There are 7578 total results for your Drink-Up Cheers search in the dictionary. I have created 76 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...4041424344454647484950...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
腹筋運動 see styles |
fukkinundou / fukkinundo ふっきんうんどう |
sit-up (exercise) |
膨れ上る see styles |
fukureagaru ふくれあがる |
(Godan verb with "ru" ending) to swell up |
臉上貼金 脸上贴金 see styles |
liǎn shàng tiē jīn lian3 shang4 tie1 jin1 lien shang t`ieh chin lien shang tieh chin |
lit. to apply gold leaf to the face of a statue (idiom); fig. to talk up; to extol the virtues of (oneself or sb else) |
自下而上 see styles |
zì xià ér shàng zi4 xia4 er2 shang4 tzu hsia erh shang |
(idiom) from bottom to top; from the grass roots up; bottom-up |
自作自演 see styles |
jisakujien じさくじえん |
(noun/participle) (1) (yoji) performing a part in one's own play; playing a musical piece that one has written; (noun/participle) (2) (yoji) doing everything by oneself (from preparation to execution); (noun/participle) (3) (yoji) put-up job; charade; (noun/participle) (4) (colloquialism) (yoji) sock-puppeting (i.e. pretending to be more than one person on the Internet) |
自己判断 see styles |
jikohandan じこはんだん |
(noun/participle) using one's own judgement; making up one's own mind; judging for oneself |
自底向上 see styles |
zì dǐ xiàng shàng zi4 di3 xiang4 shang4 tzu ti hsiang shang |
bottom-up |
自暴自棄 自暴自弃 see styles |
zì bào zì qì zi4 bao4 zi4 qi4 tzu pao tzu ch`i tzu pao tzu chi jiboujiki / jibojiki じぼうじき |
to abandon oneself to despair; to give up and stop bothering (adj-na,adj-no,n) (yoji) desperation; despair; self-abandonment |
自棄飲み see styles |
yakenomi やけのみ |
(noun/participle) drowning one's cares in drink |
自立門戶 自立门户 see styles |
zì lì mén hù zi4 li4 men2 hu4 tzu li men hu |
to form one's own group or school of thought; to set up one's own business; to establish oneself |
至るまで see styles |
itarumade いたるまで |
(expression) (1) (as ~に至るまで) up through; up until; down to; (2) (as ~から~に至るまで) from ... to ... (e.g. from head to toe); everything from ... to ... |
與時俱進 与时俱进 see styles |
yǔ shí jù jìn yu3 shi2 ju4 jin4 yü shih chü chin |
abreast of modern developments; to keep up with the times; progressive; timely |
興が乗る see styles |
kyouganoru / kyoganoru きょうがのる |
(exp,v5r) to warm up to; to get interested in; to get excited by |
興妖作怪 兴妖作怪 see styles |
xīng yāo zuò guài xing1 yao1 zuo4 guai4 hsing yao tso kuai |
lit. to summon demons to create havoc (idiom); fig. to stir up all kinds of trouble |
興風作浪 兴风作浪 see styles |
xīng fēng zuò làng xing1 feng1 zuo4 lang4 hsing feng tso lang |
to incite trouble; to stir up havoc |
舉目無親 举目无亲 see styles |
jǔ mù wú qīn ju3 mu4 wu2 qin1 chü mu wu ch`in chü mu wu chin |
to look up and see no-one familiar (idiom); not having anyone to rely on; without a friend in the world |
舞い上る see styles |
maiagaru まいあがる |
(v5r,vi) (1) to soar; to fly high; to be whirled up; (2) to make merry; to be ecstatic; to be in high spirits |
舞い立つ see styles |
maitatsu まいたつ |
(v5t,vi) to fly up (as if dancing); to soar; to rise |
舞上がる see styles |
maiagaru まいあがる |
(v5r,vi) (1) to soar; to fly high; to be whirled up; (2) to make merry; to be ecstatic; to be in high spirits |
船政學堂 船政学堂 see styles |
chuán zhèng xué táng chuan2 zheng4 xue2 tang2 ch`uan cheng hsüeh t`ang chuan cheng hsüeh tang |
Fuzhou Naval College, a.k.a. Foochow Naval Dockyard School, set up in 1866 by the Qing dynasty |
苦心經營 苦心经营 see styles |
kǔ xīn jīng yíng ku3 xin1 jing1 ying2 k`u hsin ching ying ku hsin ching ying |
to build up an enterprise through painstaking efforts |
茶を濁す see styles |
chaonigosu ちゃをにごす |
(exp,v5s) (idiom) to evade (questions); to reply evasively; to beat around the bush; to throw up a smoke screen |
茹葷飲酒 茹荤饮酒 see styles |
rú hūn yǐn jiǔ ru2 hun1 yin3 jiu3 ju hun yin chiu |
to eat meat and drink wine |
草繋比丘 see styles |
cǎo jì bǐ qiū cao3 ji4 bi3 qiu1 ts`ao chi pi ch`iu tsao chi pi chiu sōke biku |
monk tangled up in the grass |
草繫比丘 草系比丘 see styles |
cǎo xì bǐ qiū cao3 xi4 bi3 qiu1 ts`ao hsi pi ch`iu tsao hsi pi chiu sōke hiku |
monk tangled up in the grass |
草臥れる see styles |
kutabireru くたびれる |
(v1,vi) (1) (kana only) to get tired; to become exhausted; to grow weary; (v1,vi) (2) (kana only) to become worn out; to become battered (from long use); (aux,v1) (3) (kana only) (after the -masu stem of a verb) to get tired of (doing); to get fed up with |
草草收場 草草收场 see styles |
cǎo cǎo shōu chǎng cao3 cao3 shou1 chang3 ts`ao ts`ao shou ch`ang tsao tsao shou chang |
to rush to conclude a matter; to end up abruptly |
荒ごなし see styles |
aragonashi あらごなし |
(noun/participle) (1) crushing up; grinding; (2) rough preparation; spadework |
華北事變 华北事变 see styles |
huá běi shì biàn hua2 bei3 shi4 bian4 hua pei shih pien |
North China Incident of October-December 1935, a Japanese attempt to set up a puppet government in north China |
落ち零れ see styles |
ochikobore おちこぼれ |
(1) (sensitive word) leftovers; odds and ends; pickings; (2) (sensitive word) student who can't keep up in school; dunce |
落穂拾い see styles |
ochibohiroi おちぼひろい |
gleaning (i.e. picking up crop left after harvesting) |
蒸し返す see styles |
mushikaesu むしかえす |
(transitive verb) (1) to reheat; to steam over; (2) to bring up again (a problem that has been dealt with); to take up again; to drag up; to rehash |
蓮根掘る see styles |
hasunehoru はすねほる |
(exp,v5r) (archaism) to dig up lotus roots |
蝶よ花よ see styles |
chouyohanayo / choyohanayo ちょうよはなよ |
(exp,adv-to) bringing up (one's daughter) like a princess |
蠱惑人心 蛊惑人心 see styles |
gǔ huò rén xīn gu3 huo4 ren2 xin1 ku huo jen hsin |
to stir up public sentiment by false statements (idiom); to resort to demagogy |
行き着く see styles |
yukitsuku ゆきつく ikitsuku いきつく |
(v5k,vi) to arrive at; to end up |
行けない see styles |
ikenai いけない |
(exp,adj-i) (1) (kana only) bad; wrong; naughty; (exp,adj-i) (2) (kana only) (after the -te form of a verb or adjective) must not (do, be); should not; ought not to; (exp,adj-i) (3) (kana only) useless; no good; bad; (exp,adj-i) (4) (kana only) hopeless; beyond hope; (exp,adj-i) (5) (kana only) (used to express sympathy) unfortunate; a shame; a pity; (exp,adj-i) (6) (kana only) unable to drink (alcohol); (exp,adj-i) (7) (kana only) (as ...(すると|しては)いけない(から|ので)) so as not to ...; so that ... (won't); in case ...; for fear that ...; lest ... |
行ける口 see styles |
ikerukuchi いけるくち |
(exp,n) drinker; person who can hold their drink |
衝き当る see styles |
tsukiataru つきあたる |
(v5r,vi) (1) to run into; to collide with; to crash into; to bump against; (2) to come to the end of (a street); (3) to run into (difficulties, problems, etc.); to run up against |
衣冠禽獸 衣冠禽兽 see styles |
yī guān qín shòu yi1 guan1 qin2 shou4 i kuan ch`in shou i kuan chin shou |
lit. dressed up animal (idiom); fig. immoral and despicable person |
袋だたき see styles |
fukurodataki ふくろだたき |
(noun/participle) beating someone up by ganging up on them; facing a barrage of criticism |
袋にする see styles |
fukuronisuru; fukuronisuru ふくろにする; フクロにする |
(exp,vs-i) (colloquialism) (See 袋叩き・ふくろだたき・1) to beat someone by ganging up on them |
Variations: |
kamishimo かみしも |
(1) samurai costume; old ceremonial costume; (2) (上下 only) (orig. meaning) top and bottom; up and down; high and low; above and below; upper and lower ends |
裝點門面 装点门面 see styles |
zhuāng diǎn mén miàn zhuang1 dian3 men2 mian4 chuang tien men mien |
lit. to decorate the front of one's store (idiom); fig. to embellish (one's CV, etc); to keep up appearances; to put up a front |
要するに see styles |
yousuruni / yosuruni ようするに |
(exp,adv) in short; in a word; to sum up; to put it simply; to make a long story short; after all |
見あげる see styles |
miageru みあげる |
(transitive verb) (1) to look up at; to raise one's eyes; (2) to look up to; to admire; to respect |
見のがす see styles |
minogasu みのがす |
(transitive verb) (1) to miss; to overlook; to fail to notice; (2) to turn a blind eye (to a wrongdoing etc.); to ignore; (3) to pass up (an opportunity etc.) |
見上げる see styles |
miageru みあげる |
(transitive verb) (1) to look up at; to raise one's eyes; (2) to look up to; to admire; to respect |
見逃がす see styles |
minogasu みのがす |
(irregular okurigana usage) (transitive verb) (1) to miss; to overlook; to fail to notice; (2) to turn a blind eye (to a wrongdoing etc.); to ignore; (3) to pass up (an opportunity etc.) |
親睦鄰邦 亲睦邻邦 see styles |
qīn mù lín bāng qin1 mu4 lin2 bang1 ch`in mu lin pang chin mu lin pang |
friendly neighboring countries; to keep up good relations with neighboring countries |
觥籌交錯 觥筹交错 see styles |
gōng chóu jiāo cuò gong1 chou2 jiao1 cuo4 kung ch`ou chiao ts`o kung chou chiao tso |
wine goblets and gambling chips lie intertwined; to drink and gamble together in a large group (idiom); a big (drinking) party |
言多必失 see styles |
yán duō bì shī yan2 duo1 bi4 shi1 yen to pi shih |
if you say too much, you're bound to slip up at some point (idiom) |
言行一致 see styles |
yán xíng yī zhì yan2 xing2 yi1 zhi4 yen hsing i chih genkouicchi / genkoicchi げんこういっち |
(idiom) one's actions are in keeping with what one says (n,vs,adj-no) (yoji) acting up to one's words; consistency between speech and action |
言行齟齬 see styles |
genkousogo / genkosogo げんこうそご |
(yoji) inconsistency of speech and action; failing to act up to one's words; not practicing what one preaches |
詰まる処 see styles |
tsumarutokoro つまるところ |
(adverb) (kana only) in short; in brief; to sum up; ultimately; in the end; in the long run; when all is said and done; what it all comes down to; when you get right down to it |
詰まる所 see styles |
tsumarutokoro つまるところ |
(adverb) (kana only) in short; in brief; to sum up; ultimately; in the end; in the long run; when all is said and done; what it all comes down to; when you get right down to it |
話しだす see styles |
hanashidasu はなしだす |
(Godan verb with "su" ending) to begin talking; to open up |
話し出す see styles |
hanashidasu はなしだす |
(Godan verb with "su" ending) to begin talking; to open up |
話をふる see styles |
hanashiofuru はなしをふる |
(exp,v5r) to bring up a subject; to touch on a matter |
話を振る see styles |
hanashiofuru はなしをふる |
(exp,v5r) to bring up a subject; to touch on a matter |
誕生日会 see styles |
tanjoubikai / tanjobikai たんじょうびかい |
(noun/participle) birthday party; birthday meet-up |
誨淫誨盜 诲淫诲盗 see styles |
huì yín huì dào hui4 yin2 hui4 dao4 hui yin hui tao |
to promote sex and violence; to stir up lust and covetousness |
調べ出す see styles |
shirabedasu しらべだす |
(Godan verb with "su" ending) to hunt up; to locate; to inquire out |
調子こく see styles |
choushikoku / choshikoku ちょうしこく |
(exp,v5k) (slang) (See 調子に乗る・ちょうしにのる・1) to be elated; to be excited; to be caught up in the moment; to be carried away; to get cocky |
調子づく see styles |
choushizuku / choshizuku ちょうしづく |
(v5k,vi) to warm up to; to become enthusiastic about; to be elated |
調子付く see styles |
choushizuku / choshizuku ちょうしづく |
(v5k,vi) to warm up to; to become enthusiastic about; to be elated |
調子狂う see styles |
choushikuruu / choshikuru ちょうしくるう |
(exp,v5u) (1) (See 調子が狂う・1) to act up (machine); to go out of tune (instrument); to not work right; to have something amiss; (exp,v5u) (2) (See 調子が狂う・2) to be knocked off stride; to lose one's bearings; to lose one's presence of mind; to lose one's balance |
調皮搗蛋 调皮捣蛋 see styles |
tiáo pí dǎo dàn tiao2 pi2 dao3 dan4 t`iao p`i tao tan tiao pi tao tan |
naughty; mischievous; to act up |
請け戻す see styles |
ukemodosu うけもどす |
(transitive verb) to redeem (e.g. mortgage, pawned article); to ransom; to take up |
諦めつく see styles |
akirametsuku あきらめつく |
(exp,v5k) (colloquialism) (See 諦めがつく) to give up; to accept (defeat, etc.) |
諸肌脱ぎ see styles |
morohadanugi もろはだぬぎ |
stripping to one's waist; being bare from the waist up |
識時達務 识时达务 see styles |
shí shí dá wù shi2 shi2 da2 wu4 shih shih ta wu |
understanding; to know what's up |
警備強化 see styles |
keibikyouka / kebikyoka けいびきょうか |
(noun/participle) increased or beefed up security |
豁然開朗 豁然开朗 see styles |
huò rán kāi lǎng huo4 ran2 kai1 lang3 huo jan k`ai lang huo jan kai lang |
suddenly opens up to a wide panorama (idiom); to come to a wide clearing; fig. everything becomes clear at once; to achieve speedy enlightenment |
豎起耳朵 竖起耳朵 see styles |
shù qǐ ěr duo shu4 qi3 er3 duo5 shu ch`i erh to shu chi erh to |
to prick up one's ears; to strain to hear something |
貝になる see styles |
kaininaru かいになる |
(exp,v5r) (idiom) to keep one's mouth shut; to clam up; to be silent; to say nothing |
負隅頑抗 负隅顽抗 see styles |
fù yú wán kàng fu4 yu2 wan2 kang4 fu yü wan k`ang fu yü wan kang |
(idiom) to put up fierce resistance despite being surrounded; to stubbornly refuse to admit defeat |
貪り食う see styles |
musaborikuu / musaboriku むさぼりくう |
(transitive verb) to devour greedily; to wolf down; to gobble up |
責任校了 see styles |
sekininkouryou / sekininkoryo せきにんこうりょう |
(exp,n) (See 責了) leaving the remaining corrections up to the printer after having finished proofreading; OK with corrections |
貯め込む see styles |
tamekomu ためこむ |
(transitive verb) to save up; to stockpile; to stash away; to hoard; to amass; to salt away |
貴圈真亂 贵圈真乱 see styles |
guì quān zhēn luàn gui4 quan1 zhen1 luan4 kuei ch`üan chen luan kuei chüan chen luan |
(slang, jocular, neologism c. 2006, used esp. in relation to public figures) the things you and your friends get up to (misbehavior, scandals etc) leave me shaking my head |
買いこむ see styles |
kaikomu かいこむ |
(transitive verb) to purchase; to buy up; to lay in a stock |
買いだめ see styles |
kaidame かいだめ |
(noun/participle) stocking up on; hoarding |
買い切る see styles |
kaikiru かいきる |
(transitive verb) to buy up |
買い占め see styles |
kaishime かいしめ |
buying up of goods; cornering (market) |
買い溜め see styles |
kaidame かいだめ |
(noun/participle) stocking up on; hoarding |
買い漁る see styles |
kaiasaru かいあさる |
(transitive verb) to buy all (of something) one can get one's hands on; to buy up; to scoop up |
買い煽る see styles |
kaiaoru かいあおる |
(transitive verb) to bid up; to corner the market |
買い込み see styles |
kaikomi かいこみ |
buying; purchasing; stocking up on |
買い込む see styles |
kaikomu かいこむ |
(transitive verb) to purchase; to buy up; to lay in a stock |
買い駄目 see styles |
kaidame かいだめ |
(irregular kanji usage) (noun/participle) stocking up on; hoarding |
買上げる see styles |
kaiageru かいあげる |
(transitive verb) to buy; to buy up; to bid up |
貼り出す see styles |
haridasu はりだす |
(transitive verb) to put up (a notice); to post |
貼り込み see styles |
harikomi はりこみ |
paste-up; collage |
資本提携 see styles |
shihonteikei / shihonteke しほんていけい |
capital tie-up; capital alliance; alliance with capital involvement |
賊喊捉賊 贼喊捉贼 see styles |
zéi hǎn zhuō zéi zei2 han3 zhuo1 zei2 tsei han cho tsei |
lit. a thief crying "Stop the thief!" (idiom); fig. to accuse sb of a theft and try to sneak away oneself; to cover up one's misdeeds by shifting the blame onto others |
賑やかし see styles |
nigiyakashi にぎやかし |
livening-up; making something lively |
走り寄る see styles |
hashiriyoru はしりよる |
(Godan verb with "ru" ending) to run up to |
起きぬけ see styles |
okinuke おきぬけ |
first thing after rising; as soon as getting up |
起き上る see styles |
okiagaru おきあがる |
(v5r,vi) to rise; to erect; to get up |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...4041424344454647484950...>
This page contains 100 results for "Drink-Up Cheers" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.