Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 655 total results for your Bring search in the dictionary. I have created 7 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<1234567>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

引き込む

see styles
 hikikomu
    ひきこむ
(transitive verb) (1) to pull into; to draw in; to bring in; (2) to win over

引き返す

see styles
 hikikaesu
    ひきかえす
(transitive verb) to turn back; to go back; to repeat; to send back; to bring back; to retrace one's steps

引立てる

see styles
 hikitateru
    ひきたてる
(transitive verb) (1) to set off to advantage; to bring into prominence; to enhance; (2) to support; to favor; to favour; to promote; to patronize; (3) to rouse (spirits); (4) to march (a prisoner) off; to haul somebody off; (5) to slide (a door) shut

引起こす

see styles
 hikiokosu
    ひきおこす
(transitive verb) (1) to cause; to induce; to bring about; (2) to pull upright; to help up (e.g. a fallen person)

得になる

see styles
 tokuninaru
    とくになる
(exp,v5r) to do (a person) good; to bring profit

忍びない

see styles
 shinobinai
    しのびない
(exp,adj-i) (oft. as ...に(は)忍びない) (See 忍ぶ・2) cannot bear (doing); cannot bring oneself (to do); reluctant (to do)

思わせる

see styles
 omowaseru
    おもわせる
(transitive verb) (1) to make (someone) think (that ...); to make (someone) believe (that ...); to strike one as; (transitive verb) (2) to make one think of; to remind one of; to bring to mind; to be evocative of; to be suggestive of

惡因惡果


恶因恶果

see styles
è yīn è guǒ
    e4 yin1 e4 guo3
o yin o kuo
 akuin akuka
evil causes bring evil results [without fail]

成熟有情

see styles
chéng shóu yǒu qíng
    cheng2 shou2 you3 qing2
ch`eng shou yu ch`ing
    cheng shou yu ching
 jōjuku ujō
to bring sentient beings to [spiritual] maturation

成熟解脫


成熟解脱

see styles
chéng shóu jiě tuō
    cheng2 shou2 jie3 tuo1
ch`eng shou chieh t`o
    cheng shou chieh to
 jōjuku gedatsu
bring liberation to maturity

打草驚蛇


打草惊蛇

see styles
dǎ cǎo jīng shé
    da3 cao3 jing1 she2
ta ts`ao ching she
    ta tsao ching she
 dasoukyouda / dasokyoda
    だそうきょうだ
lit. beat the grass to scare the snake (idiom); fig. to inadvertently alert an enemy; to punish sb as a warning to others
(yoji) prodding the unknown may bring about unnecessary trouble; brushing a patch of grass may startle a snake

找不自在

see styles
zhǎo bù zì zai
    zhao3 bu4 zi4 zai5
chao pu tzu tsai
to ask for trouble; to bring misfortune on oneself

抱き込む

see styles
 dakikomu
    だきこむ
(transitive verb) (1) to hold in one's arms; (2) to bring over a person to one's side; to involve

担ぎだす

see styles
 katsugidasu
    かつぎだす
(transitive verb) (1) to carry something out of a place; (2) to elevate (someone) to a high position; to convince someone to accept a post (esp. through flattery); (3) to mention something; to broach a topic; to bring up (a subject); to raise (an issue); to mention

担ぎ出す

see styles
 katsugidasu
    かつぎだす
(transitive verb) (1) to carry something out of a place; (2) to elevate (someone) to a high position; to convince someone to accept a post (esp. through flattery); (3) to mention something; to broach a topic; to bring up (a subject); to raise (an issue); to mention

拉近距離


拉近距离

see styles
lā jìn jù lí
    la1 jin4 ju4 li2
la chin chü li
to bring (people) closer together

招集苦報


招集苦报

see styles
zhāo jí kǔ bào
    zhao1 ji2 ku3 bao4
chao chi k`u pao
    chao chi ku pao
 shōjū kuhō
bring about painful retribution

招風惹草


招风惹草

see styles
zhāo fēng rě cǎo
    zhao1 feng1 re3 cao3
chao feng je ts`ao
    chao feng je tsao
(idiom) to bring trouble on oneself

持ちこむ

see styles
 mochikomu
    もちこむ
(transitive verb) (1) to take something into ...; to bring in; to carry in; (2) to lodge (a complaint); to file (a plan); to bring (a proposal); to commence negotiations; (3) to bring to (a state: tied game, vote, trial, etc.)

持ち出す

see styles
 mochidasu
    もちだす
(transitive verb) (1) to take out; to carry out; to bring out from where it belongs; (2) to mention something; to broach a topic; to bring up (a subject); to raise (an issue); to mention

持ち帰る

see styles
 mochikaeru
    もちかえる
(transitive verb) to bring back; to carry home; to take out (e.g. food)

持ち込み

see styles
 mochikomi
    もちこみ
bring-your-own (e.g. food and drink); carry-on (e.g. luggage)

持ち込む

see styles
 mochikomu
    もちこむ
(transitive verb) (1) to take something into ...; to bring in; to carry in; (2) to lodge (a complaint); to file (a plan); to bring (a proposal); to commence negotiations; (3) to bring to (a state: tied game, vote, trial, etc.)

持ち運ぶ

see styles
 mochihakobu
    もちはこぶ
(transitive verb) to carry; to bring (to a place)

捉拿歸案


捉拿归案

see styles
zhuō ná guī àn
    zhuo1 na2 gui1 an4
cho na kuei an
to bring to justice

推陳佈新


推陈布新

see styles
tuī chén bù xīn
    tui1 chen2 bu4 xin1
t`ui ch`en pu hsin
    tui chen pu hsin
to push out the old and bring in the new (idiom); to innovate; to go beyond old ideas; advancing all the time

推陳出新


推陈出新

see styles
tuī chén chū xīn
    tui1 chen2 chu1 xin1
t`ui ch`en ch`u hsin
    tui chen chu hsin
to push out the old and bring in the new (idiom); to innovate

提綱挈領


提纲挈领

see styles
tí gāng qiè lǐng
    ti2 gang1 qie4 ling3
t`i kang ch`ieh ling
    ti kang chieh ling
to concentrate on the main points (idiom); to bring out the essentials

揚清激濁


扬清激浊

see styles
yáng qīng jī zhuó
    yang2 qing1 ji1 zhuo2
yang ch`ing chi cho
    yang ching chi cho
lit. drain away filth and bring in fresh water (idiom); fig. dispel evil and usher in good; eliminate vice and exalt virtue

撥亂反正


拨乱反正

see styles
bō luàn fǎn zhèng
    bo1 luan4 fan3 zheng4
po luan fan cheng
bring order out of chaos; set to rights things which have been thrown into disorder

撫養成人


抚养成人

see styles
fǔ yǎng chéng rén
    fu3 yang3 cheng2 ren2
fu yang ch`eng jen
    fu yang cheng jen
to bring up (a child)

放馬過來


放马过来

see styles
fàng mǎ guò lái
    fang4 ma3 guo4 lai2
fang ma kuo lai
bring it on!; give me all you got!

旱澇保收


旱涝保收

see styles
hàn lào bǎo shōu
    han4 lao4 bao3 shou1
han lao pao shou
to provide a stable crop, regardless of drought or flood; to bring a stable income

春光乍泄

see styles
chūn guāng zhà xiè
    chun1 guang1 zha4 xie4
ch`un kuang cha hsieh
    chun kuang cha hsieh
spring sunshine emerges to bring the world alive (idiom); to give a glimpse of something intimate (e.g. one's underwear)

未能成就

see styles
wèi néng chéng jiù
    wei4 neng2 cheng2 jiu4
wei neng ch`eng chiu
    wei neng cheng chiu
 minō jōshū
cannot bring to completion

榮宗耀祖


荣宗耀祖

see styles
róng zōng yào zǔ
    rong2 zong1 yao4 zu3
jung tsung yao tsu
to bring honor to one's ancestors (idiom); also written 光宗耀祖

標新領異


标新领异

see styles
biāo xīn lǐng yì
    biao1 xin1 ling3 yi4
piao hsin ling i
to bring in the new (idiom); new directions, different creation

気になる

see styles
 kininaru
    きになる
(exp,v5r) (1) to weigh on one's mind; to bother one; to worry about; to be concerned about; to care about; to feel uneasy; to be anxious; (exp,v5r) (2) to be interested (in); to be curious (about); to wonder (about); to catch one's eye; (exp,v5r) (3) (usu. after a verb) to feel like (doing); to feel inclined to; to bring oneself to (do)

洗いだす

see styles
 araidasu
    あらいだす
(transitive verb) (1) to reveal something by washing the surface; (2) to bring to light; to reveal by investigation

洗い出す

see styles
 araidasu
    あらいだす
(transitive verb) (1) to reveal something by washing the surface; (2) to bring to light; to reveal by investigation

済ませる

see styles
 sumaseru
    すませる
(transitive verb) (1) to finish; to make an end of; to get through with; to let end; (transitive verb) (2) to make do (with); to manage (with); (transitive verb) (3) to resolve; to settle; to bring to a conclusion

激濁揚清


激浊扬清

see styles
jī zhuó yáng qīng
    ji1 zhuo2 yang2 qing1
chi cho yang ch`ing
    chi cho yang ching
lit. drain away filth and bring in fresh water (idiom); fig. dispel evil and usher in good; eliminate vice and exalt virtue

濟危扶困


济危扶困

see styles
jì wēi fú kùn
    ji4 wei1 fu2 kun4
chi wei fu k`un
    chi wei fu kun
to help people in difficulty and bring relief to the needy (idiom)

炙り出す

see styles
 aburidasu
    あぶりだす
(transitive verb) to bring into the open; to reveal; to uncover (e.g. evidence); to bring to light

焙り出す

see styles
 aburidasu
    あぶりだす
(transitive verb) to bring into the open; to reveal; to uncover (e.g. evidence); to bring to light

無にする

see styles
 munisuru
    むにする
(exp,vs-i) (1) to bring to naught; to bring to nought; to abuse (esp. another's kindness); to neutralize (a person's efforts); to waste; (exp,vs-i) (2) (as in 心を無にする, etc.) to empty; to clear

片づける

see styles
 katazukeru
    かたづける
(transitive verb) (1) to tidy up; to put in order; to straighten up; to put away; (2) to settle (problem); to clear (dispute); (3) to finish; to bring something to an end; (4) to marry off (e.g. a daughter); (5) to do away with someone; to bump someone off

片付ける

see styles
 katazukeru
    かたづける
(transitive verb) (1) to tidy up; to put in order; to straighten up; to put away; (2) to settle (problem); to clear (dispute); (3) to finish; to bring something to an end; (4) to marry off (e.g. a daughter); (5) to do away with someone; to bump someone off

犬カフェ

see styles
 inukafe
    いぬカフェ
(See ドッグカフェ) dog-friendly café; eatery which allows people to bring their pet dogs and provides separate menus for dogs and their owners

生みだす

see styles
 umidasu
    うみだす
(transitive verb) (1) to create; to bring forth; to produce; (2) to invent; to think up and bring into being; (3) to give birth to; to bear

生み出す

see styles
 umidasu
    うみだす
(transitive verb) (1) to create; to bring forth; to produce; (2) to invent; to think up and bring into being; (3) to give birth to; to bear

産みだす

see styles
 umidasu
    うみだす
(transitive verb) (1) to create; to bring forth; to produce; (2) to invent; to think up and bring into being; (3) to give birth to; to bear

産み出す

see styles
 umidasu
    うみだす
(transitive verb) (1) to create; to bring forth; to produce; (2) to invent; to think up and bring into being; (3) to give birth to; to bear

發揚光大


发扬光大

see styles
fā yáng guāng dà
    fa1 yang2 guang1 da4
fa yang kuang ta
to develop and promote; to carry forward; to bring to great height of development

發起悅可


发起悦可

see styles
fā qǐ yuè kě
    fa1 qi3 yue4 ke3
fa ch`i yüeh k`o
    fa chi yüeh ko
 hokki etsuka
to encourage and bring joy to

相得益彰

see styles
xiāng dé yì zhāng
    xiang1 de2 yi4 zhang1
hsiang te i chang
to bring out the best in each other (idiom); to complement one another well

破舊立新


破旧立新

see styles
pò jiù lì xīn
    po4 jiu4 li4 xin1
p`o chiu li hsin
    po chiu li hsin
to get rid of the old to bring in the new (idiom); to innovate

移送法辦


移送法办

see styles
yí sòng fǎ bàn
    yi2 song4 fa3 ban4
i sung fa pan
to bring to justice; to hand over to the law

立ち往生

see styles
 tachioujou / tachiojo
    たちおうじょう
(noun/participle) bring to a standstill; stalling; stranding

結びつく

see styles
 musubitsuku
    むすびつく
(v5k,vi) (1) to be related; to be connected; to be joined together; (2) to result in; to lead to; to bring about

結び付く

see styles
 musubitsuku
    むすびつく
(v5k,vi) (1) to be related; to be connected; to be joined together; (2) to result in; to lead to; to bring about

締め括る

see styles
 shimekukuru
    しめくくる
(transitive verb) (1) to bring to a finish; (2) to bind firmly; (3) to superintend

繩之以法


绳之以法

see styles
shéng zhī yǐ fǎ
    sheng2 zhi1 yi3 fa3
sheng chih i fa
to punish according to the law; to bring to justice

能令悅豫


能令悦豫

see styles
néng lìng yuè yù
    neng2 ling4 yue4 yu4
neng ling yüeh yü
 nō ryō etsuyo
[can] bring joy to

能出離行


能出离行

see styles
néng chū lí xíng
    neng2 chu1 li2 xing2
neng ch`u li hsing
    neng chu li hsing
 nō shutsuri gyō
practices that bring about salvation

自尋死路


自寻死路

see styles
zì xún sǐ lù
    zi4 xun2 si3 lu4
tzu hsün ssu lu
to follow the path to one's own doom (idiom); to bring about one's own destruction

自尋煩惱


自寻烦恼

see styles
zì xún fán nǎo
    zi4 xun2 fan2 nao3
tzu hsün fan nao
to bring trouble on oneself (idiom)

自找苦吃

see styles
zì zhǎo kǔ chī
    zi4 zhao3 ku3 chi1
tzu chao k`u ch`ih
    tzu chao ku chih
to bring trouble on oneself

著手成春


着手成春

see styles
zhuó shǒu chéng chūn
    zhuo2 shou3 cheng2 chun1
cho shou ch`eng ch`un
    cho shou cheng chun
lit. set out and it becomes spring (idiom); to effect a miracle cure (of medical operation); to bring back the dead; once it starts, everything goes well

蒸し返す

see styles
 mushikaesu
    むしかえす
(transitive verb) (1) to reheat; to steam over; (2) to bring up again (a problem that has been dealt with); to take up again; to drag up; to rehash

言霊信仰

see styles
 kotodamashinkou / kotodamashinko
    ことだましんこう
faith in the power of language; belief that reality is affected by the spoken word; speaking of a lucky (or unlucky) event will bring it about

言霊思想

see styles
 kotodamashisou / kotodamashiso
    ことだましそう
(See 言霊信仰) faith in the power of language; belief that reality is affected by the spoken word; speaking of a lucky (or unlucky) event will bring it about

話をふる

see styles
 hanashiofuru
    はなしをふる
(exp,v5r) to bring up a subject; to touch on a matter

話を振る

see styles
 hanashiofuru
    はなしをふる
(exp,v5r) to bring up a subject; to touch on a matter

負荊請罪


负荆请罪

see styles
fù jīng qǐng zuì
    fu4 jing1 qing3 zui4
fu ching ch`ing tsui
    fu ching ching tsui
lit. to bring a bramble and ask for punishment (idiom); fig. to offer sb a humble apology

近づける

see styles
 chikazukeru
    ちかづける
(transitive verb) to bring near; to put close; to let come near; to associate with

近付ける

see styles
 chikazukeru
    ちかづける
(transitive verb) to bring near; to put close; to let come near; to associate with

近寄せる

see styles
 chikayoseru
    ちかよせる
(transitive verb) (1) to bring close; to bring near; (transitive verb) (2) to associate with (someone); to keep company with; to let come close

連れ帰る

see styles
 tsurekaeru
    つれかえる
(Godan verb with "ru" ending) to bring (someone) back home; to take (someone) back home

連れ戻す

see styles
 tsuremodosu
    つれもどす
(Godan verb with "su" ending) to bring back

連れ込む

see styles
 tsurekomu
    つれこむ
(transitive verb) to bring (somebody into a place)

運びこむ

see styles
 hakobikomu
    はこびこむ
(transitive verb) to carry in; to bring in

運び込む

see styles
 hakobikomu
    はこびこむ
(transitive verb) to carry in; to bring in

醸しだす

see styles
 kamoshidasu
    かもしだす
(transitive verb) to engender; to bring about

醸し出す

see styles
 kamoshidasu
    かもしだす
(transitive verb) to engender; to bring about

銜えこむ

see styles
 kuwaekomu
    くわえこむ
(Godan verb with "mu" ending) (1) to hold fast deep in (one's mouth or other orifice, often used in a sexual context); (2) to bring in a man for sex

銜え込む

see styles
 kuwaekomu
    くわえこむ
(Godan verb with "mu" ending) (1) to hold fast deep in (one's mouth or other orifice, often used in a sexual context); (2) to bring in a man for sex

開運商法

see styles
 kaiunshouhou / kaiunshoho
    かいうんしょうほう
(See 霊感商法) fraudulent business of selling goods by claiming they will bring supernatural benefits

除舊布新


除旧布新

see styles
chú jiù bù xīn
    chu2 jiu4 bu4 xin1
ch`u chiu pu hsin
    chu chiu pu hsin
to get rid of the old to bring in the new (idiom); to innovate

霊感商法

see styles
 reikanshouhou / rekanshoho
    れいかんしょうほう
fraudulent business of selling goods by claiming they will bring supernatural benefits

青面金剛

see styles
 shoumenkongou; seimenkongou / shomenkongo; semenkongo
    しょうめんこんごう; せいめんこんごう
{Buddh} (See 密教,庚申待) Shōmen Kongō; Blue-Faced Vajra; blue-skinned deity depicted with two, four or six arms; originally associated with esoteric Buddhism, thought to bring sickness; revered as part of kōshin-machi beliefs during the Edo period

靡かせる

see styles
 nabikaseru
    なびかせる
(transitive verb) (1) (kana only) to fly (a flag); to stream; to let (one's hair, skirt, etc.) flutter (in the wind); (transitive verb) (2) (kana only) to win (someone) over; to bring over to one's side; to bend to one's will

養兒防老


养儿防老

see styles
yǎng ér fáng lǎo
    yang3 er2 fang2 lao3
yang erh fang lao
(of parents) to bring up children for the purpose of being looked after in old age

あぶり出す

see styles
 aburidasu
    あぶりだす
(transitive verb) to bring into the open; to reveal; to uncover (e.g. evidence); to bring to light

かつぎ出す

see styles
 katsugidasu
    かつぎだす
(transitive verb) (1) to carry something out of a place; (2) to elevate (someone) to a high position; to convince someone to accept a post (esp. through flattery); (3) to mention something; to broach a topic; to bring up (a subject); to raise (an issue); to mention

かもし出す

see styles
 kamoshidasu
    かもしだす
(transitive verb) to engender; to bring about

くわえ込む

see styles
 kuwaekomu
    くわえこむ
(Godan verb with "mu" ending) (1) to hold fast deep in (one's mouth or other orifice, often used in a sexual context); (2) to bring in a man for sex

せき止める

see styles
 sekitomeru
    せきとめる
(transitive verb) (1) to dam up; to hold back; to keep back; to bring to a halt; to intercept; (2) to stem (an activity); to check (e.g. progress)

つれて来る

see styles
 tsuretekuru
    つれてくる
(exp,vk) to bring someone along

どんと来い

see styles
 dontokoi
    どんとこい
(expression) (kana only) I'm ready for anything; leave it to me; bring it!

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<1234567>

This page contains 100 results for "Bring" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary