I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 7379 total results for your Ema search. I have created 74 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<4041424344454647484950...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
三陪小姐 see styles |
sān péi xiǎo jie san1 pei2 xiao3 jie5 san p`ei hsiao chieh san pei hsiao chieh |
female escort; bar girl | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
上げ優り see styles |
agemasari あげまさり |
(archaism) (See 上げ劣り) looking better after putting up one's hair (when coming of age) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
上並榎町 see styles |
kaminamiemachi かみなみえまち |
(place-name) Kaminamiemachi | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
上千歳町 see styles |
kamichitosemachi かみちとせまち |
(place-name) Kamichitosemachi | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
上南部町 see styles |
kaminabemachi かみなべまち |
(place-name) Kaminabemachi | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
上大瀬町 see styles |
kamioosemachi かみおおせまち |
(place-name) Kamioosemachi | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
上天花町 see styles |
kamitengemachi かみてんげまち |
(place-name) Kamitengemachi | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
上小出町 see styles |
kamikoidemachi かみこいでまち |
(place-name) Kamikoidemachi | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
上小池町 see styles |
kamikoikemachi かみこいけまち |
(place-name) Kamikoikemachi | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
上山家町 see styles |
kamiyanbemachi かみやんべまち |
(place-name) Kamiyanbemachi | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
上戸越町 see styles |
kamitogoemachi かみとごえまち |
(place-name) Kamitogoemachi | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
上月景正 see styles |
kouzukikagemasa / kozukikagemasa こうづきかげまさ |
(person) Kōzuki Kagemasa (1940.11-) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
上松沢川 see styles |
uematsuzawagawa うえまつざわがわ |
(place-name) Uematsuzawagawa | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
上松範康 see styles |
uematsunoriyasu うえまつのりやす |
(m,h) Uematsu Noriyasu | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
上松美香 see styles |
agematsumika あげまつみか |
(person) Agematsu Mika (1982.7.2-) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
上松陽助 see styles |
uematsuyousuke / uematsuyosuke うえまつようすけ |
(person) Uematsu Yōsuke (1914.7.2-1996.1.18) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
上栄町駅 see styles |
kamisakaemachieki かみさかえまちえき |
(st) Kamisakaemachi Station | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
上白瀬町 see styles |
kamishirosemachi かみしろせまち |
(place-name) Kamishirosemachi | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
上穂栄町 see styles |
uwabusakaemachi うわぶさかえまち |
(place-name) Uwabusakaemachi | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
上竹正躬 see styles |
uetakemasami うえたけまさみ |
(person) Uetake Masami | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
上絵馬河 see styles |
kamiemaka かみえまか |
(place-name) Kamiemaka | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
上諸留町 see styles |
kamimorodomemachi かみもろどめまち |
(place-name) Kamimorodomemachi | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
上赤江町 see styles |
kamiakaemachi かみあかえまち |
(place-name) Kamiakaemachi | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
上間正諭 see styles |
uemaseiyu / uemaseyu うえませいゆ |
(person) Uema Seiyu | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
下井手町 see styles |
shimoidemachi しもいでまち |
(place-name) Shimoidemachi | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
下前間田 see styles |
shimomaemada しもまえまだ |
(place-name) Shimomaemada | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
下南部町 see styles |
shimonabemachi しもなべまち |
(place-name) Shimonabemachi | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
下小出町 see styles |
shimokoidemachi しもこいでまち |
(place-name) Shimokoidemachi | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
下小池町 see styles |
shimokoikemachi しもこいけまち |
(place-name) Shimokoikemachi | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
下山家町 see styles |
shimoyanbemachi しもやんべまち |
