There are 600 total results for your Opportunity Informal - Oral search in the dictionary. I have created 6 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123456>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
口頭伝承 see styles |
koutoudenshou / kotodensho こうとうでんしょう |
(See 口伝・3) (passing down of) oral tradition; oral transmission |
口頭審理 see styles |
koutoushinri / kotoshinri こうとうしんり |
oral proceedings |
口頭弁論 see styles |
koutoubenron / kotobenron こうとうべんろん |
oral proceedings; oral pleadings |
口頭試問 see styles |
koutoushimon / kotoshimon こうとうしもん |
oral examination; interview |
口馴らし see styles |
kuchinarashi くちならし |
(noun/participle) accustoming oneself to a certain taste; oral drill |
可乘之機 可乘之机 see styles |
kě chéng zhī jī ke3 cheng2 zhi1 ji1 k`o ch`eng chih chi ko cheng chih chi |
(idiom) an opportunity that someone (usually a villain or adversary) can exploit |
坐失機宜 坐失机宜 see styles |
zuò shī jī yí zuo4 shi1 ji1 yi2 tso shih chi i |
to sit and waste a good opportunity (idiom); to lose the chance |
坐失良機 坐失良机 see styles |
zuò shī liáng jī zuo4 shi1 liang2 ji1 tso shih liang chi |
to sit and waste a good opportunity (idiom); to lose the chance |
失之交臂 see styles |
shī zhī jiāo bì shi1 zhi1 jiao1 bi4 shih chih chiao pi |
to miss narrowly; to let a great opportunity slip |
奇貨可居 奇货可居 see styles |
qí huò kě jū qi2 huo4 ke3 ju1 ch`i huo k`o chü chi huo ko chü kikakakyo きかかきょ kikaokubeshi きかおくべし |
rare commodity worth hoarding; object for profiteering (expression) (yoji) You must seize every golden opportunity; Strike while the iron is hot; When you find a rare good buy, seize upon it for a future sale at a much higher price |
好いこと see styles |
yoikoto よいこと |
(exp,n) (1) good thing; nice thing; (2) good excuse; good grounds; good opportunity; (interjection) (3) (feminine speech) interjection used to impress an idea or to urge a response |
好機到来 see styles |
koukitourai / kokitorai こうきとうらい |
(yoji) advent of a golden opportunity |
就業機会 see styles |
shuugyoukikai / shugyokikai しゅうぎょうきかい |
job opportunity |
就業機會 就业机会 see styles |
jiù yè jī huì jiu4 ye4 ji1 hui4 chiu yeh chi hui |
employment opportunity; job opening |
峰回路轉 峰回路转 see styles |
fēng huí lù zhuǎn feng1 hui2 lu4 zhuan3 feng hui lu chuan |
the mountain road twists around each new peak (idiom); (of a mountain road) twisting and turning; fig. an opportunity has come unexpectedly; things have taken a new turn |
布衣始め see styles |
houihajime / hoihajime ほういはじめ |
ceremony in which an abdicated emperor puts on informal court clothes (e.g. kariginu, eboshi) |
序ながら see styles |
tsuidenagara ついでながら |
(kana only) incidentally; taking the opportunity; while (you) are at it; on the occasion |
彎道超車 弯道超车 see styles |
wān dào chāo chē wan1 dao4 chao1 che1 wan tao ch`ao ch`e wan tao chao che |
to overtake on a bend (driving); (fig.) taking opportunity of tight corners to make swift progress (economy etc) |
悪人正機 see styles |
akuninshouki / akuninshoki あくにんしょうき |
(expression) (yoji) The evil persons are the right object of Amida's salvation; The evil persons have the unique opportunity to go to heaven |
想定問答 see styles |
souteimondou / sotemondo そうていもんどう |
anticipated questions and answers (e.g. for a press conference, interview or oral exam) |
應機立斷 应机立断 see styles |
yìng jī lì duàn ying4 ji1 li4 duan4 ying chi li tuan |
to act on an opportunity (idiom); to take prompt advantage of a situation |
應運而生 应运而生 see styles |
yìng yùn ér shēng ying4 yun4 er2 sheng1 ying yün erh sheng |
to emerge to meet a historic destiny (idiom); to arise at an opportune time; able to take advantage of an opportunity; to rise to the occasion |
懷才不遇 怀才不遇 see styles |
huái cái bù yù huai2 cai2 bu4 yu4 huai ts`ai pu yü huai tsai pu yü |
to have talent but no opportunity (idiom); to be an unrecognized talent |
拔舌地獄 拔舌地狱 see styles |
bá shé dì yù ba2 she2 di4 yu4 pa she ti yü batsuzetsu jigoku |
The hell where the tongue is pulled out, as punishment for oral sins. |
擦肩而過 擦肩而过 see styles |
cā jiān ér guò ca1 jian1 er2 guo4 ts`a chien erh kuo tsa chien erh kuo |
to brush past; to pass by (sb); (fig.) to miss (an opportunity, a danger etc); to have a brush (with death) |
時を得る see styles |
tokioeru ときをえる |
(exp,v1) (idiom) to get a break; to be timely; to obtain a favorable opportunity |
時を見る see styles |
tokiomiru ときをみる |
(exp,v1) to wait for a favorable opportunity; to wait for a chance |
時刻到来 see styles |
jikokutourai / jikokutorai じこくとうらい |
arrival of the ideal time (for); arrival of an opportunity (to) |
時機到来 see styles |
jikitourai / jikitorai じきとうらい |
(yoji) a good chance coming along; the time has come (for, to, when ...); opportunity knocking |
有機可乘 有机可乘 see styles |
yǒu jī kě chéng you3 ji1 ke3 cheng2 yu chi k`o ch`eng yu chi ko cheng |
to have an opportunity that one can exploit (idiom) |
柔らかい see styles |
yawarakai やわらかい |
(adjective) (1) soft; tender; limp; limber; (2) gentle; mild; (3) informal; lighter |
機会ロス see styles |
kikairosu きかいロス |
{bus} (See 機会損失) missing an opportunity; opportunity loss |
機会原価 see styles |
kikaigenka きかいげんか |
{econ} (See 機会費用) opportunity cost |
機会均等 see styles |
kikaikintou / kikaikinto きかいきんとう |
(noun - becomes adjective with の) (yoji) equal opportunity |
機会損失 see styles |
kikaisonshitsu きかいそんしつ |
{bus} (See チャンスロス) missing an opportunity; opportunity loss |
機会検討 see styles |
kikaikentou / kikaikento きかいけんとう |
{comp} opportunity study |
機会費用 see styles |
kikaihiyou / kikaihiyo きかいひよう |
{econ} opportunity cost |
機會成本 机会成本 see styles |
jī huì chéng běn ji1 hui4 cheng2 ben3 chi hui ch`eng pen chi hui cheng pen |
opportunity cost |
浮かぶ瀬 see styles |
ukabuse うかぶせ |
(exp,n) chance; opportunity; lucky break |
浴衣がけ see styles |
yukatagake ゆかたがけ |
wearing a yukata; (in) one's informal summer kimono |
浴衣掛け see styles |
yukatagake ゆかたがけ |
wearing a yukata; (in) one's informal summer kimono |
満を持す see styles |
manojisu まんをじす |
(exp,v5s) (See 満を持する) to have readied a bow and stand at ready; to watch for an opportunity; to bide one's time; to wait until the time is ripe |
無孔不鑽 无孔不钻 see styles |
wú kǒng bù zuān wu2 kong3 bu4 zuan1 wu k`ung pu tsuan wu kung pu tsuan |
lit. leave no hole undrilled (idiom); to latch on to every opportunity |
物の序で see styles |
mononotsuide もののついで |
(expression) (kana only) take the opportunity to (do something else) |
看準機會 看准机会 see styles |
kàn zhǔn jī huì kan4 zhun3 ji1 hui4 k`an chun chi hui kan chun chi hui |
to watch for an opportunity; to see one's chance to |
経口免疫 see styles |
keikoumeneki / kekomeneki けいこうめんえき |
oral immunization |
経口感染 see styles |
keikoukansen / kekokansen けいこうかんせん |
oral infection; orally transmitted infection |
経口投与 see styles |
keikoutouyo / kekotoyo けいこうとうよ |
oral administration (of medicine) |
美味しい see styles |
oishii / oishi おいしい |
(adjective) (1) (kana only) good(-tasting); nice; delicious; tasty; (adjective) (2) (kana only) attractive (offer, opportunity, etc.); appealing; convenient; favorable; desirable; profitable |
美味ちい see styles |
oichii; oichii / oichi; oichi おいちい; おいちー |
(adjective) (1) (kana only) (colloquialism) (See おいしい・1) good(-tasting); nice; delicious; tasty; (adjective) (2) (kana only) (colloquialism) (See おいしい・2) attractive (offer, opportunity, etc.); appealing; convenient; favorable; desirable; profitable |
臨機目標 see styles |
rinkimokuhyou / rinkimokuhyo りんきもくひょう |
target of opportunity |
良いこと see styles |
yoikoto よいこと |
(exp,n) (1) good thing; nice thing; (2) good excuse; good grounds; good opportunity; (interjection) (3) (feminine speech) interjection used to impress an idea or to urge a response |
良辰吉日 see styles |
liáng chén jí rì liang2 chen2 ji2 ri4 liang ch`en chi jih liang chen chi jih |
fine time, lucky day (idiom); fig. good opportunity |
虎視眈々 see styles |
koshitantan こしたんたん |
(adv-to,adj-t) (yoji) (watching) vigilantly for an opportunity to prey upon; with an eagle eye |
虎視眈眈 虎视眈眈 see styles |
hǔ shì dān dān hu3 shi4 dan1 dan1 hu shih tan tan koshitantan こしたんたん |
lit. to fix one's eyes on something like a tiger watching its prey (idiom); fig. to eye covetously (adv-to,adj-t) (yoji) (watching) vigilantly for an opportunity to prey upon; with an eagle eye |
見のがす see styles |
minogasu みのがす |
(transitive verb) (1) to miss; to overlook; to fail to notice; (2) to turn a blind eye (to a wrongdoing etc.); to ignore; (3) to pass up (an opportunity etc.) |
見機行事 见机行事 see styles |
jiàn jī xíng shì jian4 ji1 xing2 shi4 chien chi hsing shih |
see the opportunity and act (idiom); to act according to circumstances; to play it by ear; to use one's discretion |
見縫就鑽 见缝就钻 see styles |
jiàn fèng jiù zuān jian4 feng4 jiu4 zuan1 chien feng chiu tsuan |
lit. to squeeze into every crack (idiom); fig. to make the most of every opportunity |
見逃がす see styles |
minogasu みのがす |
(irregular okurigana usage) (transitive verb) (1) to miss; to overlook; to fail to notice; (2) to turn a blind eye (to a wrongdoing etc.); to ignore; (3) to pass up (an opportunity etc.) |
視聽材料 视听材料 see styles |
shì tīng cái liào shi4 ting1 cai2 liao4 shih t`ing ts`ai liao shih ting tsai liao |
evidence of material seen and heard; oral testimony |
親ぼく会 see styles |
shinbokukai しんぼくかい |
informal social gathering |
販売機会 see styles |
hanbaikikai はんばいきかい |
sales opportunity |
軟らかい see styles |
yawarakai やわらかい |
(adjective) (1) soft; tender; limp; limber; (2) gentle; mild; (3) informal; lighter |
進退伺い see styles |
shintaiukagai しんたいうかがい |
informal resignation; unofficial resignation |
遇事生風 遇事生风 see styles |
yù shì shēng fēng yu4 shi4 sheng1 feng1 yü shih sheng feng |
to stir up trouble at every opportunity (idiom) |
遵時養晦 遵时养晦 see styles |
zūn shí yǎng huì zun1 shi2 yang3 hui4 tsun shih yang hui |
to bide one's time, waiting for an opportunity to stage a comeback in public life (idiom) |
雁過拔毛 雁过拔毛 see styles |
yàn guò bá máo yan4 guo4 ba2 mao2 yen kuo pa mao |
lit. to grab feathers from a flying goose; fig. to seize any opportunity; pragmatic |
雇用機会 see styles |
koyoukikai / koyokikai こようきかい |
employment opportunity |
雌伏雄飛 see styles |
shifukuyuuhi / shifukuyuhi しふくゆうひ |
(noun/participle) (yoji) biding one's time building up strength till finally grasping an opportunity to launch out and flourish |
面接試験 see styles |
mensetsushiken めんせつしけん |
interview; oral examination |
鸞飄鳳泊 鸾飘凤泊 see styles |
luán piāo fèng bó luan2 piao1 feng4 bo2 luan p`iao feng po luan piao feng po |
lit. firebird soars, phoenix alights (idiom); fig. bold, graceful calligraphy; married couple separated from each other; talented person not given the opportunity to fulfill his potential |
麹塵の袍 see styles |
kikujinnohou / kikujinnoho きくじんのほう |
emperor's informal robes |
1.5次会 |
ittengojikai いってんごじかい |
(See 二次会・1) informal wedding ceremony |
カジュアル see styles |
kajuaru カジュアル |
(adjectival noun) casual; informal |
ゆかた掛け see styles |
yukatagake ゆかたがけ |
wearing a yukata; (in) one's informal summer kimono |
わんちゃん see styles |
wanchan ワンチャン |
(1) (abbreviation) (See ワンチャンス) one chance; only opportunity; (2) (slang) maybe; perhaps; there is a chance that; (3) (slang) one-night stand |
事ある毎に see styles |
kotoarugotoni ことあるごとに |
(exp,adv) at every opportunity; for each and every thing that crops up; with every little thing; whenever possible; whenever the chance arises; at every turn |
事のついで see styles |
kotonotsuide ことのついで |
(expression) (kana only) take the opportunity to (do something else) |
伝承叙事詩 see styles |
denshoujojishi / denshojojishi でんしょうじょじし |
oral epic |
供述録取書 see styles |
kyoujutsurokushusho / kyojutsurokushusho きょうじゅつろくしゅしょ |
(rare) {law} (See 供述調書) record of statement (written by the investigator); deposition; record of oral statement |
口中清涼剤 see styles |
kouchuuseiryouzai / kochuseryozai こうちゅうせいりょうざい |
mouth freshener; oral deodorant |
口腔病理学 see styles |
koukuubyourigaku / kokubyorigaku こうくうびょうりがく |
oral pathology |
Variations: |
yawa(夜話); yobanashi やわ(夜話); よばなし |
(1) night chat; tale told at night; (2) (よばなし only) evening tea party (starting around 6pm); (n,n-suf) (3) (やわ only) book of informal essays |
大チャンス see styles |
daichansu だいチャンス |
big chance; big opportunity |
好機を逃す see styles |
koukionogasu / kokionogasu こうきをのがす |
(exp,v5s) to let an opportunity slip |
序でながら see styles |
tsuidenagara ついでながら |
(kana only) incidentally; taking the opportunity; while (you) are at it; on the occasion |
想定問答集 see styles |
souteimondoushuu / sotemondoshu そうていもんどうしゅう |
anticipated questions and answers (e.g. for a press conference, interview or oral exam); collection of hypothetical questions and answers |
折にふれて see styles |
orinifurete おりにふれて |
(adverb) occasionally; on opportunity |
折に触れて see styles |
orinifurete おりにふれて |
(adverb) occasionally; on opportunity |
機に乗じる see styles |
kinijoujiru / kinijojiru きにじょうじる |
(exp,v1) to take advantage of an opportunity |
機会を伺う see styles |
kikaioukagau / kikaiokagau きかいをうかがう |
(exp,v5u) to wait for one's chance; to wait for an opportunity |
機会を取る see styles |
kikaiotoru きかいをとる |
(exp,v5r) to take the opportunity (to do something); to take the chance |
機会を覗う see styles |
kikaioukagau / kikaiokagau きかいをうかがう |
(exp,v5u) to wait for one's chance; to wait for an opportunity |
機会を逃す see styles |
kikaionogasu きかいをのがす |
(exp,v5s) to miss a chance; to miss an opportunity |
満を持する see styles |
manojisuru まんをじする |
(exp,vs-s) (See 満を持す) to have readied a bow and stand at ready; to watch for an opportunity; to wait until the time is ripe |
物のついで see styles |
mononotsuide もののついで |
(expression) (kana only) take the opportunity to (do something else) |
経口補水液 see styles |
keikouhosuieki / kekohosuieki けいこうほすいえき |
{med} oral rehydration solution; ORS |
経口避妊薬 see styles |
keikouhininyaku / kekohininyaku けいこうひにんやく |
oral contraceptives; the pill |
Variations: |
dangi だんぎ |
(n,vs,vi) (1) (informal) discussion; talk; conversation; chat; (2) (formal and tedious) talk; lecture; sermon; (3) (dated) (as お〜) admonition; reprimand; (n,vs,vi) (4) {Buddh} sermon; preaching; (5) (dated) consultation; conference; discussion |
Variations: |
tsuuben / tsuben つうべん |
(noun, transitive verb) (dated) (See 通訳・1) interpretation (i.e. oral translation); interpreter |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Opportunity Informal - Oral" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.