Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 367 total results for your Warrior-Soul search in the dictionary. I have created 4 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<1234
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

三つ子の魂百まで

see styles
 mitsugonotamashiihyakumade / mitsugonotamashihyakumade
    みつごのたましいひゃくまで
(expression) the child is father to the man; the soul of a child of three (is the same) at 100

Variations:

強者
つわ者

 tsuwamono
    つわもの
(1) (kana only) warrior; soldier; (2) (kana only) (See 強者・きょうしゃ) courageous person; strong person

Variations:
武士
武夫

 bushi(武士)(p); bufu(武夫); mononofu(武士)
    ぶし(武士)(P); ぶふ(武夫); もののふ(武士)
warrior; samurai

Variations:
気迫
気魄

 kihaku
    きはく
spirit; soul; drive; vigor; vigour

Variations:
落ち武者
落武者

 ochimusha
    おちむしゃ
fleeing soldier; warrior fleeing the battlefield; deserter

Variations:


 tamashii(魂, 魄)(p); damashii(魂, 魄); tama / tamashi(魂, 魄)(p); damashi(魂, 魄); tama
    たましい(魂, 魄)(P); だましい(魂, 魄); たま
soul; spirit

ソールミュージック

see styles
 soorumyuujikku / soorumyujikku
    ソールミュージック
soul music

ソウルミュージック

see styles
 sourumyuujikku / sorumyujikku
    ソウルミュージック
soul music

リズミック・ソウル

 rizumikku souru / rizumikku soru
    リズミック・ソウル
rhythmic soul

一騎当千のつわもの

see styles
 ikkitousennotsuwamono / ikkitosennotsuwamono
    いっきとうせんのつわもの
great warrior

目は口程に物を言う

see styles
 mehakuchihodonimonooiu
    めはくちほどにものをいう
(exp,v5u) (proverb) one can say more with a look than with ten thousand words; the eyes cannot belie one's true thoughts; the eyes are the windows to the soul; eyes are as eloquent as the tongue

Variations:
鎮魂祭
鎮魂の祭り

 chinkonsai(鎮魂祭); tamashizumenomatsuri
    ちんこんさい(鎮魂祭); たましずめのまつり
(1) ceremony for the repose of a soul; (2) ceremony to pray for the long life of the emperor, empress, crown prince, etc.

Variations:
霊肉
需肉(sK)

 reiniku / reniku
    れいにく
body and soul

Variations:
アマゾン
アマゾーン

 amazon; amazoon
    アマゾン; アマゾーン
(1) (アマゾン only) Amazon (river, rainforest, etc.); (2) {grmyth} Amazon (female warrior)

ご冥福をお祈りします

see styles
 gomeifukuooinorishimasu / gomefukuooinorishimasu
    ごめいふくをおいのりします
(expression) (also 〜いたします, 〜申し上げます, etc.) may their soul rest in peace

ソール・ミュージック

 sooru myuujikku / sooru myujikku
    ソール・ミュージック
soul music

ソウル・ミュージック

 souru myuujikku / soru myujikku
    ソウル・ミュージック
soul music

ブラックウォリアー川

see styles
 burakkuworiaagawa / burakkuworiagawa
    ブラックウォリアーがわ
(place-name) Black Warrior (river)

Variations:

佛(oK)

 hotoke(p); hotoke(sk)
    ほとけ(P); ホトケ(sk)
(1) Buddha; Shakyamuni; (2) Buddhist image; figure of Buddha; (3) (also written as ホトケ) the dead; dead person; departed soul; (4) merciful person

Variations:
古強者
古武士
古兵

 furutsuwamono; kohei(古兵); kobushi(古武士) / furutsuwamono; kohe(古兵); kobushi(古武士)
    ふるつわもの; こへい(古兵); こぶし(古武士)
(1) (こぶし only) feudal warrior; samurai; (2) old soldier; veteran; old hand

目は口ほどに物を言う

see styles
 mehakuchihodonimonooiu
    めはくちほどにものをいう
(exp,v5u) (proverb) one can say more with a look than with ten thousand words; the eyes cannot belie one's true thoughts; the eyes are the windows to the soul; eyes are as eloquent as the tongue

Variations:
剛の者
豪の者
強の者

 gounomono; kounomono(ok) / gonomono; konomono(ok)
    ごうのもの; こうのもの(ok)
very strong person; brave warrior; veteran

Variations:
真髄
神髄

 shinzui
    しんずい
essence; quintessence; spirit; soul; heart; pith (and marrow)

Variations:
神髄
真髄

 shinzui
    しんずい
(noun - becomes adjective with の) essence; quintessence; spirit; soul; heart; pith; pith and marrow

ブラックコンテンポラリー

see styles
 burakkukontenporarii / burakkukontenporari
    ブラックコンテンポラリー
black contemporary (music); contemporary soul music

Variations:

強者
つわ者(sK)

 tsuwamono
    つわもの
(1) (kana only) soldier; warrior; (2) (kana only) person of courage; strong person; very capable person; master (in a field)

Variations:
弁慶
辨慶(oK)

 benkei / benke
    べんけい
(1) (after the name of a 12th-century warrior monk) strong person; person putting on a brave front; (2) bamboo tube with holes drilled in it (used as a stand for kitchen utensils, fans, etc.); (3) (abbreviation) (See 弁慶縞) checks; plaid; checked pattern

Variations:
武士
物部
物夫(sK)

 mononofu
    もののふ
(1) (poetic term) warrior; soldier; samurai; (2) (hist) government official serving the imperial court during the Nara period

Variations:
気迫
気魄(rK)

 kihaku
    きはく
spirit; soul; drive; vigor; vigour

Variations:
漢心
漢意
唐心(rK)

 karagokoro
    からごころ
(dated) (See 大和心) admiration of Chinese culture (as opposed to Japanese culture); the Chinese spirit; Chinese soul

Variations:
総領
惣領
總領(oK)

 souryou / soryo
    そうりょう
(1) eldest child; oldest child; first-born child; (2) child who carries on the family name; (3) (archaism) (See 律令制,総領・すべおさ) pre-ritsuryō official established in key provinces, responsible for administration of his home and surrounding provinces; (4) (archaism) head of a warrior clan (Kamakura period)

Variations:
迷う
紕う(rK)

 mayou / mayo
    まよう
(v5u,vi) (1) to lose one's way; to get lost; to go astray; (v5u,vi) (2) to waver; to hesitate; to vacillate; to be of two minds (about); to be unable to make up one's mind; to not know what to do; to be at a loss; to be puzzled; to be perplexed; (v5u,vi) (3) to be captivated (by); to be infatuated (with); to be charmed (by); to be carried away (by); to be blinded (by); to be lost (in); to lose oneself (to); (v5u,vi) (4) to linger (of a departed soul); to be restless in one's grave; to be unable to rest in peace

Variations:


魄(rK)

 tamashii(p); tama / tamashi(p); tama
    たましい(P); たま
(1) soul; spirit; mind; (2) willpower; vitality; (3) something as important as one's own life; something invaluable; (suf,n) (4) (usu. as ~だましい) (See 大和魂) inherent spirit of something; state of mind

ブラック・コンテンポラリー

 burakku kontenporarii / burakku kontenporari
    ブラック・コンテンポラリー
black contemporary (music); contemporary soul music

Variations:
一意専心
一意摶心(rK)

 ichiisenshin / ichisenshin
    いちいせんしん
(adv,n,adj-no) (yoji) single-mindedly; wholeheartedly; with all one's heart; with one's heart and soul

Variations:
精魂を込める
精根を込める

 seikonokomeru / sekonokomeru
    せいこんをこめる
(exp,v1) to pour one's heart and soul into

Variations:
静める
鎮める

 shizumeru
    しずめる
(transitive verb) (1) to quiet (a child, crowd, etc.); to quieten; to make quiet; (transitive verb) (2) to calm (one's nerves, excitement, etc.); to compose (oneself); to appease (someone's anger); to pacify; to settle (e.g. discord); (transitive verb) (3) (esp. 鎮める) to suppress (a rebellion, riot, fire, etc.); to quell; to put down; to get under control; (transitive verb) (4) (esp. 鎮める) to relieve (a cough, pain, etc.); to soothe; to alleviate; to ease; (transitive verb) (5) (esp. 鎮める) to appease (a spirit, soul, etc.); to pacify; to soothe

Variations:
お人好し
お人よし
御人好し

 ohitoyoshi
    おひとよし
(n,adj-na,adj-no) (1) good-naturedness; (2) good-natured person; credulous person; easy mark; simple soul; soft touch

Variations:
サザンソウル
サザン・ソウル

 sazansouru; sazan souru / sazansoru; sazan soru
    サザンソウル; サザン・ソウル
southern soul

Variations:
ソウルジャズ
ソウル・ジャズ

 sourujazu; souru jazu / sorujazu; soru jazu
    ソウルジャズ; ソウル・ジャズ
soul jazz

Variations:
ソウルフード
ソウル・フード

 sourufuudo; souru fuudo / sorufudo; soru fudo
    ソウルフード; ソウル・フード
(1) soul food (African American cuisine); (2) local comfort food; regional cuisine

Variations:



胄(iK)

 kabuto
    かぶと
helmet (of a warrior); headpiece

Variations:
可哀想に
可哀相に
可哀そうに

 kawaisouni / kawaisoni
    かわいそうに
(interjection) (kana only) poor thing!; pour soul!; what a pity!

Variations:
一騎当千の兵
一騎当千のつわもの

 ikkitousennotsuwamono / ikkitosennotsuwamono
    いっきとうせんのつわもの
great warrior

Variations:
三つ子の魂百まで
三つ子の魂百迄

 mitsugonotamashiihyakumade / mitsugonotamashihyakumade
    みつごのたましいひゃくまで
(expression) the child is father to the man; the soul of a child of three (is the same) at 100

Variations:
仏作って魂入れず
仏造って魂入れず

 hotoketsukuttetamashiiirezu / hotoketsukuttetamashiirezu
    ほとけつくってたましいいれず
(expression) (idiom) so near, yet so far; ploughing the field and forgetting the seed; making a Buddha statue but not putting a soul in it

Variations:
お人好し
お人よし
御人好し(sK)

 ohitoyoshi
    おひとよし
(n,adj-na,adj-no) (1) good-naturedness; (2) good-natured person; credulous person; easy mark; simple soul; soft touch

Variations:
リズミックソウル
リズミック・ソウル

 rizumikkusouru; rizumikku souru / rizumikkusoru; rizumikku soru
    リズミックソウル; リズミック・ソウル
rhythmic soul

Variations:
人っ子ひとり
人っ子一人
人っ子1人

 hitokkohitori
    ひとっこひとり
(in neg. sentences) (not) a soul; (not) a single person

Variations:
花は桜木、人は武士
花は桜木人は武士

 hanahasakuragihitohabushi
    はなはさくらぎひとはぶし
(expression) (proverb) the best flowers are the cherry blossoms, the best individuals are the samurai; as the cherry blossom is first among flowers, so is the warrior first among men

Variations:

強者
つわ者(sK)
兵者(sK)

 tsuwamono; tsuwamono
    つわもの; ツワモノ
(1) soldier; warrior; (2) (kana only) person of courage; strong person; very capable person; master (in a field)

Variations:
三つ子の魂百まで
三つ子の魂百迄(sK)

 mitsugonotamashiihyakumade / mitsugonotamashihyakumade
    みつごのたましいひゃくまで
(expression) (proverb) a leopard cannot change its spots; the child is father to the man; the soul of a child of three (is the same) at 100

Variations:
古強者
古武士
古兵
古つわもの(sK)

 furutsuwamono; kohei(古兵); kobushi(古武士) / furutsuwamono; kohe(古兵); kobushi(古武士)
    ふるつわもの; こへい(古兵); こぶし(古武士)
(1) (こぶし only) feudal warrior; samurai; (2) old soldier; veteran; old hand

Variations:
目は口ほどに物を言う
目は口程に物を言う

 mehakuchihodonimonooiu
    めはくちほどにものをいう
(exp,v5u) (proverb) (See 物を言う・1) one can say more with a look than with ten thousand words; the eyes cannot belie one's true thoughts; the eyes are the windows to the soul; eyes are as eloquent as the tongue

Variations:
打ち込む
打ちこむ
打込む
うち込む

 uchikomu
    うちこむ
(transitive verb) (1) to drive in (e.g. nail, stake); to hammer in; (transitive verb) (2) to hit (a ball, etc.); to drive; to smash; (transitive verb) (3) (See 撃ち込む) to fire into (e.g. a crowd); to launch (e.g. missiles); to lob (e.g. grenades); (transitive verb) (4) to input (data); to enter; (transitive verb) (5) to devote oneself to; to be absorbed in; to be (really) into; to be enthusiastic about; to put heart and soul into; to throw oneself into; to go head over heels for; (transitive verb) (6) {sports} to practice hitting (baseball, tennis, etc.); (transitive verb) (7) {MA} to hit (an opponent in kendo, boxing, etc.); to get a blow in; (transitive verb) (8) {go} to invade one's opponent's territory; to place a stone in an opponent's formation; (transitive verb) (9) to pour (concrete, etc.) into a form

Variations:
花は桜木、人は武士
花は桜木人は武士(sK)

 hanahasakuragi、hitohabushi
    はなはさくらぎ、ひとはぶし
(expression) (proverb) the best flowers are the cherry blossoms, the best individuals are the samurai; as the cherry blossom is first among flowers, so is the warrior first among men

Variations:
もぬけの殻
蛻の殻
蛻けの殻
もぬけの空(iK)

 monukenokara; monukenokara
    もぬけのから; もぬけのカラ
(exp,n) (1) (See もぬけ) completely empty (of a residence, etc.); vacant; deserted; (exp,n) (2) body from which the soul has left; corpse; (exp,n) (3) (orig. meaning) shed skin (of a snake, insect, etc.)

Variations:
ご冥福をお祈りします
御冥福をお祈りします(sK)

 gomeifukuooinorishimasu / gomefukuooinorishimasu
    ごめいふくをおいのりします
(expression) (also 〜いたします, 〜申し上げます, etc.) (See 冥福を祈る) may your soul rest in peace; I pray for your happiness in the afterlife

Variations:
猪武者
いのしし武者(sK)
イノシシ武者(sK)

 inoshishimusha
    いのししむしゃ
daredevil; foolhardy warrior; hotspur

Variations:
ブラックコンテンポラリー
ブラック・コンテンポラリー

 burakkukontenporarii; burakku kontenporarii / burakkukontenporari; burakku kontenporari
    ブラックコンテンポラリー; ブラック・コンテンポラリー
(See ブラコン・2) black contemporary (music); contemporary soul music

Variations:
打ち込む
打ちこむ(sK)
打込む(sK)
うち込む(sK)

 uchikomu
    うちこむ
(transitive verb) (1) to drive in (a nail, stake, etc.); to hammer in; (transitive verb) (2) to hit (a ball, etc.); to drive; to smash; (transitive verb) (3) (also written as 撃ち込む) to fire into; to shoot into; (transitive verb) (4) to input (data); to enter; (transitive verb) (5) to devote oneself to; to be absorbed in; to be (really) into; to be enthusiastic about; to put heart and soul into; to throw oneself into; to go head over heels for; (transitive verb) (6) {sports} to practice hitting (baseball, tennis, etc.); (transitive verb) (7) {MA} to hit (an opponent in kendo, boxing, etc.); to get a blow in; (transitive verb) (8) {go} to invade one's opponent's territory; to place a stone in an opponent's formation; (transitive verb) (9) to pour (concrete, etc.) into a form

Variations:
ソーシャル・ジャスティス・ウォリアー
ソーシャルジャスティスウォリアー

 soosharu jasutisu woriaa; soosharujasutisuworiaa / soosharu jasutisu woria; soosharujasutisuworia
    ソーシャル・ジャスティス・ウォリアー; ソーシャルジャスティスウォリアー
social justice warrior; SJW

Variations:
もぬけの殻
蛻の殻
藻抜けの殻
蛻けの殻
もぬけの空(iK)
蛻の空(iK)

 monukenokara
    もぬけのから
(exp,n) (1) (See 蛻・もぬけ) completely empty (of a residence, etc.); vacant; deserted; (exp,n) (2) body from which the soul has left; corpse; (exp,n) (3) (orig. meaning) shed skin (of a snake, insect, etc.)

Variations:
ソウルミュージック
ソールミュージック
ソウル・ミュージック
ソール・ミュージック

 sourumyuujikku; soorumyuujikku; souru myuujikku; sooru myuujikku / sorumyujikku; soorumyujikku; soru myujikku; sooru myujikku
    ソウルミュージック; ソールミュージック; ソウル・ミュージック; ソール・ミュージック
soul music

Variations:
ウォリアー
ウォーリア
ウォーリアー
ウォリア
ウオーリア
ウオリアー
ウオーリアー
ウオリア

 woriaa; wooria; wooriaa; woria(sk); uooria(sk); uoriaa(sk); uooriaa(sk); uoria(sk) / woria; wooria; wooria; woria(sk); uooria(sk); uoria(sk); uooria(sk); uoria(sk)
    ウォリアー; ウォーリア; ウォーリアー; ウォリア(sk); ウオーリア(sk); ウオリアー(sk); ウオーリアー(sk); ウオリア(sk)
warrior

Variations:
もぬけの殻
蛻の殻
もぬけの空(iK)
モヌケの殻(sK)
モヌケの空(sK)
藻抜けの殻(sK)
蛻の空(sK)
蛻のから(sK)
裳抜けの殻(sK)
蛻けの殻(sK)

 monukenokara; monukenokara(sk)
    もぬけのから; もぬけのカラ(sk)
(exp,n) (1) (See もぬけ) completely empty (of a residence, etc.); vacant; deserted; (exp,n) (2) body from which the soul has left; corpse; (exp,n) (3) (orig. meaning) shed skin (of a snake, insect, etc.)

Variations:
もぬけの殻
蛻の殻
もぬけの空(iK)
モヌケの殻(sK)
モヌケの空(sK)
藻抜けの殻(sK)
蛻の空(sK)
蛻のから(sK)
裳抜けの殻(sK)
蛻けの殻(sK)
裳脱けの殻(sK)

 monukenokara; monukenokara(sk)
    もぬけのから; もぬけのカラ(sk)
(exp,n) (1) (See もぬけ) completely empty (of a residence, etc.); vacant; deserted; (exp,n) (2) body from which the soul has left; corpse; (exp,n) (3) (orig. meaning) shed skin (of a snake, insect, etc.)

<1234

This page contains 67 results for "Warrior-Soul" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary