I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 7379 total results for your Ema search. I have created 74 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<4041424344454647484950...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

三陪小姐

see styles
sān péi xiǎo jie
    san1 pei2 xiao3 jie5
san p`ei hsiao chieh
    san pei hsiao chieh
female escort; bar girl

上げ優り

see styles
 agemasari
    あげまさり
(archaism) (See 上げ劣り) looking better after putting up one's hair (when coming of age)

上並榎町

see styles
 kaminamiemachi
    かみなみえまち
(place-name) Kaminamiemachi

上千歳町

see styles
 kamichitosemachi
    かみちとせまち
(place-name) Kamichitosemachi

上南部町

see styles
 kaminabemachi
    かみなべまち
(place-name) Kaminabemachi

上大瀬町

see styles
 kamioosemachi
    かみおおせまち
(place-name) Kamioosemachi

上天花町

see styles
 kamitengemachi
    かみてんげまち
(place-name) Kamitengemachi

上小出町

see styles
 kamikoidemachi
    かみこいでまち
(place-name) Kamikoidemachi

上小池町

see styles
 kamikoikemachi
    かみこいけまち
(place-name) Kamikoikemachi

上山家町

see styles
 kamiyanbemachi
    かみやんべまち
(place-name) Kamiyanbemachi

上戸越町

see styles
 kamitogoemachi
    かみとごえまち
(place-name) Kamitogoemachi

上月景正

see styles
 kouzukikagemasa / kozukikagemasa
    こうづきかげまさ
(person) Kōzuki Kagemasa (1940.11-)

上松沢川

see styles
 uematsuzawagawa
    うえまつざわがわ
(place-name) Uematsuzawagawa

上松範康

see styles
 uematsunoriyasu
    うえまつのりやす
(m,h) Uematsu Noriyasu

上松美香

see styles
 agematsumika
    あげまつみか
(person) Agematsu Mika (1982.7.2-)

上松陽助

see styles
 uematsuyousuke / uematsuyosuke
    うえまつようすけ
(person) Uematsu Yōsuke (1914.7.2-1996.1.18)

上栄町駅

see styles
 kamisakaemachieki
    かみさかえまちえき
(st) Kamisakaemachi Station

上白瀬町

see styles
 kamishirosemachi
    かみしろせまち
(place-name) Kamishirosemachi

上穂栄町

see styles
 uwabusakaemachi
    うわぶさかえまち
(place-name) Uwabusakaemachi

上竹正躬

see styles
 uetakemasami
    うえたけまさみ
(person) Uetake Masami

上絵馬河

see styles
 kamiemaka
    かみえまか
(place-name) Kamiemaka

上諸留町

see styles
 kamimorodomemachi
    かみもろどめまち
(place-name) Kamimorodomemachi

上赤江町

see styles
 kamiakaemachi
    かみあかえまち
(place-name) Kamiakaemachi

上間正諭

see styles
 uemaseiyu / uemaseyu
    うえませいゆ
(person) Uema Seiyu

下井手町

see styles
 shimoidemachi
    しもいでまち
(place-name) Shimoidemachi

下前間田

see styles
 shimomaemada
    しもまえまだ
(place-name) Shimomaemada

下南部町

see styles
 shimonabemachi
    しもなべまち
(place-name) Shimonabemachi

下小出町

see styles
 shimokoidemachi
    しもこいでまち
(place-name) Shimokoidemachi

下小池町

see styles
 shimokoikemachi
    しもこいけまち
(place-name) Shimokoikemachi

下山家町

see styles
 shimoyanbemachi
    しもやんべまち
(place-name) Shimoyanbemachi

下岩瀬町

see styles
 shimoiwasemachi
    しもいわせまち
(place-name) Shimoiwasemachi

下平出町

see styles
 shimohiraidemachi
    しもひらいでまち
(place-name) Shimohiraidemachi

下戸越町

see styles
 shimotogoemachi
    しもとごえまち
(place-name) Shimotogoemachi

下曽祢町

see styles
 shimosonemachi
    しもそねまち
(place-name) Shimosonemachi

下瀬雅允

see styles
 shimosemasachika
    しもせまさちか
(person) Shimose Masachika (1860.1.8-1911.9.6)

下絵馬河

see styles
 shimoemaka
    しもえまか
(place-name) Shimoemaka

下赤江町

see styles
 shimoakaemachi
    しもあかえまち
(place-name) Shimoakaemachi

不二栄町

see styles
 fujisakaemachi
    ふじさかえまち
(place-name) Fujisakaemachi

不動聲色


不动声色

see styles
bù dòng shēng sè
    bu4 dong4 sheng1 se4
pu tung sheng se
not a word or movement (idiom); remaining calm and collected; not batting an eyelid

不在通知

see styles
 fuzaitsuuchi / fuzaitsuchi
    ふざいつうち
out-of-office notification (email)

不手回し

see styles
 futemawashi
    ふてまわし
(noun or adjectival noun) poor preparation; poor arrangements

不為所動


不为所动

see styles
bù wéi suǒ dòng
    bu4 wei2 suo3 dong4
pu wei so tung
to remain unmoved

不甘寂寞

see styles
bù gān jì mò
    bu4 gan1 ji4 mo4
pu kan chi mo
unwilling to remain lonely or idle; unwilling to be left out

不穏分子

see styles
 fuonbunshi
    ふおんぶんし
dissidents; troublemakers; disturbing elements

不越雷池

see styles
bù yuè léi chí
    bu4 yue4 lei2 chi2
pu yüeh lei ch`ih
    pu yüeh lei chih
not overstepping the prescribed limits; to remain within bounds

世說新語


世说新语

see styles
shì shuō xīn yǔ
    shi4 shuo1 xin1 yu3
shih shuo hsin yü
A New Account of the Tales of the World, collection of anecdotes, conversations, remarks etc of historic personalities, compiled and edited by Liu Yiqing 劉義慶|刘义庆[Liu2 Yi4 qing4]

両替町通

see styles
 ryougaemachidoori / ryogaemachidoori
    りょうがえまちどおり
(place-name) Ryōgaemachidoori

中ノ峠町

see styles
 nakanotougemachi / nakanotogemachi
    なかのとうげまち
(place-name) Nakanotōgemachi

中の館町

see styles
 nakanotatemachi
    なかのたてまち
(place-name) Nakanotatemachi

中川栄町

see styles
 nakagawasakaemachi
    なかがわさかえまち
(place-name) Nakagawasakaemachi

中川除町

see styles
 nakakawayokemachi
    なかかわよけまち
(place-name) Nakakawayokemachi

中曽根町

see styles
 nakazonemachi
    なかぞねまち
(place-name) Nakazonemachi

中間商人

see styles
 chuukanshounin / chukanshonin
    ちゅうかんしょうにん
middleman; broker

中間業者

see styles
 chuukangyousha / chukangyosha
    ちゅうかんぎょうしゃ
middleman

久米正雄

see styles
 kumemasao
    くめまさお
(person) Kume Masao (1891.11.23-1952.3.1)

乗換案内

see styles
 norikaeannai
    のりかえあんない
(product) Train Route Finder (trademarked transmit connection finder published by Jorudan); (product name) Train Route Finder (trademarked transmit connection finder published by Jorudan)

乙川栄町

see styles
 otsukawasakaemachi
    おつかわさかえまち
(place-name) Otsukawasakaemachi

九章算術


九章算术

see styles
jiǔ zhāng suàn shù
    jiu3 zhang1 suan4 shu4
chiu chang suan shu
The Nine Chapters on the Mathematical Art

乳児湿疹

see styles
 nyuujishisshin / nyujishisshin
    にゅうじしっしん
infantile eczema; baby eczema

亀井希生

see styles
 kameimareo / kamemareo
    かめいまれお
(person) Kamei Mareo (1967.12.15-)

亀井正夫

see styles
 kameimasao / kamemasao
    かめいまさお
(person) Kamei Masao (1916.4.20-2002.6.23)

二十一條


二十一条

see styles
èr shí yī tiáo
    er4 shi2 yi1 tiao2
erh shih i t`iao
    erh shih i tiao
the Japanese Twenty-One Demands of 1915

二十二根

see styles
èr shí èr gēn
    er4 shi2 er4 gen1
erh shih erh ken
 nijūni kon
The twenty-two roots, organs, or powers, v. 根. They are: (1) 眼根 eye, cakṣurindriya; (2) 耳 根 ear, śrotrendriya; (3) 鼻根 nose, ghrāṇendriya; (4) 舌根 tongue, jihvendriya; (5) 身根 body, kāyendriya; (6) 意根 mind, manaīndriya (the above are the 六根); (7) 女根 female organ, strīndriya; (8) 男根 male organ, puruṣendriya; (9) 命根 life, jīvitendriya; (10) 苦根 suffering (or pain), duḥkhendriya; (11) 樂根 pleasure, sukhendriya; (12) 憂根 sorrow, daurmanasyendriya; (13) 喜根 joy, saumanas-yendriya; (14) 捨根 abandoning, upekṣendriya (from 10 to 14 they are the 五受); (15) 信根 faith, śraddhendriya; (16) 精進根 zeal, vīryendriya; (17) 念根 memory, smṛtīndriya; (18) 定根 meditation, or trance, samādhīndriya; (19) 慧根 wisdom, prajñendriya (these are the 信等之五根); (20) 未知當知根 the power for learning (the Four Noble Truths) anājñātamājñāsyāmīndriya; (21) 巳知根 the power of having learned (them), ājñendriya; (22) 具知根 the power of perfect knowledge (of them), ājñātādvīndriya (these three are called the 無漏根) .

二度手間

see styles
 nidodema
    にどでま
double effort

二瓶正也

see styles
 niheimasanari / nihemasanari
    にへいまさなり
(person) Nihei Masanari (1940.12.4-)

二種涅槃


二种涅槃

see styles
èr zhǒng niè pán
    er4 zhong3 nie4 pan2
erh chung nieh p`an
    erh chung nieh pan
 nishu nehan
Two nirvanas: (1) 有餘涅槃 also 有餘依 That with a remnant; the cause 因 has been annihilated, but the remnant of the effect 果 still remains, so that a saint may enter this nirvana during life, but have to continue to live in this mortal realm till the death of his body. (2) 無餘涅槃 or 無餘依 Remnantless nirvāṇa, without cause and effect, the connection with the chain of mortal life being ended, so that the saint enters upon perfect nirvāṇa on the death of the body; cf. 智度論 31. Another definition is that Hīnayāna has further transmigration, while Mahāyāna maintains final nirvana. "Nothing remnaining" is differently interpreted in different schools, by some literally, but in Mahāyāna generally, as meaning no further mortal suffering, i.e. final nirvāṇa.

二種舍利


二种舍利

see styles
èr zhǒng shè lì
    er4 zhong3 she4 li4
erh chung she li
 nishu shari
Two kinds of relics— the whole body, or parts of it. Also, the Buddha's physical remains or relics, and the sutras, which form his spiritual (dharmakāya) remains.

二道販子


二道贩子

see styles
èr dào fàn zi
    er4 dao4 fan4 zi5
erh tao fan tzu
middleman; buyer and seller

二重手間

see styles
 futaedema; nijuudema / futaedema; nijudema
    ふたえでま; にじゅうでま
doing twice the work; duplication of work

五城目町

see styles
 gojoumemachi / gojomemachi
    ごじょうめまち
(place-name) Gojōmemachi

五大明王

see styles
wǔ dà míng wáng
    wu3 da4 ming2 wang2
wu ta ming wang
 godaimyouou / godaimyoo
    ごだいみょうおう
{Buddh} five great wisdom kings (Acala, Kundali, Trilokavijaya, Vajrayaksa, Yamantaka)
The five Dharmapālas, or Law-guardians of the Five Dhyāni-Buddhas, of whom they are emanations or embodiments in two forms, compassionate and minatory. The five kings are the fierce aspect, e. g. Yamantaka, or the 六足尊金剛 Six-legged Honoured One is an emanation of Mañjuśrī, who is an emanation of Amitābha. The five kings are 不動, 降三世, 軍荼梨, 六足尊, and 淨身, all vajra-kings.