(place-name) Shimoyanbemachi | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
下岩瀬町 see styles |
shimoiwasemachi しもいわせまち |
(place-name) Shimoiwasemachi | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
下平出町 see styles |
shimohiraidemachi しもひらいでまち |
(place-name) Shimohiraidemachi | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
下戸越町 see styles |
shimotogoemachi しもとごえまち |
(place-name) Shimotogoemachi | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
下曽祢町 see styles |
shimosonemachi しもそねまち |
(place-name) Shimosonemachi | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
下瀬雅允 see styles |
shimosemasachika しもせまさちか |
(person) Shimose Masachika (1860.1.8-1911.9.6) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
下絵馬河 see styles |
shimoemaka しもえまか |
(place-name) Shimoemaka | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
下赤江町 see styles |
shimoakaemachi しもあかえまち |
(place-name) Shimoakaemachi | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
不二栄町 see styles |
fujisakaemachi ふじさかえまち |
(place-name) Fujisakaemachi | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
不動聲色 不动声色 see styles |
bù dòng shēng sè bu4 dong4 sheng1 se4 pu tung sheng se |
not a word or movement (idiom); remaining calm and collected; not batting an eyelid | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
不在通知 see styles |
fuzaitsuuchi / fuzaitsuchi ふざいつうち |
out-of-office notification (email) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
不手回し see styles |
futemawashi ふてまわし |
(noun or adjectival noun) poor preparation; poor arrangements | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
不為所動 不为所动 see styles |
bù wéi suǒ dòng bu4 wei2 suo3 dong4 pu wei so tung |
to remain unmoved | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
不甘寂寞 see styles |
bù gān jì mò bu4 gan1 ji4 mo4 pu kan chi mo |
unwilling to remain lonely or idle; unwilling to be left out | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
不穏分子 see styles |
fuonbunshi ふおんぶんし |
dissidents; troublemakers; disturbing elements | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
不越雷池 see styles |
bù yuè léi chí bu4 yue4 lei2 chi2 pu yüeh lei ch`ih pu yüeh lei chih |
not overstepping the prescribed limits; to remain within bounds | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
世說新語 世说新语 see styles |
shì shuō xīn yǔ shi4 shuo1 xin1 yu3 shih shuo hsin yü |
A New Account of the Tales of the World, collection of anecdotes, conversations, remarks etc of historic personalities, compiled and edited by Liu Yiqing 劉義慶|刘义庆[Liu2 Yi4 qing4] | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
両替町通 see styles |
ryougaemachidoori / ryogaemachidoori りょうがえまちどおり |
(place-name) Ryōgaemachidoori | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
中ノ峠町 see styles |
nakanotougemachi / nakanotogemachi なかのとうげまち |
(place-name) Nakanotōgemachi | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
中の館町 see styles |
nakanotatemachi なかのたてまち |
(place-name) Nakanotatemachi | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
中川栄町 see styles |
nakagawasakaemachi なかがわさかえまち |
(place-name) Nakagawasakaemachi | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
中川除町 see styles |
nakakawayokemachi なかかわよけまち |
(place-name) Nakakawayokemachi | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
中曽根町 see styles |
nakazonemachi なかぞねまち |
(place-name) Nakazonemachi | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
中間商人 see styles |
chuukanshounin / chukanshonin ちゅうかんしょうにん |
middleman; broker | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
中間業者 see styles |
chuukangyousha / chukangyosha ちゅうかんぎょうしゃ |
middleman | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
久米正雄 see styles |
kumemasao くめまさお |
(person) Kume Masao (1891.11.23-1952.3.1) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
乗換案内 see styles |
norikaeannai のりかえあんない |
(product) Train Route Finder (trademarked transmit connection finder published by Jorudan); (product name) Train Route Finder (trademarked transmit connection finder published by Jorudan) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
乙川栄町 see styles |
otsukawasakaemachi おつかわさかえまち |
(place-name) Otsukawasakaemachi | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
九章算術 九章算术 see styles |
jiǔ zhāng suàn shù jiu3 zhang1 suan4 shu4 chiu chang suan shu |
The Nine Chapters on the Mathematical Art | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
乳児湿疹 see styles |
nyuujishisshin / nyujishisshin にゅうじしっしん |
infantile eczema; baby eczema | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
亀井希生 see styles |
kameimareo / kamemareo かめいまれお |
(person) Kamei Mareo (1967.12.15-) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
亀井正夫 see styles |
kameimasao / kamemasao かめいまさお |
(person) Kamei Masao (1916.4.20-2002.6.23) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
二十一條 二十一条 see styles |
èr shí yī tiáo er4 shi2 yi1 tiao2 erh shih i t`iao erh shih i tiao |
the Japanese Twenty-One Demands of 1915 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
二十二根 see styles |
èr shí èr gēn er4 shi2 er4 gen1 erh shih erh ken nijūni kon |
The twenty-two roots, organs, or powers, v. 根. They are: (1) 眼根 eye, cakṣurindriya; (2) 耳 根 ear, śrotrendriya; (3) 鼻根 nose, ghrāṇendriya; (4) 舌根 tongue, jihvendriya; (5) 身根 body, kāyendriya; (6) 意根 mind, manaīndriya (the above are the 六根); (7) 女根 female organ, strīndriya; (8) 男根 male organ, puruṣendriya; (9) 命根 life, jīvitendriya; (10) 苦根 suffering (or pain), duḥkhendriya; (11) 樂根 pleasure, sukhendriya; (12) 憂根 sorrow, daurmanasyendriya; (13) 喜根 joy, saumanas-yendriya; (14) 捨根 abandoning, upekṣendriya (from 10 to 14 they are the 五受); (15) 信根 faith, śraddhendriya; (16) 精進根 zeal, vīryendriya; (17) 念根 memory, smṛtīndriya; (18) 定根 meditation, or trance, samādhīndriya; (19) 慧根 wisdom, prajñendriya (these are the 信等之五根); (20) 未知當知根 the power for learning (the Four Noble Truths) anājñātamājñāsyāmīndriya; (21) 巳知根 the power of having learned (them), ājñendriya; (22) 具知根 the power of perfect knowledge (of them), ājñātādvīndriya (these three are called the 無漏根) . | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
二度手間 see styles |
nidodema にどでま |
double effort | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
二瓶正也 see styles |
niheimasanari / nihemasanari にへいまさなり |
(person) Nihei Masanari (1940.12.4-) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
二種涅槃 二种涅槃 see styles |
èr zhǒng niè pán er4 zhong3 nie4 pan2 erh chung nieh p`an erh chung nieh pan nishu nehan |
Two nirvanas: (1) 有餘涅槃 also 有餘依 That with a remnant; the cause 因 has been annihilated, but the remnant of the effect 果 still remains, so that a saint may enter this nirvana during life, but have to continue to live in this mortal realm till the death of his body. (2) 無餘涅槃 or 無餘依 Remnantless nirvāṇa, without cause and effect, the connection with the chain of mortal life being ended, so that the saint enters upon perfect nirvāṇa on the death of the body; cf. 智度論 31. Another definition is that Hīnayāna has further transmigration, while Mahāyāna maintains final nirvana. "Nothing remnaining" is differently interpreted in different schools, by some literally, but in Mahāyāna generally, as meaning no further mortal suffering, i.e. final nirvāṇa. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
二種舍利 二种舍利 see styles |
èr zhǒng shè lì er4 zhong3 she4 li4 erh chung she li nishu shari |
Two kinds of relics— the whole body, or parts of it. Also, the Buddha's physical remains or relics, and the sutras, which form his spiritual (dharmakāya) remains. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
二道販子 二道贩子 see styles |
èr dào fàn zi er4 dao4 fan4 zi5 erh tao fan tzu |
middleman; buyer and seller | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
二重手間 see styles |
futaedema; nijuudema / futaedema; nijudema ふたえでま; にじゅうでま |
doing twice the work; duplication of work | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
五城目町 see styles |
gojoumemachi / gojomemachi ごじょうめまち |
(place-name) Gojōmemachi | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
五大明王 see styles |
wǔ dà míng wáng wu3 da4 ming2 wang2 wu ta ming wang godaimyouou / godaimyoo ごだいみょうおう |
{Buddh} five great wisdom kings (Acala, Kundali, Trilokavijaya, Vajrayaksa, Yamantaka) The five Dharmapālas, or Law-guardians of the Five Dhyāni-Buddhas, of whom they are emanations or embodiments in two forms, compassionate and minatory. The five kings are the fierce aspect, e. g. Yamantaka, or the 六足尊金剛 Six-legged Honoured One is an emanation of Mañjuśrī, who is an emanation of Amitābha. The five kings are 不動, 降三世, 軍荼梨, 六足尊, and 淨身, all vajra-kings. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
五智如來 五智如来 see styles |
wǔ zhì rú lái wu3 zhi4 ru2 lai2 wu chih ju lai gochi nyorai |
五智五佛; 五佛; 五如來 The five Dhyāni-Buddhas, or Wisdom-Tathāgatas of the Vajradhātu 金剛界, idealizations of five aspects of wisdom; possibly of Nepalese origin. The Wisdom Buddha represents the dharmakāya or Buddha-mind, also the Dharma of the triratna, or trinity. Each evolves one of the five colours, one of the five senses, a Dhyani-bodhisattva in two forms onegracious, the other fierce, and a Mānuṣi-Buddha; each has his own śakti, i. e. feminine energy or complement; also his own bīja, or germ-sound 種子or 印 seal, i. e. 眞言 real or substantive word, the five being for 大日 aṃ, for 阿閦 hūṃ, for 寶生 ? hrīḥ, for 彌陀 ? aḥ, for 不 空 ? āḥ. The five are also described as the emanations or forms of an Ādi-Buddha, Vajrasattva; the four are considered by others to be emanations or forms of Vairocana as theSupreme Buddha. The five are not always described as the same, e. g. they may be 藥師 (or 王) Bhaiṣajya, 多寶 Prabhūtaratna, Vairocana, Akṣobhya, andeither Amoghasiddhi or Śākyamuni. Below is a classified list of the generally accepted five with certain particulars connected with them, butthese differ in different places, and the list can only be a general guide. As to the Dhyāni-bodhisattvas, each Buddha evolves three forms 五佛生五菩薩, 五金剛, 五忿怒, i. e. (1) a bodhisattva who represents the Buddha's dharmakāya, or spiritual body; (2) a vajra ordiamond form who represents his wisdom in graciousness; and (3) a fierce or angry form, the 明王 who represents his power against evil. (1) Vairocanaappears in the three forms of 轉法輪菩薩 Vajra-pāramitā Bodhisattva, 遍照金剛 Universally Shining Vajrasattva, and 不動明王 Ārya-Acalanātha Rāja; (2) Akṣobhya's three forms are 虛空藏 Ākāśagarbha, 如意 complete power, and 軍荼利明王 Kuṇḍalī-rāja; (3 ) Ratnasaṃbhava's are 普賢 Samantabhadra, 薩埵Sattvavajra, and 孫婆 or 降三世明王 Trailokyavijayarāja; (4) Amitābha's are 觀世音 Avalokiteśvara, 法金剛 Dharmarāja, and 馬頭明王 Hayagrīva, thehorse-head Dharmapāla; (5) Amoghasiddhi's are 彌勒 Maitreya, 業金剛Karmavajra, and 金剛夜叉 Vajrayakṣa. The above Bodhisattvas differ from those in the following list:
Arrival of the five wise Buddhas |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
五根色: |
wǔ gēn wu3 gen1 wu ken |
faith, white; zeal, red; memory yellow; meditation, blue; and wisdom, black. These are represented inter alia in the 五色線 (or 五色縷, or 五色綖, or 五色繩) the five-colored emblematic cord; this cord is also a brahman's sign worn on the shoulder and forbidden by the Buddha. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
五種不女 五种不女 see styles |
wǔ zhǒng bù nǚ wu3 zhong3 bu4 nv3 wu chung pu nü goshu funyo |
The five kinds of sexually incomplete females, 螺, 筋, 鼓, 角, and 脉. v. 大藏法數 32. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
五種不男 五种不男 see styles |
wǔ zhǒng bù nán wu3 zhong3 bu4 nan2 wu chung pu nan goshu funan |
The five kinds of 般荼迦 paṇḍakas, i. e. eunuchs, or impotent males: by birth; emasculation; uncontrollable emission; hermaphrodite; impotent for half the month; they are known as 扇搋 Sandha; 留拏 ? Runda; 伊梨沙掌拏 Irṣyāpaṇḍaka; 半擇迦 Paṇḍaka; 博叉 Pakṣapaṇḍaka; there are numerous subdivisions. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
五種不還 五种不还 see styles |
wǔ zhǒng bù huán wu3 zhong3 bu4 huan2 wu chung pu huan goshu fugen |
The five kinds of anāgāmins 那含, who never return to the desire-realm: (1) 中般 the anāgāmin who enters on the intermediate stage between the realm of desire and the higher realm of form; (2) 生般 who is born into the form world and soon overcomes the remains of illusion; (3) 有行般 who diligently works his way through the final stages; (4) 無行般 whose final departure is delayed through lack of aid and slackness; (5) 上流般 who proceeds from lower to higher heavens into nirvana. Also 五種那含 and 五種般 the 般 being 'Parinirvāṇa'. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
五重世界 see styles |
wǔ zhòng shì jiè wu3 zhong4 shi4 jie4 wu chung shih chieh gojū sekai |
The five graduated series of universes: (1) 三千大千世界 tri-sahasra-mahā-sahasra-loka-dhātu; a universe, or chiliocosm; (2) such chiliocosms, numerous as the sands of Ganges, form one Buddha-universe; (3) an aggregation of these forms a Buddha-universe ocean; (4) an aggregation of these latter forms a Buddha-realm seed; (5) an infinite aggregation of these seeds forms a great Buddha-universe, 智度論 50. Another division is (1) a world, or universe; (2) a Buddha-nature universe, with a different interpretation; and the remaining three areas above, the sea, the seed, and the whole Buddha-universe. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
井上マー see styles |
inouemaa / inoema いのうえマー |
(person) Inoue Ma (1976.2.8-) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
井上匡子 see styles |
inouemasako / inoemasako いのうえまさこ |
(person) Inoue Masako | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
井上将憲 see styles |
inouemasanori / inoemasanori いのうえまさのり |
(person) Inoue Masanori | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
井上将昭 see styles |
inouemasaaki / inoemasaki いのうえまさあき |
(person) Inoue Masaaki | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
井上政重 see styles |
inouemasashige / inoemasashige いのうえまさしげ |
(person) Inoue Masashige | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
井上昌己 see styles |
inouemasaki / inoemasaki いのうえまさき |
(person) Inoue Masaki (1979.7.25-) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
井上正実 see styles |
inouemasami / inoemasami いのうえまさみ |
(person) Inoue Masami | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
井上正躬 see styles |
inouemasami / inoemasami いのうえまさみ |
(person) Inoue Masami | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
井上真央 see styles |
inouemao / inoemao いのうえまお |
(person) Inoue Mao (1987.1.9-) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
井上真里 see styles |
inouemasato / inoemasato いのうえまさと |
(person) Inoue Masato | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
井上真鳳 see styles |
inouemakoto / inoemakoto いのうえまこと |
(person) Inoue Makoto | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
井上萬二 see styles |
inouemanji / inoemanji いのうえまんじ |
(person) Inoue Manji | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
井上雅之 see styles |
inouemasayuki / inoemasayuki いのうえまさゆき |
(person) Inoue Masayuki | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
井上雅博 see styles |
inouemasahiro / inoemasahiro いのうえまさひろ |
(person) Inoue Masahiro (1957.2.12-) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
井上雅彦 see styles |
inouemasahiko / inoemasahiko いのうえまさひこ |
(person) Inoue Masahiko | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
井上麻矢 see styles |
inouemaya / inoemaya いのうえまや |
(person) Inoue Maya | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
井上麻美 see styles |
inouemami / inoemami いのうえまみ |
(person) Inoue Mami (1975.5.5-) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
井伏鱒二 see styles |
ibusemasuji いぶせますじ |
(person) Ibuse Masuji (1898-1993) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
井出孫六 see styles |
idemagoroku いでまごろく |
(person) Ide Magoroku (1931.9-) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
井出正則 see styles |
idemasanori いでまさのり |
(person) Ide Masanori | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
井土上町 see styles |
idonouemachi / idonoemachi いどのうえまち |
(place-name) Idonouemachi | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
井手正介 see styles |
idemasasuke いでまさすけ |
(person) Ide Masasuke | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
井手正敬 see styles |
idemasataka いでまさたか |
(person) Ide Masataka (1935.4.3-) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Ema" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.