Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 594 total results for your Espect search in the dictionary. I have created 6 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123456>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
鵠候 鹄候 see styles |
hú hòu hu2 hou4 hu hou |
to respectfully await; to look forward to |
齊眉 齐眉 see styles |
qí méi qi2 mei2 ch`i mei chi mei |
mutual respect in marriage; abbr. of idiom 舉案齊眉|举案齐眉[ju3 an4 qi2 mei2] |
龍象 龙象 see styles |
lóng xiàng long2 xiang4 lung hsiang ryouzou / ryozo りょうぞう |
(personal name) Ryōzou Dragon elephant, or dragon and elephant, i.e. great saints, Buddhas, bodhisattvas. A large elephant is called a dragon elephant. The term is also one of respect applied to a monk. |
dis see styles |
disu ディス |
(noun/participle) (slang) diss; dissing; disrespect |
あて字 see styles |
ateji あてじ |
(1) kanji used as a phonetic symbol, instead of for the meaning; phonetic-equivalent character; substitute character; (2) kanji used for their meaning, irrespective of reading |
お嬢様 see styles |
ojousama / ojosama おじょうさま |
(term of respect for) another's daughter; daughter of a high-class family |
その点 see styles |
sonoten そのてん |
(expression) in that respect; on that point |
三等流 see styles |
sān děng liú san1 deng3 liu2 san teng liu santōru |
Three equal or universal currents or consequences, i.e. 眞等流 the certain consequences that follow on a good, evil, or neutral kind of nature, respectively; 假等流 the temporal or particular fate derived from a previous life's ill deeds, e.g. shortened life from taking life; 分位等流 each organ as reincarnated according to its previous deeds, hence the blind. |
不體面 不体面 see styles |
bù tǐ miàn bu4 ti3 mian4 pu t`i mien pu ti mien |
to not appear to be decent or respectful; shameful |
世間法 世间法 see styles |
shì jiān fǎ shi4 jian1 fa3 shih chien fa seken bō |
The world law, or law of this world, especially of birth-and-death; in this respect it is associated with the first two of the four dogmas, i, e. 苦 suffering, and 集 its accumulated consequences in karma. |
五無量 五无量 see styles |
wǔ wú liáng wu3 wu2 liang2 wu wu liang go muryō |
The five infinites, or immeasurables — body, mind, wisdom, space, and all the living— as represented respectively by the five Dhyāni Buddhas, i. e. 寶生, 阿閦, 無量壽, 大日, and 不空. |
五無間 五无间 see styles |
wǔ wú jiān wu3 wu2 jian1 wu wu chien go mugen |
The uninterrupted, or no-interval hell, i. e. avīci hell, the worst, or eighth of the eight hells. It is ceaseless in five respects— karma and its effects are an endless chain with no escape; its sufferings are ceaseless; it is timeless; its fate or life is endless; it is ceaselessly full. Another interpretation takes the second, third, and fifth of the above and adds that it is packed with 罪器 implements of torture, and that it is full of all kinds of living beings. |
五蘊論 五蕴论 see styles |
wǔ yùn lùn wu3 yun4 lun4 wu yün lun Goun ron |
大乘五蘊論 A śāstra by Vasubandhu on the Mahāyāna interpretation of the five skandhas, tr. by Xuanzang; 1 chuan. Other works are the 五蘊皆空經 tr. by Yijing of the Tang dynasty. 五蘊譬喩經 tr. by 安世高 An Shih Kao of the Han dynasty: both are in the 雜阿含經 2 and 10 respectively; also 五蘊論釋 a commentary by Vinītaprabha. |
五轉色 五转色 see styles |
wǔ zhuǎn sè wu3 zhuan3 se4 wu chuan se go tenjiki |
The above five developments are given the colors respectively of yellow, red, white, black, and blue (or green), each color being symbolic, e. g. yellow of Vairocana, red of Mañjuśrī, etc. |
人聞き see styles |
hitogiki ひとぎき |
reputation; respectability |
伏して see styles |
fushite ふして |
(adverb) bowing down; humbly; respectfully |
何処か see styles |
dokoka(p); dokka(ik) どこか(P); どっか(ik) |
(exp,n,adv) (kana only) somewhere; anywhere; in some respects |
免じて see styles |
menjite めんじて |
(expression) (as ...に免じて) in consideration of; in deference to; out of respect for; for (someone's) sake |
八敬戒 see styles |
bā jìng jiè ba1 jing4 jie4 pa ching chieh hakkyōkai |
The eight commands given by the Buddha to his foster-mother, i.e. aunt, when she was admitted to the order, and which remain as commands to nuns: (1) even though a hundred years old a nun must pay respect to a monk, however young, and offer her seat to him; (2) must never scold a monk; (3) never accuse, or speak of his misdeeds; but a monk may speak of hers; (4) at his hands obtain reception into the order; (5) confess sin (sexual or other) before the assembly of monks and nuns; (6) ask the fraternity for a monk as preceptor; (7) never share the same summer resort with monks; (8) after the summer retreat she must report and ask for a responsible confessor. Also 八敬法; 八不可越法 (or 八不可過法) ; 八尊重法; v. 四分律 48. |
六觀音 六观音 see styles |
liù guān yīn liu4 guan1 yin1 liu kuan yin Rokkannon |
The six kinds of Guanyin. There are two groups— I. That of Tiantai: 大悲 most pitiful; 大慈 most merciful; 師子無畏 of lion-courage; 大光普照 of universal light; 天人丈夫 leader amongst gods and men; 大梵深遠 the great omnipresent Brahma. Each of this bodhisattva's six qualities of pity, etc., breaks the hindrances 三障 respectively of the hells, pretas, animals, asuras, men, and devas. II. As thousand-handed; the holy one; horseheaded; eleven-faced; Cundī (or Marīci); with the wheel of sovereign power. |
其自身 see styles |
qí zì shēn qi2 zi4 shen1 ch`i tzu shen chi tzu shen |
one's own (respective); proprietary |
内容的 see styles |
naiyouteki / naiyoteki ないようてき |
(adjectival noun) (usu. adverbially as 内容的に(は)) concerning the content; with respect to the content; content-wise |
別なく see styles |
betsunaku べつなく |
irrespective (e.g. of age); without discrimination; without distinction |
別無く see styles |
betsunaku べつなく |
irrespective (e.g. of age); without discrimination; without distinction |
勝論宗 胜论宗 see styles |
shèng lùn zōng sheng4 lun4 zong1 sheng lun tsung Shōron shū |
The Vaiśeṣika school of Indian philosophy, whose foundation is ascribed to Kaṇāda (Ulūka); he and his successors are respectfully styled 論師 or slightingly 論外道; the school, when combined with the Nyāya, is also known as Nyāya-vaiśeṣika . |
十重障 see styles |
shí zhòng zhàng shi2 zhong4 zhang4 shih chung chang jū jūshō |
The ten weighty bodhisattva hindrances, according to the 別教, which are respectively overcome by entry into the 十地; v. 成唯識論 9; the first is 異生性 the natural heart hindering the 聖性 holy heart, etc.; v. 十障. |
可尊敬 see styles |
kě zūn jìng ke3 zun1 jing4 k`o tsun ching ko tsun ching |
respectable |
問わず see styles |
towazu とわず |
(expression) (See 問う・3) regardless of; irrespective of; without distinction of; no matter (how, what, when, etc.) |
四威儀 四威仪 see styles |
sì wēi yí si4 wei1 yi2 ssu wei i shi igi |
Four respect-inspiring forms of demeanour in walking, standing, sitting, lying. |
四空處 四空处 see styles |
sì kōng chù si4 kong1 chu4 ssu k`ung ch`u ssu kung chu shi kūsho |
(or四空天) catur-ārūpya brahmalokas; also 四無色界 and see 四空定. The four immaterial or formless heavens, arūpa-dhātu, above the eighteen brahmalokas: (1) 空無邊處 ākāśānantyāyatana, also termed 虛空 處 the state or heaven of boundless space; (2) 識無邊處 vijñānanāntyāyatana, of boundless knowledge; (3) 無所有處 ākiñcanyāyatana, of nothing, or nonexistence; (4) 非想非非想處 naivasanjñānasañjnāyatana, also styled 非有想非無想 the state of neither thinking nor not thinking (which may resemble a state of intuition). Existence in the first state lasts 20, 000 great kalpas, increasing respectively to 40, 000, 60, 000 and 80, 000 in the other three. |
姑奶奶 see styles |
gū nǎi nai gu1 nai3 nai5 ku nai nai |
paternal great-aunt (father's father's sister); (respectful form of address for a married woman used by members of her parents' family) married daughter; (brassy self-reference used by a woman in an altercation) I; me; this lady here; (coll.) form of address for an unmarried girl or woman, expressing affection or reproach |
婆檀陀 see styles |
pó tán tuó po2 tan2 tuo2 p`o t`an t`o po tan to badanda |
bhadanta, 大德, laudable, praiseworthy, blessed, of great virtue-a term of respect for a buddha, or for monks, especially of the Hīnayāna school. |
宛て字 see styles |
ateji あてじ |
(1) kanji used as a phonetic symbol, instead of for the meaning; phonetic-equivalent character; substitute character; (2) kanji used for their meaning, irrespective of reading |
對觸禮 对触礼 see styles |
duì chù lǐ dui4 chu4 li3 tui ch`u li tui chu li tsuisokurei |
To worship, or pay respects, face to face. |
崇まふ see styles |
agamau あがまう |
(v2h-s,vt) (archaism) to look up to; to respect |
崇める see styles |
agameru あがめる |
(transitive verb) to revere; to respect; to worship |
平等心 see styles |
píng děng xīn ping2 deng3 xin1 p`ing teng hsin ping teng hsin byōdō shin |
An impartial mind, 'no respecter of persons, ' not loving one and hating another. |
当て字 see styles |
ateji あてじ |
(1) kanji used as a phonetic symbol, instead of for the meaning; phonetic-equivalent character; substitute character; (2) kanji used for their meaning, irrespective of reading |
御嬢様 see styles |
ojousama / ojosama おじょうさま |
(term of respect for) another's daughter; daughter of a high-class family |
御御様 see styles |
ogousama / ogosama おごうさま |
(archaism) (term of respect for) another's wife or daughter |
恭しい see styles |
uyauyashii / uyauyashi うやうやしい |
(adjective) polite; respectful; reverent |
意気地 see styles |
ikuji(p); ikiji いくじ(P); いきじ |
self-respect; self-confidence; guts; backbone; pride; drive; willpower |
手厚い see styles |
teatsui てあつい |
(adjective) warm (treatment, reception, etc.); kind; cordial; hospitable; courteous; respectful |
手討ち see styles |
teuchi てうち |
capital punishment given personally by a feudal lord after a disrespectful act |
擦邊球 擦边球 see styles |
cā biān qiú ca1 bian1 qiu2 ts`a pien ch`iu tsa pien chiu |
(table tennis) edge ball; (fig.) actions that are technically legal but perhaps not respectable |
敬する see styles |
keisuru / kesuru けいする |
(vs-s,vt) to respect |
敬老会 see styles |
keiroukai / kerokai けいろうかい |
meeting to show respect for the aged |
敬譲語 see styles |
keijougo / kejogo けいじょうご |
(1) {ling} (See 謙譲語・けんじょうご,敬語・けいご) humble and honorific expressions; polite speech; (2) {ling} (See 敬語・けいご) honorific; term of respect; polite expression; honorific language |
最敬礼 see styles |
saikeirei / saikere さいけいれい |
(n,vs,vi) a respectful bow |
株仲間 see styles |
kabunakama かぶなかま |
(hist) merchant guild entrusted by the shogunate to manage its respective trade (Edo period) |
比丘尼 see styles |
bǐ qiū ní bi3 qiu1 ni2 pi ch`iu ni pi chiu ni bikuni びくに |
Buddhist nun (loanword from Sanskrit "bhiksuni") (1) bhikkhuni (fully ordained Buddhist nun) (san: bhiksuni); (2) (hist) travelling female entertainer dressed as a nun (Kamakura, Muromachi periods); (3) (hist) lowly prostitute dressed as a nun (Edo period); (4) (abbreviation) (hist) (See 科負い比丘尼) female servant hired to take the blame for a noblewoman's farts 苾芻尼; 尼姑 bhikṣuṇī. A nun, or almswoman. The first woman to be ordained was the Buddha's aunt Mahāprajāpatī, who had nursed him. In the fourteenth year after his enlightenment the Buddha yielded to persuasion and admitted his aunt and women to his order of religious mendicants, but said that the admission of women would shorten the period of Buddhism by 500 years. The nun, however old, must acknowledge the superiority of every monk; must never scold him or tell his faults; must never accuse him, though he may accuse her; and must in all respects obey the rules as commanded by him. She accepts all the rules for the monks with additional rules for her own order. Such is the theory rather than the practice. The title by which Mahāprajāpatī was addressed was applied to nuns, i. e. ārya, or noble, 阿姨, though some consider the Chinese term entirely native. |
法門身 法门身 see styles |
fǎ mén shēn fa3 men2 shen1 fa men shen hōmon shin |
A Tiantai definition of the dharmakāya of the Trinity, i.e. the qualities, powers, and methods of the Buddha. The various representations of the respective characteristics of buddhas and bodhisattvas in the maṇḍalas. |
畏まる see styles |
kashikomaru かしこまる |
(v5r,vi) (kana only) to obey respectfully; to humble oneself; to sit straight (upright, respectfully, attentively) |
看得起 see styles |
kàn de qǐ kan4 de5 qi3 k`an te ch`i kan te chi |
to show respect for; to think highly of |
真っ当 see styles |
mattou / matto まっとう |
(ateji / phonetic) (adjectival noun) (kana only) proper; respectable; decent; honest |
真人間 see styles |
maningen まにんげん |
good citizen; honest man; respectable member of society |
礼やか see styles |
iyayaka いややか |
(adjectival noun) (See うやうやしい) polite; respectful; reverent |
立てる see styles |
tateru たてる |
(transitive verb) (1) (also written as 起てる) to stand up; to put up; to set up; to erect; to raise; (transitive verb) (2) to thrust into; to bury into; to dig into; (transitive verb) (3) to make (a noise); to start (a rumour); to raise (a cloud of dust, etc.); to cause; (transitive verb) (4) to make; to establish; to set up; to develop; to formulate; (transitive verb) (5) to put up (a political candidate); to make (one's leader); (transitive verb) (6) to treat with respect; to give (someone) their due; to make (someone) look good; to avoid embarrassing (someone); (transitive verb) (7) to sharpen; to make clear; (transitive verb) (8) (See 閉てる) to shut; to close; (transitive verb) (9) (See 点てる) to make tea (matcha); to perform the tea ceremony; (transitive verb) (10) to divide by; (suf,v1) (11) (after the -masu stem of a verb) to do ... vigorously |
老佛爺 老佛爷 see styles |
lǎo fó yé lao3 fo2 ye2 lao fo yeh |
title of respect for the queen mother or the emperor's father; nickname for Empress Dowager Cixi 慈禧太后[Ci2 xi3 tai4 hou4] |
老太公 see styles |
lǎo tài gōng lao3 tai4 gong1 lao t`ai kung lao tai kung |
aged gentleman (dialect, respectful term) |
老太太 see styles |
lǎo tài tai lao3 tai4 tai5 lao t`ai t`ai lao tai tai |
elderly lady (respectful); esteemed mother; CL:位[wei4] |
老太爺 老太爷 see styles |
lǎo tài yé lao3 tai4 ye2 lao t`ai yeh lao tai yeh |
elderly gentleman (respectful); esteemed father |
老奶奶 see styles |
lǎo nǎi nai lao3 nai3 nai5 lao nai nai |
(coll.) father's father's mother; paternal great-grandmother; respectful form of address for an old woman |
聞こえ see styles |
kikoe きこえ |
(1) being able to hear something (clearly); clearness of a sound; reception (e.g. of a radio station); sonority; (2) reputation; renown; fame; hearsay; (3) impression (that something gives off); respectability |
胎藏界 see styles |
tāi zàng jiè tai1 zang4 jie4 t`ai tsang chieh tai tsang chieh taizō kai |
Garbhadhātu, or Garbhakośa-(dhātu), the womb treasury, the universal source from which all things are produced; the matrix; the embryo; likened to a womb in which all of a child is conceived— its body, mind, etc. It is container and content; it covers and nourishes; and is the source of all supply. It represents the 理性 fundamental nature, both material elements and pure bodhi, or wisdom in essence or purity; 理 being the garbhadhātu as fundamental wisdom, and 智 acquired wisdom or knowledge, the vajradhātu. It also represents the human heart in its innocence or pristine purity, which is considered as the source of all Buddha-pity and moral knowledge. And it indicates that from the central being in the maṇḍala, viz. the Sun as symbol of Vairocana, there issue all the other manifestations of wisdom and power, Buddhas, bodhisattvas, demons, etc. It is 本覺 original intellect, or the static intellectuality, in contrast with 始覺 intellection, the initial or dynamic intellectuality represented in the vajradhātu; hence it is the 因 cause and vajradhātu the 果 effect; though as both are a unity, the reverse may be the rule, the effect being also the cause; it is also likened to 利他 enriching others, as vajradhātu is to 自利 enriching self. Kōbō Daishi, founder of the Yoga or Shingon 眞言 School in Japan, adopted the representation of the ideas in maṇḍalas, or diagrams, as the best way of revealing the mystic doctrine to the ignorant. The garbhadhātu is the womb or treasury of all things, the universe; the 理 fundamental principle, the source; its symbols are a triangle on its base, and an open lotus as representing the sun and Vairocana. In Japan this maṇḍala is placed on the east, typifying the rising sun as source, or 理. The vajradhātu is placed west and represents 智 wisdom or knowledge as derived from 理 the underlying principle, but the two are essential one to the other, neither existing apart. The material and spiritual; wisdom-source and intelligence; essence and substance; and similar complementary ideas are thus portrayed; the garbhadhātu may be generally considered as the static and the vajradhātu as the dynamic categories, which are nevertheless a unity. The garbhadhātu is divided into 三部 three sections representing samādhi or quiescence, wisdom-store, and pity-store, or thought, knowledge, pity; one is called the Buddha-section, the others the Vajra and Lotus sections respectively; the three also typify vimokṣa, prajñā, and dharmakāya, or freedom, understanding, and spirituality. There are three heads of these sections, i. e. Vairocana, Vajrapāṇi, and Avalokiteśvara; each has a mother or source, e. g. Vairocana from Buddha's-eye; and each has a 明王 or emanation of protection against evil; also a śakti or female energy; a germ-letter, etc. The diagram of five Buddhas contains also four bodhisattvas, making nine in all, and there are altogether thirteen 大院 or great courts of various types of ideas, of varying numbers, generally spoken of as 414. Cf. 金剛界; 大日; 兩部. |
若さま see styles |
wakasama わかさま |
(honorific or respectful language) young master (respectful way of referring to the son of a high-ranking person) |
衛生上 see styles |
eiseijou / esejo えいせいじょう |
(can be adjective with の) (1) hygiene-related; sanitary; (adverb) (2) from a hygiene standpoint; in terms of hygiene; with respect to health |
諸飾り see styles |
morokazari もろかざり |
(1) decorating the alcove of a tea room with a hanging scroll and flowers (in more formal tea ceremonies, during only the first and second half respectively); (2) (orig. meaning) style of decorating a traditional Japanese room (esp. a study) in which incense, a pair of vases and a pair of candlesticks are placed on a table in front of a trio of hanging scrolls |
謹んで see styles |
tsutsushinde つつしんで |
(adverb) respectfully; humbly; reverently |
進歩性 see styles |
shinposei / shinpose しんぽせい |
inventive step; invention (with respect to prior art) |
金剛界 金刚界 see styles |
jīn gāng jiè jin1 gang1 jie4 chin kang chieh kongoukai / kongokai こんごうかい |
(1) {Buddh} (See 胎蔵界・たいぞうかい・1) Vajradhatu; Diamond Realm; (2) (abbreviation) {Buddh} (See 金剛界曼荼羅・こんごうかいまんだら) Vajradathu Mandala; Diamond Realm Mandala vajradhātu, 金界 The 'diamond', or vajra, element of the universe; it is the 智 wisdom of Vairocana in its indestructibility and activity; it arises from the garbhadhātu 胎藏界q.v., the womb or store of the Vairocana 理 reason or principles of such wisdom, v. 理智. The two, garbhadhātu and vajradhātu, are shown by the esoteric school, especially in the Japanese Shingon, in two maṇḍalas, i.e. groups or circles, representing in various portrayals the ideas arising from the two, fundamental concepts. vajradhātu is intp. as the 智 realm of intellection, and garbhadhātu as the 理 substance underlying it, or the matrix; the latter is the womb or fundamental reason of all things, and occupies the eastern position as 'cause' of the vajradhātu, which is on the west as the resultant intellectual or spiritual expression. But both are one as are Reason and Wisdom, and Vairocana (the illuminator, the 大日 great sun) presides over both, as source and supply. The vajradhātu represents the spiritual world of complete enlightenment, the esoteric dharmakāya doctrine as contrasted with the exoteric nirmāṇakāya doctrine. It is the sixth element 識 mind, and is symbolized by a triangle with the point downwards and by the full moon, which represents 智 wisdom or understanding; it corresponds to 果 fruit, or effect, garbhadhātu being 因 or cause. The 金剛王五部 or five divisions of the vajradhātu are represented by the Five dhyāni-buddhas, thus: centre 大日Vairocana; east 阿閦 Akṣobhya; south 寶生Ratnasambhava; west 阿彌陀 Amitābha; north 不 空 成就 Amoghasiddhi, or Śākyamuni. They are seated respectively on a lion, an elephant, a horse, a peacock, and a garuda. v. 五佛; also 胎. |
金山王 see styles |
jīn shān wáng jin1 shan1 wang2 chin shan wang konsan ō |
Buddha, especially Amitābha. The 七金山 are the seven concentric ranges around Sumeru, v. 須; viz. Yugaṃdhara, Īśādhara, Khadiraka, Sudarśana, Aśvakarṇa, Vinataka, Nemiṃdhara, v. respectively 踰, 伊, 竭, 蘇, 頞, 毘, and 尼. |
銀絲族 银丝族 see styles |
yín sī zú yin2 si1 zu2 yin ssu tsu |
the older generation (respectful term); old folk; silver-haired generation |
阿羅漢 阿罗汉 see styles |
ā luó hàn a1 luo2 han4 a lo han arakan あらかん |
arhat (Sanskrit); a holy man who has left behind all earthly desires and concerns and attained nirvana (Buddhism) {Buddh} arhat arhan, arhat, lohan; worthy, venerable; an enlightened, saintly man; the highest type or ideal saint in Hīnayāna in contrast with the bodhisattva as the saint in Mahāyāna; intp. as 應供worthy of worship, or respect; intp. as 殺賊 arihat, arihan, slayer of the enemy, i.e. of mortality; for the arhat enters nirvana 不生 not to be reborn, having destroyed the karma of reincarnation; he is also in the stage of 不學 no longer learning, having attained. Also 羅漢; 阿盧漢; 阿羅訶 or 阿羅呵; 阿梨呵 (or 阿黎呵); 羅呵, etc.; cf. 阿夷; 阿畧. |
面対称 see styles |
mentaishou / mentaisho めんたいしょう |
(noun or adjectival noun) {math} plane symmetry; symmetry with respect to a plane |
鞠躬如 see styles |
kikkyuujo / kikkyujo きっきゅうじょ kikukyuujo / kikukyujo きくきゅうじょ |
(adj-t,adv-to) deferential; humble; reverent; respectful |
鶴亀算 see styles |
tsurukamezan つるかめざん |
obtaining the respective numbers of cranes and tortoises from the total of their heads and legs; calculating the values of two unknown quantities from their unit total and the total of one of their attributes |
disる see styles |
disuru ディスる |
(transitive verb) (slang) (kana only) (See ディス) to dis; to diss; to disrespect; to speak ill of; to criticize; to disparage |
お嬢さま see styles |
ojousama / ojosama おじょうさま |
(term of respect for) another's daughter; daughter of a high-class family |
その点で see styles |
sonotende そのてんで |
(expression) in that respect; on that point; in that regard |
てんでに see styles |
tendeni てんでに |
(adverb) each; respectively; individually; separately |
マイメン see styles |
maimen マイメン |
(slang) close friend (eng: my man); beloved family; person one respects; bro; sis; buddy |
やさんす see styles |
yasansu やさんす |
(auxiliary verb) (archaism) (feminine speech) (polite language) indicates respect for the one performing an action and politeness to the listener |
一寸した see styles |
chottoshita ちょっとした |
(pre-noun adjective) (1) (kana only) (See 一寸・ちょっと・1) slight; minor; trifling; trivial; petty; (pre-noun adjective) (2) (kana only) (See 一寸・ちょっと・3) considerable; proper; decent; respectable; quite (a) |
三拝九拝 see styles |
sanpaikyuuhai / sanpaikyuhai さんぱいきゅうはい |
(n,vs,vi) (1) (yoji) kowtowing; bowing repeatedly; three kneelings and nine prostrations; (2) (yoji) (written at the end of a letter) my deepest respects |
二二合緣 二二合缘 see styles |
èr èr hé yuán er4 er4 he2 yuan2 erh erh ho yüan nini gōen |
A method of meditation by coupling 法 with 身, 受, 心, respectively. Cf. 四念處觀. |
二部五部 see styles |
èr bù wǔ bù er4 bu4 wu3 bu4 erh pu wu pu nibu gobu |
The two are the divisions which took place immediately after the Buddha's death into (a) the elder monks or intimate disciples, and (b) the general body of disciples, styled respectively 上座 and 大衆 q.v.; the five are the divisions, which are said to have occurred a century later, into Dharma-guptah 曇無德, Mulasarvastivadah 薩婆多, Mahisasakah 彌沙塞, Kasyapiyah迦葉遣 and Vatsiputriya 姿麤富羅. |
五体投地 see styles |
gotaitouchi / gotaitochi ごたいとうち |
(noun/participle) (yoji) {Buddh} prostration; placing knees, hands and forehead on the ground to show utmost respect |
五家七宗 see styles |
wǔ jiā qī zōng wu3 jia1 qi1 zong1 wu chia ch`i tsung wu chia chi tsung goke shichishū |
(五家) Division in China of the 禪 Ch'an, Intuitive or Meditative School. It divided into northern and southern schools under 神秀 Shenxiu and 慧能 Huineng respectively. The northern school continued as a unit, the southern divided into five or seven 宗, viz. 潙仰宗, 臨濟宗, 曹洞宗, 雲門宗, and 法眼宗; the two others are 黃龍 and 揚岐. |
人品骨柄 see styles |
jinpinkotsugara じんぴんこつがら |
(yoji) personal appearance and physique; person's appearance and physique giving a feeling of respectable character |
以下犯上 see styles |
yǐ xià fàn shàng yi3 xia4 fan4 shang4 i hsia fan shang |
to disrespect one's superiors; to offend one's elders |
以禮相待 以礼相待 see styles |
yǐ lǐ xiāng dài yi3 li3 xiang1 dai4 i li hsiang tai |
to treat sb with due respect (idiom) |
体裁よく see styles |
teisaiyoku / tesaiyoku ていさいよく |
(adverb) tastefully; respectfully; decently |
体裁良く see styles |
teisaiyoku / tesaiyoku ていさいよく |
(adverb) tastefully; respectfully; decently |
何処迄も see styles |
dokomademo どこまでも |
(adverb) (1) (kana only) anywhere; for all time; to the ends of the earth; (2) (kana only) through thick and thin; come hell or high water; to the bitter end; to the utmost; (3) (kana only) persistently; stubbornly; (4) (kana only) in all respects; on every point; (5) (kana only) thoroughly; exhaustively |
余所聞き see styles |
yosogiki よそぎき |
reputation; respectability |
值得敬佩 see styles |
zhí de jìng pèi zhi2 de5 jing4 pei4 chih te ching p`ei chih te ching pei |
deserving; worthy of respect; estimable |
傲慢無禮 傲慢无礼 see styles |
ào màn wú lǐ ao4 man4 wu2 li3 ao man wu li |
(idiom) arrogant; disrespectful |
入衆五法 入众五法 see styles |
rù zhòng wǔ fǎ ru4 zhong4 wu3 fa3 ju chung wu fa nisshugohō |
Five rules for the entrant - submission, kindness, respect, recognition of rank or order, and none but religious conversation. |
六道四聖 六道四圣 see styles |
liù dào sì shèng liu4 dao4 si4 sheng4 liu tao ssu sheng rokudō shishō |
The six ways of rebirth, see above, and the four holy ways of rebirth, the latter being respectively into the realms of śrāvakas, pratyekabuddhas, bodhisattvas, and Buddhas; the ten are known as the 十界. |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Espect" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.