五智如來


五智如来

see styles
wǔ zhì rú lái
    wu3 zhi4 ru2 lai2
wu chih ju lai
 gochi nyorai
五智五佛; 五佛; 五如來 The five Dhyāni-Buddhas, or Wisdom-Tathāgatas of the Vajradhātu 金剛界, idealizations of five aspects of wisdom; possibly of Nepalese origin. The Wisdom Buddha represents the dharmakāya or Buddha-mind, also the Dharma of the triratna, or trinity. Each evolves one of the five colours, one of the five senses, a Dhyani-bodhisattva in two forms onegracious, the other fierce, and a Mānuṣi-Buddha; each has his own śakti, i. e. feminine energy or complement; also his own bīja, or germ-sound 種子or 印 seal, i. e. 眞言 real or substantive word, the five being for 大日 aṃ, for 阿閦 hūṃ, for 寶生 ? hrīḥ, for 彌陀 ? aḥ, for 不 空 ? āḥ. The five are also described as the emanations or forms of an Ādi-Buddha, Vajrasattva; the four are considered by others to be emanations or forms of Vairocana as theSupreme Buddha. The five are not always described as the same, e. g. they may be 藥師 (or 王) Bhaiṣajya, 多寶 Prabhūtaratna, Vairocana, Akṣobhya, andeither Amoghasiddhi or Śākyamuni. Below is a classified list of the generally accepted five with certain particulars connected with them, butthese differ in different places, and the list can only be a general guide. As to the Dhyāni-bodhisattvas, each Buddha evolves three forms 五佛生五菩薩, 五金剛, 五忿怒, i. e. (1) a bodhisattva who represents the Buddha's dharmakāya, or spiritual body; (2) a vajra ordiamond form who represents his wisdom in graciousness; and (3) a fierce or angry form, the 明王 who represents his power against evil. (1) Vairocanaappears in the three forms of 轉法輪菩薩 Vajra-pāramitā Bodhisattva, 遍照金剛 Universally Shining Vajrasattva, and 不動明王 Ārya-Acalanātha Rāja; (2) Akṣobhya's three forms are 虛空藏 Ākāśagarbha, 如意 complete power, and 軍荼利明王 Kuṇḍalī-rāja; (3 ) Ratnasaṃbhava's are 普賢 Samantabhadra, 薩埵Sattvavajra, and 孫婆 or 降三世明王 Trailokyavijayarāja; (4) Amitābha's are 觀世音 Avalokiteśvara, 法金剛 Dharmarāja, and 馬頭明王 Hayagrīva, thehorse-head Dharmapāla; (5) Amoghasiddhi's are 彌勒 Maitreya, 業金剛Karmavajra, and 金剛夜叉 Vajrayakṣa. The above Bodhisattvas differ from those in the following list:
NameChinesePositionElementSenseColor
Vairocana大日centreethersightwhite
Akṣobhya阿閦eastearthsoundblue
Ratnasaṃbhava寶生southfiresmellyellow
Amitābha彌陀westwatertastered
Amoghasiddhi不空northairtouchgreen
GermAnimalDhyani-BodhisattvaBuddha
aṃlionSamantabhadra 普賢Krakucchanda
hūṃelephantVajrapāṇi 金剛力士Kanakamuni
?aḥhorseRatnapāṇi 寶手Kāśyapa
? hrīḥgoose or peacockAvalokiteśvara 觀音Śākyamuni
?āḥgaruḍaVisvapāṇi?Maitreya


Arrival of the five wise Buddhas

五根色:

wǔ gēn
    wu3 gen1
wu ken
faith, white; zeal, red; memory yellow; meditation, blue; and wisdom, black. These are represented inter alia in the 五色線 (or 五色縷, or 五色綖, or 五色繩) the five-colored emblematic cord; this cord is also a brahman's sign worn on the shoulder and forbidden by the Buddha.

五種不女


五种不女

see styles
wǔ zhǒng bù nǚ
    wu3 zhong3 bu4 nv3
wu chung pu nü
 goshu funyo
The five kinds of sexually incomplete females, 螺, 筋, 鼓, 角, and 脉. v. 大藏法數 32.

五種不男


五种不男

see styles
wǔ zhǒng bù nán
    wu3 zhong3 bu4 nan2
wu chung pu nan
 goshu funan
The five kinds of 般荼迦 paṇḍakas, i. e. eunuchs, or impotent males: by birth; emasculation; uncontrollable emission; hermaphrodite; impotent for half the month; they are known as 扇搋 Sandha; 留拏 ? Runda; 伊梨沙掌拏 Irṣyāpaṇḍaka; 半擇迦 Paṇḍaka; 博叉 Pakṣapaṇḍaka; there are numerous subdivisions.

五種不還


五种不还

see styles
wǔ zhǒng bù huán
    wu3 zhong3 bu4 huan2
wu chung pu huan
 goshu fugen
The five kinds of anāgāmins 那含, who never return to the desire-realm: (1) 中般 the anāgāmin who enters on the intermediate stage between the realm of desire and the higher realm of form; (2) 生般 who is born into the form world and soon overcomes the remains of illusion; (3) 有行般 who diligently works his way through the final stages; (4) 無行般 whose final departure is delayed through lack of aid and slackness; (5) 上流般 who proceeds from lower to higher heavens into nirvana. Also 五種那含 and 五種般 the 般 being 'Parinirvāṇa'.

五重世界

see styles
wǔ zhòng shì jiè
    wu3 zhong4 shi4 jie4
wu chung shih chieh
 gojū sekai
The five graduated series of universes: (1) 三千大千世界 tri-sahasra-mahā-sahasra-loka-dhātu; a universe, or chiliocosm; (2) such chiliocosms, numerous as the sands of Ganges, form one Buddha-universe; (3) an aggregation of these forms a Buddha-universe ocean; (4) an aggregation of these latter forms a Buddha-realm seed; (5) an infinite aggregation of these seeds forms a great Buddha-universe, 智度論 50. Another division is (1) a world, or universe; (2) a Buddha-nature universe, with a different interpretation; and the remaining three areas above, the sea, the seed, and the whole Buddha-universe.

井上マー

see styles
 inouemaa / inoema
    いのうえマー
(person) Inoue Ma (1976.2.8-)

井上匡子

see styles
 inouemasako / inoemasako
    いのうえまさこ
(person) Inoue Masako

井上将憲

see styles
 inouemasanori / inoemasanori
    いのうえまさのり
(person) Inoue Masanori

井上将昭

see styles
 inouemasaaki / inoemasaki
    いのうえまさあき
(person) Inoue Masaaki

井上政重

see styles
 inouemasashige / inoemasashige
    いのうえまさしげ
(person) Inoue Masashige

井上昌己

see styles
 inouemasaki / inoemasaki
    いのうえまさき
(person) Inoue Masaki (1979.7.25-)

井上正実

see styles
 inouemasami / inoemasami
    いのうえまさみ
(person) Inoue Masami

井上正躬

see styles
 inouemasami / inoemasami
    いのうえまさみ
(person) Inoue Masami

井上真央

see styles
 inouemao / inoemao
    いのうえまお
(person) Inoue Mao (1987.1.9-)

井上真里

see styles
 inouemasato / inoemasato
    いのうえまさと
(person) Inoue Masato

井上真鳳

see styles
 inouemakoto / inoemakoto
    いのうえまこと
(person) Inoue Makoto

井上萬二

see styles
 inouemanji / inoemanji
    いのうえまんじ
(person) Inoue Manji

井上雅之

see styles
 inouemasayuki / inoemasayuki
    いのうえまさゆき
(person) Inoue Masayuki

井上雅博

see styles
 inouemasahiro / inoemasahiro
    いのうえまさひろ
(person) Inoue Masahiro (1957.2.12-)

井上雅彦

see styles
 inouemasahiko / inoemasahiko
    いのうえまさひこ
(person) Inoue Masahiko

井上麻矢

see styles
 inouemaya / inoemaya
    いのうえまや
(person) Inoue Maya

井上麻美

see styles
 inouemami / inoemami
    いのうえまみ
(person) Inoue Mami (1975.5.5-)

井伏鱒二

see styles
 ibusemasuji
    いぶせますじ
(person) Ibuse Masuji (1898-1993)

井出孫六

see styles
 idemagoroku
    いでまごろく
(person) Ide Magoroku (1931.9-)

井出正則

see styles
 idemasanori
    いでまさのり
(person) Ide Masanori

井土上町

see styles
 idonouemachi / idonoemachi
    いどのうえまち
(place-name) Idonouemachi

井手正介

see styles
 idemasasuke
    いでまさすけ
(person) Ide Masasuke

井手正敬

see styles
 idemasataka
    いでまさたか
(person) Ide Masataka (1935.4.3-)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<4041424344454647484950...>

This page contains 100 results for "Ema" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary