I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 3601 total results for your Ones search. I have created 37 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
凡響 凡响 see styles |
fán xiǎng fan2 xiang3 fan hsiang |
ordinary tones; everyday harmony; common chord |
出仕 see styles |
chū shì chu1 shi4 ch`u shih chu shih shusshi しゅっし |
to take up an official post (n,vs,vi) entering (government) service; attendance (at one's office); presenting oneself for duty |
出力 see styles |
chū lì chu1 li4 ch`u li chu li shutsuryoku しゅつりょく |
to exert oneself (noun, transitive verb) output (electrical, signal, etc.) |
出醜 出丑 see styles |
chū chǒu chu1 chou3 ch`u ch`ou chu chou |
to make a fool of oneself |
出頭 出头 see styles |
chū tóu chu1 tou2 ch`u t`ou chu tou dedou / dedo でどう |
to get out of a predicament; to stick out; to take the initiative; remaining odd fraction after a division; a little more than (n,vs,vi) (1) appearance; presence; attendance; (n,vs,vi) (2) surrender (e.g. to the police); turning oneself in; (surname) Dedou to appear |
分訴 分诉 see styles |
fēn sù fen1 su4 fen su |
to narrate; to explain; to justify oneself |
分身 see styles |
fēn shēn fen1 shen1 fen shen bunshin(p); funjin(ok) ぶんしん(P); ふんじん(ok) |
(of one who has supernatural powers) to replicate oneself so as to appear in two or more places at the same time; a derivative version of sb (or something) (e.g. avatar, proxy, clone, sockpuppet); to spare some time for a separate task; to cut a corpse into pieces; to pull a body apart by the four limbs; parturition (1) other self; alter ego; part of oneself (in someone or something else); representation of oneself; (2) {Buddh} incarnations of Buddha Parturition: in Buddhism it means a Buddha's power to reproduce himself ad infinitum and anywhere. |
切磋 see styles |
qiē cuō qie1 cuo1 ch`ieh ts`o chieh tso sessa せっさ |
to compare notes; to learn from one another (noun/participle) polishing (stones); polishing (character) |
切身 see styles |
qiè shēn qie4 shen1 ch`ieh shen chieh shen kirimi きりみ |
direct; concerning oneself; personal cut; slice (meat, fish); fillet |
刎死 see styles |
funshi ふんし |
(noun/participle) decapitating oneself |
利事 see styles |
lì shì li4 shi4 li shih |
(Cantonese) same as 紅包|红包[hong2 bao1] |
利人 see styles |
lì rén li4 ren2 li jen rihito りひと |
(given name) Rihito To benefit or profit men, idem利他 parahita; the bodhisattva-mind is 自利利他 to improve oneself for the purpose of improving or benefiting others; the Buddha-mind is 利他一心 with single mind to help others, pure altruism; 利生 is the extension of this idea to 衆生 all the living, which of course is not limited to men or this earthly life; 利物 is also used with the same meaning, 物 being the living. |
利己 see styles |
lì jǐ li4 ji3 li chi toshimi としみ |
personal profit; to benefit oneself (ant: 利他) self-interest; (given name) Toshimi |
利養 利养 see styles |
lì yǎng li4 yang3 li yang riyō |
To nourish oneself by gain; gain; avarice. |
前門 前门 see styles |
qián mén qian2 men2 ch`ien men chien men maekado まえかど |
front door; main entrance; honest and upright approach (as opposed to 後門|后门, back-door or under the counter) front gate; (surname) Maekado |
剖白 see styles |
pōu bái pou1 bai2 p`ou pai pou pai |
to explain oneself |
剛正 刚正 see styles |
gāng zhèng gang1 zheng4 kang cheng yoshimasa よしまさ |
honest; upright (given name) Yoshimasa |
剝皮 剥皮 see styles |
bāo pí bao1 pi2 pao p`i pao pi hakuhi |
to skin; to flay; to peel; (fig.) (coll.) to haul (sb) over the coals; also pr. [bo1pi2] To flay, or peel. In one of the previous incarnations of Śākyamuni he is said to have written a certain gāthā containing the Holy Law on a piece of his own flayed skin with one of his bones split into the shape of a pen, and his blood instead of ink. 智度論 27. |
割石 see styles |
wariishi / warishi わりいし |
broken stones; rubble; (place-name, surname) Wariishi |
割込 see styles |
warikomi わりこみ |
(irregular okurigana usage) (1) queue jumping; breaking into a line; muscling in on; wedging oneself in; interruption; sharing a theater box (theatre); (2) (computer terminology) interrupt; (surname) Warikomi |
創練 创练 see styles |
chuàng liàn chuang4 lian4 ch`uang lien chuang lien |
to form and train (a military unit); to create and practice (a martial art); to train oneself (by real-life experience) |
力む see styles |
rikimu りきむ |
(v5m,vi) (1) to strain (oneself); to bear down; to exert oneself; to try (too) hard; to draw one's body taut; (v5m,vi) (2) to put on a bold front; to make a show of strength; to swagger; to bluff; to boast |
力寶 力宝 see styles |
lì bǎo li4 bao3 li pao |
Lippo (Group) (Indonesian conglomerate) |
加養 see styles |
kayou / kayo かよう |
(noun/participle) caring for the sick; taking care of oneself; (place-name, surname) Kayou |
励む see styles |
hagemu はげむ |
(v5m,vi) to work hard; to try hard; to strive; to endeavour; to endeavor; to devote oneself to; to make an effort; to be zealous |
勁爆 劲爆 see styles |
jìng bào jing4 bao4 ching pao |
(coll.) awesome; stunning; electrifying; breathtaking; (originally Cantonese); also pr. [jin4 bao4] |
勉力 see styles |
miǎn lì mian3 li4 mien li |
to strive; to make an effort; to exert oneself |
勢む see styles |
hazumu はずむ |
(v5m,vi) to spring; to bound; to bounce; to be stimulated; to be encouraged; to get lively; to treat oneself to; to splurge on |
匂玉 see styles |
nioidama においだま |
(1) tonsil stones; tonsillolith; (2) scent ball |
包公 see styles |
bāo gōng bao1 gong1 pao kung |
Lord Bao or Judge Bao, fictional nickname of Bao Zheng 包拯[Bao1 Zheng3] (999-1062), Northern Song official renowned for his honesty |
包拯 see styles |
bāo zhěng bao1 zheng3 pao cheng |
Bao Zheng (999-1062), Northern Song official renowned for his honesty; modern day metaphor for an honest politician |
包攬 包揽 see styles |
bāo lǎn bao1 lan3 pao lan |
to take it all upon oneself; to undertake the whole task; (fig.) to sweep (all prizes etc) |
包辦 包办 see styles |
bāo bàn bao1 ban4 pao pan |
to undertake to do everything by oneself; to run the whole show |
化け see styles |
bake ばけ |
(noun - becomes adjective with の) (1) transforming oneself; taking on another form; disguising oneself; (noun - becomes adjective with の) (2) artificial fly (for fishing) |
化裝 化装 see styles |
huà zhuāng hua4 zhuang1 hua chuang |
(of actors) to make up; to disguise oneself |
北佬 see styles |
běi lǎo bei3 lao3 pei lao |
northerner, person from Northern China (Cantonese) |
十使 see styles |
shí shǐ shi2 shi3 shih shih jū shi |
十大惑; 十根本煩惱 The ten messengers, deluders, fundamental passions; they are divided into five sharp and five dull; the five 鈍使 dull ones are desire, hate, stupidity, pride, and doubt; the five sharp 利使 are 身見, 邊見, 邪見, 見取見, 戒禁見, v. 見. |
南無 南无 see styles |
nā mó na1 mo2 na mo namu なむ |
Buddhist salutation or expression of faith (loanword from Sanskrit); Taiwan pr. [na2 mo2] (conj,int) {Buddh} amen; hail; (surname) Namu namaḥ; Pali: namo; to submit oneself to, from to bend, bow to, make obeisance, pay homage to; an expression of submission to command, complete commitment, reverence, devotion, trust for salvation, etc. Also written 南牟; 南謨; 南忙; 那謨 (or 那模 or 那麻); 納莫 (or 納慕); 娜母; 曩莫 (or 曩謨); 捺麻(or捺謨), etc. It is used constantly in liturgy, incantations, etc., especially as in namaḥ Amitābha, which is the formula of faith of the Pure-land sect, representing the believing heart of all beings and Amitābha's power and will to save; repeated in the hour of death it opens the entrance to the Pure Land. |
単立 see styles |
tanritsu たんりつ |
(rare) establishing something (e.g. a company or a religious order) by oneself; company or religious order founded in such a way |
単行 see styles |
tankou / tanko たんこう |
(n,vs,vi) (1) going alone; travelling by oneself; (2) (oft. used in compounds) doing independently; doing separately |
単身 see styles |
tanshin たんしん |
(adv,n) alone; by oneself; unaccompanied; unaided; single-handed; without one's family |
卜辭 卜辞 see styles |
bǔ cí bu3 ci2 pu tz`u pu tzu |
oracle inscriptions of the Shang Dynasty (16th-11th century BC) on tortoiseshells or animal bones |
卜骨 see styles |
bǔ gǔ bu3 gu3 pu ku bokkotsu ぼっこつ |
oracle bone fortune-telling using animal bones |
占領 see styles |
senryou / senryo せんりょう |
(noun, transitive verb) (1) occupying; having (an area) all to oneself; (noun, transitive verb) (2) military occupation; possession; capture; seizure |
卡位 see styles |
kǎ wèi ka3 wei4 k`a wei ka wei |
(sports) to jockey for position; (basketball) to box out; (commerce) to establish oneself in a competitive market (also pr. [qia3wei4]); booth seating |
印尼 see styles |
yìn ní yin4 ni2 yin ni |
Indonesia (abbr. for 印度尼西亞|印度尼西亚[Yin4 du4 ni2 xi1 ya4]) |
厚道 see styles |
hòu dao hou4 dao5 hou tao atsumichi あつみち |
kind and honest; generous; sincere (personal name) Atsumichi |
厨子 see styles |
chuushi / chushi ちゅうし |
(1) miniature shrine with double doors (used to store important Buddhist items such as sutras, etc.); (2) cabinet with double doors (used by the nobility to store books, etc.); (3) (in Okinawa) carved and decorated stone container for storing the bones of one's ancestors; (surname) Chuushi |
厭う see styles |
itou / ito いとう |
(transitive verb) (1) to be loath to; to balk at (doing); to grudge (doing); to spare (oneself); to be weary of; to shun; to dislike (an activity, an environment); to hate (an activity); (transitive verb) (2) to take (good) care of |
反口 see styles |
fǎn kǒu fan3 kou3 fan k`ou fan kou hankuchi はんくち |
to correct oneself; to renege; to break one's word (surname) Hankuchi |
収骨 see styles |
shuukotsu / shukotsu しゅうこつ |
(n,vs,vt,vi) (1) collecting bones and remains (e.g. on a battlefield); (n,vs,vt,vi) (2) putting cremated remains in an urn |
取暖 see styles |
qǔ nuǎn qu3 nuan3 ch`ü nuan chü nuan |
to warm oneself (by a fire, heater etc) |
取樂 取乐 see styles |
qǔ lè qu3 le4 ch`ü le chü le |
to find amusement; to amuse oneself |
口吟 see styles |
kougin / kogin こうぎん |
(noun/participle) humming to oneself |
口茶 see styles |
kuchija くちぢゃ |
adding more tea; adding fresh leaves to used ones in a teapot |
叫雞 叫鸡 see styles |
jiào jī jiao4 ji1 chiao chi |
rooster; cock; (slang) (Cantonese) to visit a prostitute |
吉列 see styles |
jí liè ji2 lie4 chi lieh |
breaded and fried cutlet (loanword via Cantonese) |
吊る see styles |
tsuru つる |
(transitive verb) (1) to hang; to suspend; to sling; to wear (e.g. a sword); to put up (e.g. a shelf); (transitive verb) (2) (in the form 首を吊る) (See 首を吊る) to hang oneself; (transitive verb) (3) {sumo} to hoist an opponent off of his feet by his loincloth; (v5r,vi) (4) (kana only) to turn upwards (as if being pulled); to be slanted (of eyes); (v5r,vi) (5) (kana only) to pucker (e.g. of a seam); to be pulled tight |
吊死 see styles |
diào sǐ diao4 si3 tiao ssu |
death by hanging; to hang oneself |
吊頸 吊颈 see styles |
diào jǐng diao4 jing3 tiao ching |
to hang oneself |
同担 see styles |
doutan / dotan どうたん |
(slang) someone who supports the same member (of an idol group, etc.) as oneself |
同體 同体 see styles |
tóng tǐ tong2 ti3 t`ung t`i tung ti dōtei |
Of the same body, or nature, as water and wave, but同體慈悲 means fellow-feeling and compassion, looking on all sympathetically as of the same nature as oneself. |
向上 see styles |
xiàng shàng xiang4 shang4 hsiang shang mukaue むかうえ |
upward; up; to advance; to try to improve oneself; to make progress (n,vs,vi) elevation; rise; improvement; advancement; progress; (surname) Mukaue To trace backwards, as from the later to the earlier, primary, the earliest or first; upwards. |
向火 see styles |
xiàng huǒ xiang4 huo3 hsiang huo |
to warm oneself facing the fire |
吹風 吹风 see styles |
chuī fēng chui1 feng1 ch`ui feng chui feng fukikaze ふきかぜ |
to let the wind blow on oneself; to be exposed to the wind; to air out (a room); to blow air (e.g. to dry one's hair); (fig.) to brief sb informally; to leak or hint at information ahead of formal release (surname) Fukikaze |
吻合 see styles |
wěn hé wen3 he2 wen ho fungou / fungo ふんごう |
to be a good fit; to be identical with; to adjust oneself to; to fit in (n,vs,adj-no) (1) coincidence; conformity; (noun/participle) (2) {med} anastomosis; inosculation |
吾れ see styles |
ware われ are あれ |
(irregular okurigana usage) (pn,adj-no) (1) I; me; (2) oneself; (3) (archaism) you; (irregular okurigana usage) (out-dated or obsolete kana usage) (pn,adj-no) I; me |
告白 see styles |
gào bái gao4 bai2 kao pai kokuhaku こくはく |
to announce publicly; to explain oneself; to reveal one's feelings; to confess; to declare one's love (noun, transitive verb) (1) confession (to a crime, wrongdoing, etc.); admission; (n,vs,vi) (2) professing one's feelings (to someone one wants to go out with); declaration of love; (noun, transitive verb) (3) {Christn} profession (of faith); (noun, transitive verb) (4) {Christn} confession (of sins) |
周り see styles |
mawari まわり |
(1) (See 回り・まわり・1) circumference; girth; (2) surroundings; neighbourhood; neighborhood; vicinity; (3) people surrounding oneself; surrounding circumstances |
呼出 see styles |
hū chū hu1 chu1 hu ch`u hu chu yobidashi よびだし |
to exhale; to breathe out; to make an outgoing call; (computing) to bring up (a menu, search bar, virtual keyboard etc) (irregular okurigana usage) (noun/participle) (1) call; summons; paging; curtain call; (2) (sumo) usher who calls the names of wrestlers, sweeps the ring, etc.; (3) (abbreviation) telephone number at which a person without a telephone can be reached; (4) (archaism) box-shaped area containing clean water for rinsing oneself (in an Edo-period bathhouse); (5) (archaism) high-ranking prostitute in the Yoshiwara district (Edo period); (6) (archaism) unlicensed prostitute in the Fukagawa red-light district (Edo period) |
哪些 see styles |
nǎ xiē na3 xie1 na hsieh |
which ones?; who?; what? |
善吏 see styles |
zenri ぜんり |
(rare) honest government official |
喬裝 乔装 see styles |
qiáo zhuāng qiao2 zhuang1 ch`iao chuang chiao chuang |
to pretend; to feign; to disguise oneself |
單獨 单独 see styles |
dān dú dan1 du2 tan tu |
alone; by oneself; on one's own |
嘟囔 see styles |
dū nang du1 nang5 tu nang |
to mumble to oneself |
嘯く see styles |
usobuku うそぶく |
(v5k,vi) (1) (kana only) to boast; to brag; (2) (kana only) to recite (a song or poem to oneself); (3) (kana only) to bark; to roar; to howl |
嚷劈 see styles |
rǎng pī rang3 pi1 jang p`i jang pi |
shout oneself hoarse |
囘向 回向 see styles |
huí xiàng hui2 xiang4 hui hsiang ekō |
迴向 pariṇāmanā. To turn towards; to turn something from one person or thing to another; transference of merit); the term is intp. by 轉趣 turn towards; it is used for works of supererogation, or rather, it means the bestowing on another, or others, of merits acquired by oneself, especially the merits acquired by a bodhisattva or Buddha for the salvation of all, e. g. the bestowing of his merits by Amitābha on all the living. There are other kinds, such as the turning of acquired merit to attain further progress in bodhi, or nirvana. 囘事向理 to turn (from) practice to theory; 囘自向他 to turn from oneself to another; 囘因向果 To turn from cause to effect. 囘世而向出世 to turn from this world to what is beyond this world, from the worldly to the unworldly. |
四一 see styles |
sì yī si4 yi1 ssu i yoichi よいち |
{cards} (See おいちょかぶ) scoring combination of a 4 and a 1 in oicho-kabu; (given name) Yoichi The four 'ones', or the unity contained (according to Tiantai) in the 方便品 of the Lotus Sutra; i. e. 教一 its teaching of one Vehicle; 行一 its sole bodhisattva procedure; 人一 its men all and only as bodhisattvas; 理一 its one ultimate truth of the reality of all existence. |
四声 see styles |
shisei / shise しせい |
four tones (of Chinese) |
四知 see styles |
sì zhī si4 zhi1 ssu chih shichi |
The four who know the workings of one's mind for good or evil— heaven, earth, one's intimates, and oneself. |
四聲 四声 see styles |
sì shēng si4 sheng1 ssu sheng |
the four tones of Middle Chinese: level tone 平聲|平声, rising tone 上聲|上声, departing tone 去聲|去声 and entering tone 入聲|入声; the four tones of Modern Standard Mandarin See: 四声 |
囟門 囟门 see styles |
xìn mén xin4 men2 hsin men |
fontanel (gap between the bones of an infant's skull) |
団子 see styles |
dango だんご |
(1) {food} dango; dumpling (usu. sweet); doughboy; (2) ball-shaped object; something round; (3) lump; group; bunch; knot; tight crowd; (4) {go} dango; inefficient clump of stones; (surname) Dango |
固い see styles |
katai かたい |
(adjective) (1) hard; solid; tough; (2) stiff; tight; wooden; unpolished (e.g. writing); (3) strong; firm (not viscous or easily moved); (4) safe; steady; honest; steadfast; (5) obstinate; stubborn; (6) bookish; formal; stuffy |
固さ see styles |
katasa かたさ |
firmness; hardness; stiffness; honesty |
土石 see styles |
doishi どいし |
earth and stones; (surname) Doishi |
地合 see styles |
chigou / chigo ちごう |
(1) texture (cloth, fabric, paper); (2) market tone; undertone; (3) balance between the position of white and black stones (in go); (place-name) Chigou |
地藏 see styles |
dì zàng di4 zang4 ti tsang jizou / jizo じぞう |
Kṣitigarbha, the Bodhisattva of the Great Vow (to save all souls before accepting Bodhi); also translated Earth Treasury, Earth Womb, or Earth Store Bodhisattva (surname) Jizou Ti-tsang, J. Jizō, Kṣitigarbha, 乞叉底蘗沙; Earth-store, Earth-treasury, or Earthwomb. One of the group of eight Dhvani- Bodhisattvas. With hints of a feminine origin, he is now the guardian of the earth. Though associated with Yama as overlord, and with the dead and the hells, his role is that of saviour. Depicted with the alarum staff with its six rings, he is accredited with power over the hells and is devoted to the saving of all creatures between the nirvana of Śākyamuni and the advent of Maitreya the fifth century he has been especially considered as the deliverer from the hells. His central place in China is at Chiu-hua-shan, forty li south-west of Ch'ing-yang in Anhui. In Japan he is also the protector of travellers by land and his image accordingly appears on the roads; bereaved parents put stones by his images to seek his aid in relieving the labours of their dead in the task of piling stones on the banks of the Buddhist Styx; he also helps women in labour. He is described as holding a place between the gods and men on the one hand and the hells on the other for saving all in distress; some say he is an incarnation of Yama. At dawn he sits immobile on the earth 地 and meditates on the myriads of its beings 藏. When represented as a monk, it may be through the influence of a Korean monk who is considered to be his incarnation, and who came to China in 653 and died in 728 at the age of 99 after residing at Chiu-hua-shan for seventy-five years: his body, not decaying, is said to have been gilded over and became an object of worship. Many have confused 眞羅 part of Korea with 暹羅 Siam. There are other developments of Ti-tsang, such as the 六地藏 Six Ti-tsang, i. e. severally converting or transforming those in the hells, pretas, animals, asuras, men, and the devas; these six Ti-tsang have different images and symbols. Ti-tsang has also six messengers 六使者: Yama for transforming those in hell; the pearl-holder for pretas; the strong one or animals; the devīof mercy for asuras; the devī of the treasure for human beings; one who has charge of the heavens for the devas. There is also the 延命地藏 Yanming Ti-tsang, who controls length of days and who is approached, as also may be P'u-hsien, for that Purpose; his two assistants are the Supervisors of good and evil 掌善 and 掌惡. Under another form, as 勝軍地藏 Ti-tsang is chiefly associated with the esoteric cult. The benefits derived from his worship are many, some say ten, others say twenty-eight. His vows are contained in the 地藏菩薩本願經. There is also the 大乘大集地藏十電經 tr. by Xuanzang in 10 juan in the seventh century, which probably influenced the spread of the Ti-tsang cult. |
地道 see styles |
dì dao di4 dao5 ti tao jimichi じみち |
authentic; genuine; proper (noun or adjectival noun) steady; honest; sober; straightforward; reliable; (surname) Jimichi |
坤甸 see styles |
kūn diàn kun1 dian4 k`un tien kun tien |
Pontianak city, capital of West Kalimantan, Indonesia |
坦白 see styles |
tǎn bái tan3 bai2 t`an pai tan pai |
honest; forthcoming; to confess |
埋單 埋单 see styles |
mái dān mai2 dan1 mai tan |
to pay the bill (in a restaurant etc) (loanword from Cantonese); (fig.) to bear responsibility |
埋頭 埋头 see styles |
mái tóu mai2 tou2 mai t`ou mai tou |
to immerse oneself in; engrossed in something; to lower the head (e.g. to avoid rain); countersunk (of screws, rivets etc) |
埋首 see styles |
mái shǒu mai2 shou3 mai shou |
to immerse oneself in (one's work, studies etc) |
堅い see styles |
katai かたい |
(adjective) (1) hard; solid; tough; (2) stiff; tight; wooden; unpolished (e.g. writing); (3) strong; firm (not viscous or easily moved); (4) safe; steady; honest; steadfast; (5) obstinate; stubborn; (6) bookish; formal; stuffy |
堅さ see styles |
katasa かたさ |
firmness; hardness; stiffness; honesty |
堅気 see styles |
katagi; katagi かたぎ; カタギ |
(noun or adjectival noun) (1) honest; respectable; decent; (noun - becomes adjective with の) (2) respectable occupation (i.e. not yakuza, prostitute, etc.); (3) person in a respectable occupation |
報國 报国 see styles |
bào guó bao4 guo2 pao kuo |
to dedicate oneself to the service of one's country |
報檢 报检 see styles |
bào jiǎn bao4 jian3 pao chien |
to submit goods for inspection, quarantine or certification; to register oneself to be examined (as part of a certification process) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Ones" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.