I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 15002 total results for your Nat search. I have created 151 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...4041424344454647484950...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
進士 进士 see styles |
jìn shì jin4 shi4 chin shih niigata / nigata にいがた |
successful candidate in the highest imperial civil service examination; palace graduate (1) (See 科挙) palace examination (national Chinese civil servant examination based largely on classic literature); someone who has passed this examination; (2) (See 式部省) examination for promotion in the Ministry of Ceremonies (based largely on political duties and Chinese classics); someone who has passed this examination; (surname) Niigata |
進學 进学 see styles |
jìn xué jin4 xue2 chin hsüeh |
to advance one's learning; to enter the prefecture school under the imperial examination system |
進關 进关 see styles |
jìn guān jin4 guan1 chin kuan |
inbound customs (international trade) |
遅滞 see styles |
chitai ちたい |
(n,vs,vi) delay; procrastination |
遅発 see styles |
chihatsu ちはつ |
(n,vs,vi) (1) delayed departure; delayed start; leaving behind schedule; (n,vs,vi) (2) {med} (ant: 早発・3) delayed onset; late onset; (n,vs,vi) (3) delayed ignition; delayed detonation |
遅筋 see styles |
chikin ちきん |
{anat} slow muscle |
遊心 see styles |
asobigokoro あそびごころ |
(irregular okurigana usage) (1) playfulness; playful mood; (2) imaginativeness |
運痴 see styles |
unchi うんち |
(abbreviation) (colloquialism) (See 運動音痴) having slow reflexes; bad at sports; unathletic person |
遍照 see styles |
biàn zhào bian4 zhao4 pien chao benshou / bensho べんしょう |
(noun/participle) (See 法身) universal illumination (esp. in Buddhism, by the dharma-body); (surname) Benshou to universally illumine |
過塑 过塑 see styles |
guò sù guo4 su4 kuo su |
(stationery) to laminate |
過膠 过胶 see styles |
guò jiāo guo4 jiao1 kuo chiao |
(stationery) to laminate |
道中 see styles |
dào zhōng dao4 zhong1 tao chung michinaka みちなか |
(1) middle of the road; on the road; (2) on the way (to one's destination); (surname, given name) Michinaka in the middle of the road |
道體 道体 see styles |
dào tǐ dao4 ti3 tao t`i tao ti dōtai |
The embodiment of truth, the fundament of religion, i.e. the natural heart or mind, the pure nature, the universal mind, the bhūtatathatā. |
違誤 违误 see styles |
wéi wù wei2 wu4 wei wu |
to disobey and cause delays; to obstruct and procrastinate |
遜色 逊色 see styles |
xùn sè xun4 se4 hsün se sonshoku そんしょく |
inferior (often in the combination 毫無遜色|毫无逊色, not in the least inferior) inferiority |
遠人 远人 see styles |
yuǎn rén yuan3 ren2 yüan jen onnin |
an estranged person; sb who is alienated; people far from home a person from far away |
遠位 see styles |
eni えんい |
(adj-no,n) {anat} distal |
遠端 远端 see styles |
yuǎn duān yuan3 duan1 yüan tuan |
the far end (of an object); remote (i.e. operating from a distance or over a computer network); (anatomy) distal |
遭到 see styles |
zāo dào zao1 dao4 tsao tao |
to suffer; to meet with (something unfortunate) |
遮制 see styles |
zhē zhì zhe1 zhi4 che chih shasei |
遮戒 A secondary commandment, deriving from the mandate of Buddha, e.g. against drinking wine, as opposed to 性戒 a commandment based on the primary laws of human nature, e.g. against murder, etc.; cf 二戒. |
遮照 see styles |
zhē zhào zhe1 zhao4 che chao shashō |
To suppress or to reveal (or illuminate); destructive or constructive; to negate or to affirm. |
遲滯 迟滞 see styles |
chí zhì chi2 zhi4 ch`ih chih chih chih |
delay; procrastination |
遲誤 迟误 see styles |
chí wù chi2 wu4 ch`ih wu chih wu |
to delay; to procrastinate |
遷延 迁延 see styles |
qiān yán qian1 yan2 ch`ien yen chien yen senen せんえん |
long delay (n,vs,vt,vi) delay; procrastination |
選任 see styles |
sennin せんにん |
(noun, transitive verb) nomination (of a person to a position); selection; election; assignment; appointment |
選抜 see styles |
senbatsu(p); senbatsu(sk) せんばつ(P); センバツ(sk) |
(noun, transitive verb) (1) selection; choice; picking out; (2) (abbreviation) (oft. written as センバツ) (See 選抜高等学校野球大会) National High School Baseball Invitational Tournament; Spring Koshien |
選擇 选择 see styles |
xuǎn zé xuan3 ze2 hsüan tse senchaku |
to select; to pick; choice; option; alternative To choose, select. |
選項 选项 see styles |
xuǎn xiàng xuan3 xiang4 hsüan hsiang |
option; alternative; choice; to choose a project |
還好 还好 see styles |
hái hǎo hai2 hao3 hai hao |
not bad; pretty good; fortunately; luckily |
還鄉 还乡 see styles |
huán xiāng huan2 xiang1 huan hsiang |
(literary) to return to one's native place |
那他 see styles |
nà tā na4 ta1 na t`a na ta nata |
nāda, a river. |
那伽 see styles |
nà qié na4 qie2 na ch`ieh na chieh naka なか |
(female given name) Naka nāga. Snake, dragon, elephant. It is tr. by 龍 dragon and by 象 elephant. (1) As dragon it represents the chief of the scaly reptiles; it can disappear or be manifest, increase or decrease, lengthen or shrink; in spring it mounts in the sky and in winter enters the earth. The dragon is of many kinds. Dragons are regarded as beneficent, bringing the rains and guarding the heavens (again Draco); they control rivers and lakes, and hibernate in the deep. nāga and mahānāga are titles of a Buddha, (also of those freed from reincarnation) because of his powers, or because like the dragon he soars above earthly desires and ties. One of his former reincarnations was a powerful poisonous dragon which, out of pity, permitted itself to be skinned alive and its flesh eaten by worms. (2) A race of serpent-worshippers. |
那吒 那咤 see styles |
nà zhà na4 zha4 na cha Nata |
Naṭa, said to be the eldest son of Vaiśravaṇa, and represented with three faces, eight arms, a powerful demon-king. |
那夏 see styles |
nanatsu ななつ |
(female given name) Nanatsu |
那多 see styles |
nata なた |
(surname) Nata |
那天 see styles |
nà tiān na4 tian1 na t`ien na tien nataka なたか |
that day; the other day (personal name) Nataka |
那宇 see styles |
nataka なたか |
(personal name) Nataka |
那是 see styles |
nà shi na4 shi5 na shih |
(coll.) of course; naturally; indeed |
那東 see styles |
natou / nato なとう |
(place-name) Natou |
那槻 see styles |
natsuku なつく |
(female given name) Natsuku |
那津 see styles |
natsu なつ |
(female given name) Natsu |
那羅 那罗 see styles |
nà luó na4 luo2 na lo nara なら |
(place-name) Nara Naṭa; cf. 那吒; a dancer or actor 伎戲; or perhaps narya, manly, strong, one definition being 力. |
那都 see styles |
natsu なつ |
(female given name) Natsu |
那鶴 see styles |
natsuru なつる |
(female given name) Natsuru |
邦人 see styles |
houjin / hojin ほうじん |
(1) Japanese national (esp. abroad); (2) fellow countryman; (given name) Houjin |
邦語 see styles |
hougo / hogo ほうご |
one's native language; Japanese |
邪雲 邪云 see styles |
xié yún xie2 yun2 hsieh yün jaun |
Clouds of falsity or heterodoxy, which cover over the Buddha-nature in the heart. |
郡望 see styles |
jun wàng jun4 wang4 chün wang |
choronym (a family's region of origin, used as an indicator of superior social status in a surname-choronym combination) (For example, the Tang writer Han Yu 韓愈|韩愈[Han2 Yu4] is also known as 韓昌黎|韩昌黎[Han2 Chang1 li2], where 韓|韩[Han2] is his surname and 昌黎[Chang1 li2] is his clan's ancestral prefecture 郡[jun4].) |
部下 see styles |
bù xià bu4 xia4 pu hsia buka ぶか |
troops under one's command; subordinate (See 上司,目下・めした) subordinate person |
部属 see styles |
buzoku ぶぞく |
(1) assigning to sections (departments, divisions, etc.); (2) subordinate |
部屬 部属 see styles |
bù shǔ bu4 shu3 pu shu |
troops under one's command; subordinate; affiliated to a ministry See: 部属 |
郷国 see styles |
kyoukoku / kyokoku きょうこく |
one's native land |
郷土 see styles |
satotsuchi さとつち |
(1) native place; birth-place; one's old home; (2) province; region; locality; (surname) Satotsuchi |
鄉土 乡土 see styles |
xiāng tǔ xiang1 tu3 hsiang t`u hsiang tu |
native soil; one's native land; one's hometown; local (to an area) |
鄉梓 乡梓 see styles |
xiāng zǐ xiang1 zi3 hsiang tzu |
(literary) hometown; native place |
鄉貫 乡贯 see styles |
xiāng guàn xiang1 guan4 hsiang kuan |
one's native place; place of ancestry; registered birthplace |
鄉音 乡音 see styles |
xiāng yīn xiang1 yin1 hsiang yin |
local accent; accent of one's native place |
配下 see styles |
haika はいか |
followers; subordinates; being under someone's command |
配偶 see styles |
pèi ǒu pei4 ou3 p`ei ou pei ou haiguu / haigu はいぐう |
spouse (n,vs,adj-no) (1) combination; (2) spouse; husband or wife; partner; (3) married couple; husband and wife |
配合 see styles |
pèi hé pei4 he2 p`ei ho pei ho haigou / haigo はいごう |
matching; fitting in with; compatible with; to correspond; to fit; to conform to; rapport; to coordinate with; to act in concert with; to cooperate; to become man and wife; to combine parts of machine (noun, transitive verb) (1) combination; arrangement; distribution; harmony; mixture; compounding; (noun, transitive verb) (2) (archaism) marrying off |
配球 see styles |
haikyuu / haikyu はいきゅう |
{sports} combination of (varied) pitches, serves, etc. |
配色 see styles |
pèi sè pei4 se4 p`ei se pei se haishoku はいしょく |
to coordinate colors (noun, transitive verb) color scheme; colour scheme; (surname) Haishoku |
酷道 see styles |
kokudou / kokudo こくどう |
(slang) (joc) (pun on 国道) (See 国道) (national) road in poor condition |
酸鹽 酸盐 see styles |
suān yán suan1 yan2 suan yen |
sulfonate |
醉人 see styles |
zuì rén zui4 ren2 tsui jen |
intoxicating; fascinating |
醉心 see styles |
zuì xīn zui4 xin1 tsui hsin |
enthralled; fascinated |
醉蝦 醉虾 see styles |
zuì xiā zui4 xia1 tsui hsia |
drunken shrimp (Chinese dish based on shrimps marinated in Chinese wine) |
醍醐 see styles |
tí hú ti2 hu2 t`i hu ti hu teiko / teko ていこ |
refined cream cheese; fig. crème de la crème; nirvana; Buddha nature; Buddhist truth; broth; flawless personal character {Buddh} (See 五味・2) ghee (held to be the greatest of all flavours); the ultimate truth of Buddhism; nirvana; (surname) Teiko A rich liquor skimmed from boiled butter; clarified butter; ghee; used for the perfect Buddha-truth as found, according to Tiantai, in the Nirvāṇa and Lotus Sūtras. |
醜い see styles |
minikui みにくい |
(adjective) (1) ugly; unattractive; (2) unsightly; unseemly |
醜女 see styles |
shuujo(p); shikome; buonna(gikun) / shujo(p); shikome; buonna(gikun) しゅうじょ(P); しこめ; ぶおんな(gikun) |
(1) ugly woman; unattractive woman; (2) (しこめ only) (archaism) female demon |
醜婦 see styles |
shuufu / shufu しゅうふ |
(See しこめ・1) ugly woman; unattractive woman |
醜貌 see styles |
shuubou / shubo しゅうぼう |
(form) hideous face; ugly face; unattractive face; unsightly face |
醫卜 医卜 see styles |
yī bǔ yi1 bu3 i pu |
medicine and divination |
醵出 see styles |
kyoshutsu きょしゅつ |
(noun/participle) donation; contribution |
釈明 see styles |
shakumei / shakume しゃくめい |
(n,vs,vt,vi) explanation; vindication |
釈然 see styles |
shakuzen; sekizen しゃくぜん; せきぜん |
(adj-t,adv-to) (See 釈然とする) fully satisfied (with an explanation, apology, etc.); happy; cleared of doubt |
釈義 see styles |
shakugi しゃくぎ |
exegesis; explanation of a text; commentary on a text |
釋疑 释疑 see styles |
shì yí shi4 yi2 shih i shakugi |
to dispel doubts; to clear up difficulties Explanation of doubtful points, solution of doubts. |
釋經 释经 see styles |
shì jīng shi4 jing1 shih ching |
exegesis; explanation of classic text |
釋義 释义 see styles |
shì yì shi4 yi4 shih i shaku gi |
the meaning of something; an explanation of the meaning of words or phrases; definition; an interpretation (of doctrine); religious doctrine explicating the meanings |
釋論 释论 see styles |
shì lùn shi4 lun4 shih lun shakuron |
The Prajñā-pāramitā-sūtra; also explanatory discussions, or notes on foundation treatises. |
重ね see styles |
kasane かさね |
(1) pile; heap; layers (e.g. of clothing); set (e.g. of boxes); course (e.g. of stones); (counter) (2) counter for things that are stacked, piled up (or layered, etc.); (3) layers of clothing worn under one's overcoat; (4) (abbreviation) combination of colors created by layering of garments (colours) |
重曹 see styles |
juusou / juso じゅうそう |
(abbreviation) (See 重炭酸曹達) baking soda; bicarbonate of soda; sodium bicarbonate |
重説 see styles |
juusetsu / jusetsu じゅうせつ |
(noun/participle) reexplanation |
野性 see styles |
yě xìng ye3 xing4 yeh hsing yasei / yase やせい |
wild nature; unruliness wildness; wild nature; untamed nature; savage nature |
金冨 see styles |
kanatomi かなとみ |
(surname) Kanatomi |
金壺 see styles |
kanatsubo かなつぼ |
metal jar or pot |
金富 see styles |
kanatomi かなとみ |
(place-name, surname) Kanatomi |
金嶽 see styles |
kanatake かなたけ |
(surname) Kanatake |
金平 see styles |
jīn píng jin1 ping2 chin p`ing chin ping konpei / konpe こんぺい |
see 金平區|金平区[Jin1 ping2 Qu1] (kana only) Acheilognathus rhombeus (species of cyprinid); (surname) Konpei |
金梃 see styles |
kanateko かなてこ |
crowbar |
金榜 see styles |
jīn bǎng jin1 bang3 chin pang |
(lit.) tablet with inscription in gold; (fig.) pass list for the top imperial examinations; roll of honor |
金汰 see styles |
kanata かなた |
(female given name) Kanata |
金湊 see styles |
kaneminato かねみなと |
(surname) Kaneminato |
金照 see styles |
kanateru かなてる |
(surname) Kanateru |
金聾 see styles |
kanatsunbo かなつんぼ |
completely deaf |
金藏 see styles |
jīn zàng jin1 zang4 chin tsang konzou / konzo こんぞう |
(surname) Konzou Golden treasury, i.e. the Buddha-nature in all the living. |
金附 see styles |
kanatsuki かなつき |
(surname) Kanatsuki |
鉄床 see styles |
kanatoko かなとこ |
anvil |
鉄挺 see styles |
kanateko かなてこ |
(irregular kanji usage) crowbar |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...4041424344454647484950...>
This page contains 100 results for "Nat" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.