (a breach of etiquette) |
渡来人 see styles |
toraijin とらいじん |
(hist) Chinese and Korean people who settled in ancient Japan and introduced culture and technology from continental Asia (4th-7th centuries CE) |
温泉泥 see styles |
onsendoro おんせんどろ |
(See ファンゴ) fango; mud taken from a hot spring |
湯切り see styles |
yugiri ゆぎり |
{food} draining hot water (e.g. from noodles) |
源氏絵 see styles |
genjie げんじえ |
(hist) {art} (See 源氏物語,浮世絵) genji-e; ukiyo-e depicting scenes from The Tale of Genji |
溜まり see styles |
tamari たまり |
(1) pile; pool; collection; (2) gathering spot; (3) (sumo) waiting place for a wrestler beside the ring; (4) liquid runoff from miso preparation; (5) (abbreviation) tamari; variety of rich soy sauce (used for sashimi, etc.) |
溝浚い see styles |
dobusarai どぶさらい |
cleaning out mud from a ditch or drain |
溫家寶 温家宝 see styles |
wēn jiā bǎo wen1 jia1 bao3 wen chia pao |
Wen Jiabao (1942-), Premier of PRC from 2003-2013 See: 温家宝 |
滿地可 满地可 see styles |
mǎn dì kě man3 di4 ke3 man ti k`o man ti ko |
Montreal (chiefly used in Hong Kong and the Chinese community in Canada) (from Cantonese 滿地可|满地可 Mun5 dei6 ho2) |
漁夫る see styles |
gyofuru ぎょふる |
(Godan verb with "ru" ending) (slang) {vidg} (See 漁夫の利) (of a third party) to profit from others fighting |
漢靈帝 汉灵帝 see styles |
hàn líng dì han4 ling2 di4 han ling ti |
Emperor Ling of Han (156-189), reigned from 168 to 189 |
漫畫家 漫画家 see styles |
màn huà jiā man4 hua4 jia1 man hua chia |
cartoon writer (from Japanese mangaka) See: 漫画家 |
漸新世 渐新世 see styles |
jiàn xīn shì jian4 xin1 shi4 chien hsin shih zenshinsei / zenshinse ぜんしんせい |
Oligocene (geological epoch from 34m-24m years ago) Oligocene epoch |
潜伏先 see styles |
senpukusaki せんぷくさき |
hideout (e.g. of fugitive from justice); hiding place |
潤びる see styles |
hotobiru ほとびる |
(v1,vi) to be rehydrated; to be reconstituted; to swell from absorbed moisture |
潤生業 润生业 see styles |
rùn shēng yè run4 sheng1 ye4 jun sheng yeh junshō (no) gō |
karma produced from nourishment |
潮汲み see styles |
shiokumi しおくみ |
(noun/participle) drawing seawater to make salt; person who draws water from the sea |
瀬取船 see styles |
sedoribune せどりぶね |
small boat used for unloading goods from a large boat anchored nearby |
瀬戸焼 see styles |
setoyaki せとやき |
ceramic ware from Seto (Aichi Prefecture) |
火叩き see styles |
hihataki ひはたき |
tool used to extract combusted tobacco from a kiseru pipe |
為放題 see styles |
shihoudai / shihodai しほうだい |
(noun or adjectival noun) having one's own way; giving free rein to one's desires; acting as one pleases |
烏拉爾 乌拉尔 see styles |
wū lā ěr wu1 la1 er3 wu la erh |
the Ural mountains in Russia, dividing Europe from Asia |
無かる see styles |
nakaru なかる |
(auxiliary verb) (archaism) (from classical 無かり) (See 無い・1) to not be; to be absent |
無一物 无一物 see styles |
wú yī wù wu2 yi1 wu4 wu i wu muichimotsu; muichibutsu むいちもつ; むいちぶつ |
(noun - becomes adjective with の) (1) having nothing; (noun - becomes adjective with の) (2) {Buddh} (See 本来無一物) being free of earthly attachments not a single thing |
無乳糖 see styles |
munyuutou / munyuto むにゅうとう |
(can act as adjective) lactose-free |
無作用 无作用 see styles |
wú zuò yòng wu2 zuo4 yong4 wu tso yung mu sayū |
free from activity |
無償化 see styles |
mushouka / mushoka むしょうか |
(noun, transitive verb) (See 無料化) making (something) free of charge; dispensing with fees |
無償版 see styles |
mushouban / mushoban むしょうばん |
(See 無料版) (ant: 有償版) free version (of software, etc.) |
無公害 see styles |
mukougai / mukogai むこうがい |
(adj-no,adj-na) non-polluting; pollution-free; clean (e.g. energy) |
無化調 see styles |
mukachou / mukacho むかちょう |
(noun - becomes adjective with の) (abbreviation) (See 化調・かちょう) (being) free of chemical seasoning (esp. MSG) |
無厘頭 无厘头 see styles |
wú lí tóu wu2 li2 tou2 wu li t`ou wu li tou |
silly talk or "mo lei tau" (Cantonese), genre of humor emerging from Hong Kong late in the 20th century |
無原罪 see styles |
mugenzai むげんざい |
(noun - becomes adjective with の) immaculacy (i.e. freedom from original sin); immaculateness |
無合會 无合会 see styles |
wú hé huì wu2 he2 hui4 wu ho hui mu gōe |
free from ties |
無問題 see styles |
moomantai; moumantai / moomantai; momantai モーマンタイ; モウマンタイ |
(expression) (from Cantonese) no problem (chi:) |
無塩食 see styles |
muenshoku むえんしょく |
unsalted food; salt-free diet |
無始世 无始世 see styles |
wú shǐ shì wu2 shi3 shi4 wu shih shih mushise |
from the beginningless past |
無始來 无始来 see styles |
wú shǐ lái wu2 shi3 lai2 wu shih lai mushirai |
from beginningless [time] |
無學道 无学道 see styles |
wú xué dào wu2 xue2 dao4 wu hsüeh tao mugaku dō |
The way of the arhat, especially his attainment to complete truth and freedom from all illusion, with nothing more to learn. |
無家賃 see styles |
muyachin むやちん |
(adj-no,n) free of rent; rent-free |
無心定 无心定 see styles |
wú xīn dìng wu2 xin1 ding4 wu hsin ting mushin jō |
thought-free concentration |
無愁憂 无愁忧 see styles |
wú chóu yōu wu2 chou2 you1 wu ch`ou yu wu chou yu mushūu |
free from grief |
無所著 无所着 see styles |
wú suǒ zhuò wu2 suo3 zhuo4 wu so cho mu shojaku |
Not bound by any tie, i.e. free from all influence of the passion-nature, an epithet of Buddha. |
無料化 see styles |
muryouka / muryoka むりょうか |
(noun, transitive verb) making (something) free of charge; dispensing with fees |
無料版 see styles |
muryouban / muryoban むりょうばん |
(ant: 有料版) free version (of software, etc.) |
無明惑 无明惑 see styles |
wú míng huò wu2 ming2 huo4 wu ming huo mumyō waku |
The illusion arising from primal ignorance which covers and hinders the truth of the via media; one of the 三惑 of Tiantai; in the 別教 it is overcome by the bodhisattva from the first 地 stage, in the 圓教 in the first 住 resting-place. |
無明藏 无明藏 see styles |
wú míng zàng wu2 ming2 zang4 wu ming tsang mumyō zō |
The storehouse of ignorance, from which issues all illusion and misery. |
無有悔 无有悔 see styles |
wú yǒu huǐ wu2 you3 hui3 wu yu hui muuke |
free from regret |
無期別 无期别 see styles |
wú qī bié wu2 qi1 bie2 wu ch`i pieh wu chi pieh |
to part for an unspecified period; to take leave from indefinitely |
無核化 无核化 see styles |
wú hé huà wu2 he2 hua4 wu ho hua |
to make nuclear-free; to de-nuclearize |
無核區 无核区 see styles |
wú hé qū wu2 he2 qu1 wu ho ch`ü wu ho chü |
nuclear weapon-free zone |
無洗米 see styles |
musenmai むせんまい |
pre-washed rice; wash-free rice; musenmai |
無添加 see styles |
mutenka むてんか |
(can be adjective with の) additive-free |
無漏果 无漏果 see styles |
wú lòu guǒ wu2 lou4 guo3 wu lou kuo muro ka |
The result of following the way of 戒, 定, and 慧, i.e. purity, meditation, and wisdom, with liberation from the passions and from lower incarnation. |
無漏法 无漏法 see styles |
wú lòu fǎ wu2 lou4 fa3 wu lou fa muro hō |
The way of purity, or escape from the passions and lower transmigration. |
無漏道 无漏道 see styles |
wú lòu dào wu2 lou4 dao4 wu lou tao muro dō |
The way of purity, or deliverance from the passions, i.e. 戒定慧 supra; the fourth of the four dogmas 滅 cessation, or annihilation of suffering. |
