Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 492 total results for your Forg search in the dictionary. I have created 5 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
請求寬恕 请求宽恕 see styles |
qǐng qiú kuān shù qing3 qiu2 kuan1 shu4 ch`ing ch`iu k`uan shu ching chiu kuan shu |
to sue for mercy; to ask for forgiveness; begging for magnanimity |
跪地求饒 跪地求饶 see styles |
guì dì qiú ráo gui4 di4 qiu2 rao2 kuei ti ch`iu jao kuei ti chiu jao |
to kneel and beg forgiveness |
輕饒素放 轻饶素放 see styles |
qīng ráo sù fàng qing1 rao2 su4 fang4 ch`ing jao su fang ching jao su fang |
easily forgive, simply release (idiom); to let sb off scot free |
還給老師 还给老师 see styles |
huán gěi lǎo shī huan2 gei3 lao3 shi1 huan kei lao shih |
to forget (everything one has learned) |
飲水思源 饮水思源 see styles |
yǐn shuǐ sī yuán yin3 shui3 si1 yuan2 yin shui ssu yüan |
lit. when you drink water, think of its source (idiom); gratitude for blessings and their well-spring; Don't forget where your happiness come from.; Be grateful for all your blessings! |
飲流懷源 饮流怀源 see styles |
yǐn liú huái yuán yin3 liu2 huai2 yuan2 yin liu huai yüan |
lit. when you drink water, think of its source (idiom); gratitude for blessings and their well-spring; Don't forget where your happiness come from.; Be grateful for all your blessings! |
お忘れなく see styles |
owasurenaku おわすれなく |
(expression) please don't forget; please remember; keep in mind |
ご免下さい see styles |
gomenkudasai ごめんください |
(expression) (1) (kana only) may I come in?; (2) (polite language) (kana only) please forgive me; I'm sorry |
ニンベン師 see styles |
ninbenshi ニンベンし |
(obsolete) (slang) forger |
フォーギー see styles |
foogii / foogi フォーギー |
(personal name) Forgy |
プレス加工 see styles |
puresukakou / puresukako プレスかこう |
presswork; press working; pressing; press forging |
ラフォルグ see styles |
raforugu ラフォルグ |
(surname) Laforgue |
Variations: |
bouhachi / bohachi ぼうはち |
(1) (See 八徳) customer at a brothel; john; someone who has forgotten the eight virtues; (2) brothel; owner of a brothel |
Variations: |
giin(偽印); nisein / gin(偽印); nisen ぎいん(偽印); にせいん |
forged seal |
偽造カード see styles |
gizoukaado / gizokado ぎぞうカード |
forged card (e.g. cash card, credit card); counterfeit card |
債務帳消し see styles |
saimuchoukeshi / saimuchokeshi さいむちょうけし |
debt forgiveness |
入れ忘れる see styles |
irewasureru いれわすれる |
(transitive verb) to forget to put in; to leave out |
器が小さい see styles |
utsuwagachiisai / utsuwagachisai うつわがちいさい |
(exp,adj-i) (See 器の小さい) (ant: 器が大きい) intolerant; small-minded; inflexible; unforgiving; unyielding; ungenerous; small |
器の小さい see styles |
utsuwanochiisai / utsuwanochisai うつわのちいさい |
(exp,adj-i) (See 器が小さい) (ant: 器の大きい) intolerant; small-minded; inflexible; unforgiving; unyielding; ungenerous; small |
Variations: |
kannin かんにん |
(noun/participle) (1) patience; forbearance; endurance; tolerance; (noun/participle) (2) forgiveness; pardon |
大目に見る see styles |
oomenimiru おおめにみる |
(exp,v1) to overlook (a mistake, fault, etc.); to tolerate; to let pass; to give someone a break; to let someone off lightly; to be lenient; to be forgiving |
好飯不怕晚 好饭不怕晚 see styles |
hǎo fàn bù pà wǎn hao3 fan4 bu4 pa4 wan3 hao fan pu p`a wan hao fan pu pa wan |
the meal is remembered long after the wait is forgotten; the good things in life are worth waiting for |
御免下さい see styles |
gomenkudasai ごめんください |
(expression) (1) (kana only) may I come in?; (2) (polite language) (kana only) please forgive me; I'm sorry |
忘れかける see styles |
wasurekakeru わすれかける |
(Ichidan verb) to start forgetting |
忘れがたい see styles |
wasuregatai わすれがたい |
(adjective) unforgettable; memorable |
忘れっぽい see styles |
wasureppoi わすれっぽい |
(adjective) forgetful |
忘れな草色 see styles |
wasurenagusairo わすれなぐさいろ |
forget-me-not blue |
忘れられる see styles |
wasurerareru わすれられる |
(Ichidan verb) to slip into obscurity; to be forgotten |
Variations: |
okunen おくねん |
(a) thought one will never forget; something one will always remember |
成りすまし see styles |
narisumashi なりすまし |
(1) (computer terminology) identity fraud; forgery (e.g. of email); spoofing; (2) masquerade (esp. for evil purposes) |
成り済まし see styles |
narisumashi なりすまし |
(1) (computer terminology) identity fraud; forgery (e.g. of email); spoofing; (2) masquerade (esp. for evil purposes) |
我を忘れる see styles |
wareowasureru われをわすれる |
(exp,v1) to forget oneself; to lose control of oneself |
書き漏らす see styles |
kakimorasu かきもらす |
(transitive verb) to leave out; to forget to write |
書き落とす see styles |
kakiotosu かきおとす |
(Godan verb with "su" ending) to forget to write something; to leave something out; to omit something |
Variations: |
mosu もす |
(transitive verb) (1) (See 模する) to imitate; to copy; to mock; to replace; to model after; (transitive verb) (2) to trace; to forge |
素形材産業 see styles |
sokeizaisangyou / sokezaisangyo そけいざいさんぎょう |
forges and foundries |
置き忘れる see styles |
okiwasureru おきわすれる |
(transitive verb) to leave behind; to misplace; to forget |
聞き忘れる see styles |
kikiwasureru ききわすれる |
(transitive verb) to forget to ask |
言い忘れる see styles |
iiwasureru / iwasureru いいわすれる |
(Ichidan verb) to forget to say; to forget to mention |
言い損なう see styles |
iisokonau / isokonau いいそこなう |
(transitive verb) (1) to say incorrectly; to use the wrong words; to make a slip of the tongue; (2) to forget to say; to miss one's chance to say |
言い漏らす see styles |
iimorasu / imorasu いいもらす |
(transitive verb) to forget to mention; to leave unspoken; to let slip a secret |
記憶が飛ぶ see styles |
kiokugatobu きおくがとぶ |
(exp,v5b) (See 飛ぶ・とぶ・6) to forget everything; to lose one's memory (e.g. of a period); to black out |
許しがたい see styles |
yurushigatai ゆるしがたい |
(adjective) hard-to-forgive; intolerable; inexcusable; unpardonable |
許しを乞う see styles |
yurushiokou / yurushioko ゆるしをこう |
(exp,v5u-s) to beg forgiveness; to ask for someone's pardon; to ask for permission |
許しを請う see styles |
yurushiokou / yurushioko ゆるしをこう |
(exp,v5u-s) to beg forgiveness; to ask for someone's pardon; to ask for permission |
迦梨沙舍尼 see styles |
jiā lí shā shè ní jia1 li2 sha1 she4 ni2 chia li sha she ni karishashani |
karṣanīya; to be drawn, attracted, conciliated; intp. as forgiveness. |
過失を許す see styles |
kashitsuoyurusu かしつをゆるす |
(exp,v5s) to forgive a person for their error; to forgive someone for their mistake |
邯鄲の歩み see styles |
kantannoayumi かんたんのあゆみ |
(expression) like the young man who tried to walk like the Kantan people, gave up, and forgot how to walk |
ご免ください see styles |
gomenkudasai ごめんください |
(expression) (1) (kana only) may I come in?; (2) (polite language) (kana only) please forgive me; I'm sorry |
すっぽ抜ける see styles |
supponukeru すっぽぬける |
(Ichidan verb) (1) to slip out (e.g. from one's fingers); (Ichidan verb) (2) to cleanly forget |
ドフォルジュ see styles |
doforuju ドフォルジュ |
(surname) Deforges |
はっちゃける see styles |
hacchakeru はっちゃける |
(v1,vi) (colloquialism) to make merry and forget one's troubles; to do as one pleases |
フォージハム see styles |
foojihamu フォージハム |
(personal name) Forgeham |
ラフォージュ see styles |
rafooju ラフォージュ |
(surname) La Forge |
ワスレナグサ see styles |
wasurenagusa ワスレナグサ |
forget-me-not (esp. the water forget-me-not, Myosotis scorpioides) |
われを忘れる see styles |
wareowasureru われをわすれる |
(exp,v1) to forget oneself; to lose control of oneself |
Variations: |
nise(p); nise にせ(P); ニセ |
(adj-no,n) (1) imitation; fake; phony; counterfeit; forged; bogus; sham; (prefix) (2) pseudo- |
前後を忘れる see styles |
zengoowasureru ぜんごをわすれる |
(exp,v1) to lose one's common sense (e.g. in excitement or intoxication); to forget the situation one's in; to lose oneself (in something) |
尼薩耆波逸提 尼萨耆波逸提 see styles |
ní sà qí bō yì tí ni2 sa4 qi2 bo1 yi4 ti2 ni sa ch`i po i t`i ni sa chi po i ti nisatsugi haitsudai |
Naiḥsargika-prāyaścittika, intp. by 捨 and 墮, the sin in the former case being forgiven on confession and restoration being made, in the latter being not forgiven because of refusal to confess and restore. Cf. 二百五十戒. |
御免ください see styles |
gomenkudasai ごめんください |
(expression) (1) (kana only) may I come in?; (2) (polite language) (kana only) please forgive me; I'm sorry |
忘れもしない see styles |
wasuremoshinai わすれもしない |
(exp,adj-i) unforgettable; impossible to forget; lucidly remember |
忘れられない see styles |
wasurerarenai わすれられない |
(adjective) unforgettable; memorable; haunting; indelible |
憂さを晴らす see styles |
usaoharasu うさをはらす |
(exp,v5s) to forget one's troubles by doing something enjoyable |
Variations: |
uchimono うちもの |
(1) forged weaponry (e.g. swords, spears, etc.); forged metal tool; (2) molded dry confectionery; moulded dry confectionery; (3) percussion instrument |
昔とった杵柄 see styles |
mukashitottakinezuka むかしとったきねづか |
(expression) skill learned in one's former days; using one's experience from the past; you never forget your own trade |
昔取った杵柄 see styles |
mukashitottakinezuka むかしとったきねづか |
(expression) skill learned in one's former days; using one's experience from the past; you never forget your own trade |
気にしないで see styles |
kinishinaide きにしないで |
(expression) don't worry about it; forget about it |
相済みません see styles |
aisumimasen あいすみません |
(expression) (polite language) (very formal) (See 相済む・2,相済まない) forgive me |
聞きそびれる see styles |
kikisobireru ききそびれる |
(transitive verb) to miss a chance to ask; to miss an opportunity to ask; to forget to ask |
Variations: |
otoshi おとし |
(1) dropping; losing; (2) missing item; something one forgot to write down; (3) (See 落とす・2) cleaning; removing; ridding; (4) trap; (5) wooden protrusion from a Japanese door frame that fits a hole in the threshold, acting as a lock when closed; (6) conclusion (of a speech, etc.); (7) (See 落とし掛け・3) metallic bowl used to hold the charcoal in a wooden hibachi |
言いそこなう see styles |
iisokonau / isokonau いいそこなう |
(transitive verb) (1) to say incorrectly; to use the wrong words; to make a slip of the tongue; (2) to forget to say; to miss one's chance to say |
Variations: |
makoto まこと |
(adv,n) (1) truth; reality; (adv,n) (2) sincerity; honesty; integrity; fidelity; (adv,n) (3) (archaism) (used when recalling forgotten information, suddenly changing the subject, etc.) that's right |
身の程知らず see styles |
minohodoshirazu みのほどしらず |
(exp,adj-no,adj-na,n) not knowing one's social position; overweening; overreaching; forgetting who one is |
Variations: |
ikamono いかもの |
(1) (kana only) (also written 偽物) (See 偽物・にせもの) fake; forgery; counterfeit; imitation; (2) (kana only) unusual item; something strange |
お気になさらず see styles |
okininasarazu おきになさらず |
(expression) (See 気にしないで) not at all; don't worry about it; forget about it |
Variations: |
chara; chara チャラ; ちゃら |
(1) (colloquialism) cancelling (a debt); forgiving (a debt); being even; (2) (colloquialism) forgetting (what was said or done); pretending (something never happened) |
Variations: |
pachimon(pachi物); pachimono(pachi物); pachimon(pachi物); pachimono(pachi物); pachimon; pachimono パチもん(パチ物); パチもの(パチ物); ぱちもん(ぱち物); ぱちもの(ぱち物); パチモン; パチモノ |
(kana only) (See 偽物・にせもの) spurious article; forgery; counterfeit; imitation; sham |
フォゲットフル see styles |
fogettofuru フォゲットフル |
(personal name) Forgetful |
偽造パスポート see styles |
gizoupasupooto / gizopasupooto ぎぞうパスポート |
fake passport; forged passport |
Variations: |
koraeru; kotaeru(堪eru) こらえる; こたえる(堪える) |
(transitive verb) (1) (kana only) (See 耐える・たえる・1) to bear; to stand; to endure; to put up with; (transitive verb) (2) (kana only) to restrain; to control; to keep a check on; (transitive verb) (3) (kana only) to forgive; to put up with; to pardon |
好了傷疤忘了疼 好了伤疤忘了疼 see styles |
hǎo le shāng bā wàng le téng hao3 le5 shang1 ba1 wang4 le5 teng2 hao le shang pa wang le t`eng hao le shang pa wang le teng |
to forget past pains once the wound has healed (idiom) |
得饒人處且饒人 得饶人处且饶人 see styles |
dé ráo rén chù qiě ráo rén de2 rao2 ren2 chu4 qie3 rao2 ren2 te jao jen ch`u ch`ieh jao jen te jao jen chu chieh jao jen |
where it is possible to let people off, one should spare them (idiom); anyone can make mistakes, forgive them when possible |
忘れられる権利 see styles |
wasurerarerukenri わすれられるけんり |
right to be forgotten; right to erasure |
時間是把殺豬刀 时间是把杀猪刀 see styles |
shí jiān shì bǎ shā zhū dāo shi2 jian1 shi4 ba3 sha1 zhu1 dao1 shih chien shih pa sha chu tao |
lit. time is a butcher's knife; fig. time marches on, relentless and unforgiving; nothing gold can stay |
Variations: |
mosuru もする |
(vs-s,vt) (1) (See 真似る) to imitate; to copy; to mock; to replace; to model after; (vs-s,vt) (2) to trace; to forge |
苟富貴,勿相忘 苟富贵,勿相忘 |
gǒu fù guì , wù xiāng wàng gou3 fu4 gui4 , wu4 xiang1 wang4 kou fu kuei , wu hsiang wang |
don't forget your friends when you become rich |
Variations: |
issuru いっする |
(suru verb) (1) to lose (a chance); to miss (a chance); (suru verb) (2) to overlook; to omit; to forget; (suru verb) (3) to deviate |
ヴァレーフォージ see styles |
areefooji ヴァレーフォージ |
(place-name) Valley Forge |
オールドフォージ see styles |
oorudofooji オールドフォージ |
(place-name) Old Forge |
なかった事にする see styles |
nakattakotonisuru なかったことにする |
(exp,vs-i) (kana only) to forget something ever existed; to pretend something didn't happen |
Variations: |
ryouken / ryoken りょうけん |
(1) idea; thought; intention; design; view; inclination; decision; motive; (2) discretion; (noun/participle) (3) forgiveness; pardon; toleration; tolerance |
初心忘る可からず see styles |
shoshinwasurubekarazu しょしんわするべからず |
(expression) (idiom) Don't forget your first resolution |
Variations: |
wasurenagusa; wasurenagusa わすれなぐさ; ワスレナグサ |
forget-me-not (esp. the water forget-me-not, Myosotis scorpioides) |
Variations: |
kakinokosu かきのこす |
(transitive verb) (1) to leave (a note, will, etc.) behind; (transitive verb) (2) to leave (a manuscript, etc.) unfinished; to leave half-written; (transitive verb) (3) to forget to write; to leave out |
無かった事にする see styles |
nakattakotonisuru なかったことにする |
(exp,vs-i) (kana only) to forget something ever existed; to pretend something didn't happen |
苦しい時の神頼み see styles |
kurushiitokinokamidanomi / kurushitokinokamidanomi くるしいときのかみだのみ |
(expression) danger past, God forgotten |
Variations: |
iinokosu / inokosu いいのこす |
(transitive verb) (1) to leave word with (a person); to state in one's will; (transitive verb) (2) to leave (something) unsaid; to forget to mention |
Variations: |
yurushi ゆるし |
pardon; forgiveness; exemption; permission |
Variations: |
tanren たんれん |
(noun, transitive verb) (1) tempering (metal); annealing; forging; (noun, transitive verb) (2) toughening; disciplining; training |
クリフトンフォージ see styles |
kurifutonfooji クリフトンフォージ |
(place-name) Clifton Forge |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Forg" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.