無漏門 无漏门 see styles |
wú lòu mén wu2 lou4 men2 wu lou men muro mon |
āsravakṣaya-jñāna, entry into spiritual knowledge free from all faults, the last of the 六通 q.v. |
無熾然 无炽然 see styles |
wú chì rán wu2 chi4 ran2 wu ch`ih jan wu chih jan mu shinen |
free from fever |
無生智 无生智 see styles |
wú shēng zhì wu2 sheng1 zhi4 wu sheng chih mushō chi |
The final knowledge attained by the arhat, his release from the chain of transmigration; cf. 十智. Also, the knowledge of the bodhisattva of the assurance of immortality, or no rebirth. |
無相門 无相门 see styles |
wú xiàng mén wu2 xiang4 men2 wu hsiang men musō mon |
approach of liberation from signs |
無着色 see styles |
muchakushoku むちゃくしょく |
(adj-no,n) free of artificial colors; coloring-free |
無瞋恚 无瞋恚 see styles |
wú chēn huì wu2 chen1 hui4 wu ch`en hui wu chen hui Mushini |
Free From Anger |
無礙人 无碍人 see styles |
wú ài rén wu2 ai4 ren2 wu ai jen muge nin |
The unhindered one, the Buddha, who unbarred the way to nirvāṇa, which releases from all limitations; the omnipresent one; the one who realizes nirvāṇa-truth. |
無礼講 see styles |
bureikou / bureko ぶれいこう |
(noun/participle) unceremonious party; free and easy gathering; party with no regard for formal etiquette or status |
無税品 see styles |
muzeihin / muzehin むぜいひん |
duty-free goods |
無種性 无种性 see styles |
wú zhǒng xìng wu2 zhong3 xing4 wu chung hsing mushu shō |
The nature without the seed of goodness and so unable to escape from the stream of transmigration. |
無脂肪 see styles |
mushibou / mushibo むしぼう |
(can be adjective with の) fat-free; no fat |
無色界 无色界 see styles |
wú sè jiè wu2 se4 jie4 wu se chieh mushikikai むしきかい |
{Buddh} (See 三界・1) Mushikikai; formless realm; world free of greed or matter Arūpaloka, or Arūpadhātu, the heavens without form, immaterial, consisting only of mind in contemplation, being four in number, which are defined as the 四空天 Catūrūpabrahmaloka, and given as: 空無邊處 Ākāśānantyāyatana, 識無邊處 Vijñānānantyāyatana, 無所有處 Akiñcanyāyatana, 非想非非想處 Naivasaṃjñānāsaṃjñāyatana. |
無著塔 无着塔 see styles |
wú zhuó tǎ wu2 zhuo2 ta3 wu cho t`a wu cho ta mujaku tō |
(one, who) is free from attachment |
無著證 无着证 see styles |
wú zhuó zhèng wu2 zhuo2 zheng4 wu cho cheng mujaku shō |
attainment (or realization) of the stage of one who is free from attachment |
無蓋哀 无盖哀 see styles |
wú gài āi wu2 gai4 ai1 wu kai ai mukai ai |
compassion free from hindrances |
無課金 see styles |
mukakin むかきん |
(See 課金・2) not paying for virtual goods or premium features (in a video game, on a social networking service, etc.); free-to-play player; F2P player |
無農薬 see styles |
munouyaku / munoyaku むのうやく |
(can be adjective with の) pesticide-free; non-chemical; organic |
無農藥 无农药 see styles |
wú nóng yào wu2 nong2 yao4 wu nung yao |
without agricultural chemicals; pesticide-free |
無酸紙 see styles |
musanshi むさんし |
acid-free paper; archival paper |
無門宗 无门宗 see styles |
wú mén zōng wu2 men2 zong1 wu men tsung mumon shū |
The unsectarian, Chan or meditative sect, so called because it claimed to derive its authority directly from the mind of Buddha. |
無障礙 无障碍 see styles |
wú zhàng ài wu2 zhang4 ai4 wu chang ai mu shōge |
barrier-free; (esp.) accessible (to people with a disability) free from obscurations |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...4041424344454647484950...>
This page contains 100 results for "Peaceful Tranquil - Calm Free From Worry" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.