I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 895 total results for your Allow search. I have created 9 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123456789>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
仕送り see styles |
shiokuri しおくり |
(noun/participle) allowance; remittance |
付出し see styles |
tsukedashi つけだし |
(1) bill; account; (2) (sumo) very successful amateur wrestler, allowed to start professional career in makushita division |
休め地 see styles |
yasumechi やすめち |
fallow land |
休耕地 see styles |
kyuukouchi / kyukochi きゅうこうち |
fallow soil; idle field; set-aside; idled plot |
休閑地 see styles |
kyuukanchi / kyukanchi きゅうかんち |
fallow land |
來不得 来不得 see styles |
lái bu dé lai2 bu5 de2 lai pu te |
cannot allow (to be present); cannot admit |
俸祿米 see styles |
hourokumai / horokumai ほうろくまい |
rice allowance |
入場券 入场券 see styles |
rù chǎng quàn ru4 chang3 quan4 ju ch`ang ch`üan ju chang chüan nyuujouken / nyujoken にゅうじょうけん |
admission ticket (1) admission ticket; entrance ticket; (2) platform ticket; ticket allowing a non-traveller access to a railway station platform |
処刑台 see styles |
shokeidai / shokedai しょけいだい |
scaffold; gallows |
切り畑 see styles |
kirihata きりはた |
hillside farm; fallow ground |
削り代 see styles |
kezurishiro けずりしろ |
cutting stock (extra material cut off in machining operations as a safety margin for tolerances); machining allowance |
匙加減 see styles |
sajikagen さじかげん |
prescription; consideration; making allowances for |
反魂香 see styles |
hangonkou / hangonko はんごんこう |
incense which supposedly allows the spirit of a departed loved one to be seen in the smoke |
吃槍藥 吃枪药 see styles |
chī qiāng yào chi1 qiang1 yao4 ch`ih ch`iang yao chih chiang yao |
(lit.) to have swallowed gunpowder; (fig.) to be ablaze with anger; ornery; snappy |
呑込み see styles |
nomikomi のみこみ |
(irregular okurigana usage) (1) swallowing; (2) understanding; apprehension |
呑込む see styles |
nomikomu のみこむ |
(transitive verb) (1) to gulp down; to swallow deeply; (2) to understand; to take in; to catch on to; to learn; to digest; (3) to engulf; to swallow up; (4) to be filled with (people); to be crowded; (5) to hold back from saying something; to swallow (one's words) |
喫煙車 see styles |
kitsuensha きつえんしゃ |
(1) smoking car; (rental) car in which smoking is allowed; (2) smoking car (in a train); smoking carriage |
喰い断 see styles |
kuitan; kuitan くいタン; クイタン |
{mahj} (See 断ヤオ九) having an open hand and no end or honor tiles (meld; not allowed in some rules); having only suited tiles between 2 and 8 inclusive and having called tiles |
Variations: |
tsuki つき |
(archaism) shallow bowl |
大角鹿 see styles |
ootsunojika おおつのじか |
giant fallow deer (extinct) |
小遣い see styles |
kozukai こづかい |
(abbreviation) pocket money; spending money; pin money; allowance; (ik) (abbreviation) pocket money; spending money; pin money; allowance |
小遣銭 see styles |
kozukaizeni こづかいぜに kozukaisen こづかいせん |
(irregular okurigana usage) (out-dated or obsolete kana usage) pocket money; spending money; pin money; allowance; (irregular okurigana usage) pocket money; spending money; pin money; allowance |
差引く see styles |
sashihiku さしひく |
(transitive verb) (1) to deduct; to take away; to dock; (2) to make allowances for something; to bear something in mind; (v5k,vi) (3) to ebb and flow |
巻込む see styles |
makikomu まきこむ |
(transitive verb) (1) to roll up; to enfold; to swallow up; (2) to involve; to drag into |
帝揚羽 see styles |
mikadoageha; mikadoageha みかどあげは; ミカドアゲハ |
(kana only) common jay (species of swallowtail butterfly, Graphium doson) |
庇い手 see styles |
kabaite かばいて |
{sumo} rule allowing the clear winner of a bout to touch down first to avoid injury |
廢前教 废前教 see styles |
fèi qián jiào fei4 qian2 jiao4 fei ch`ien chiao fei chien chiao hai zenkyō |
The discarding of previous rules in the Nirvāṇa Sūtra, e.g. previously monks were allowed the three kinds of clean meat; in this sūtra all are forbidden. |
後出し see styles |
atodashi あとだし |
(noun, transitive verb) (1) waiting to see one's opponent's move before doing anything (e.g. as a disallowed act in rock, paper, scissors); (noun, transitive verb) (2) bringing something up after the fact; revealing something afterwards; holding back until the last minute |
御手塩 see styles |
oteshou / otesho おてしょう otesho おてしょ |
(feminine speech) (obscure) small, shallow dish |
手加減 see styles |
tekagen てかげん |
(1) measuring by feel; adjusting by feel; doing by feel; knack; skill; (noun/participle) (2) adapting to the situation (one's strength, strictness, etc.); making allowances; using discretion; going easy (on someone) |
手当て see styles |
teate てあて |
(noun/participle) (1) salary; pay; compensation; allowance (e.g. housing allowance); benefit; bonus; (2) medical care; treatment; (3) advance preparation |
扶助料 see styles |
fujoryou / fujoryo ふじょりょう |
aid or relief allowance; subsidy |
推奨量 see styles |
suishouryou / suishoryo すいしょうりょう |
(abbreviation) (See 推奨栄養所要量) recommended dietary allowance; RDA |
揚羽擬 see styles |
agehamodoki あげはもどき |
(kana only) mock swallowtail butterfly moth (Epicopeia hainesii) |
揚羽蝶 see styles |
agehachou / agehacho あげはちょう |
(kana only) swallowtail butterfly (esp. the citrus swallowtail butterfly, Papilio xuthus) |
擬鳳蝶 see styles |
agehamodoki あげはもどき |
(kana only) mock swallowtail butterfly moth (Epicopeia hainesii) |
支給額 see styles |
shikyuugaku / shikyugaku しきゅうがく |
allowance |
放置子 see styles |
houchigo / hochigo ほうちご |
(See 放置) child left to their own devices (i.e. by neglectful parents); child allowed to run free |
文通費 see styles |
buntsuuhi / buntsuhi ぶんつうひ |
(abbreviation) (See 文書通信交通滞在費) Diet members' monthly allowance for postage, communication, transport and accommodation |
斑腰燕 see styles |
bān yāo yàn ban1 yao1 yan4 pan yao yen |
(bird species of China) striated swallow (Cecropis striolata) |
明かん see styles |
akan; akan あかん; アカン |
(expression) (1) (kana only) (ksb:) (commonly used with adj-i inflections, e.g. あかんかった, あかんくない, etc.) useless; no good; hopeless; (expression) (2) (kana only) (ksb:) cannot; must not; not allowed |
春慶塗 see styles |
shunkeinuri / shunkenuri しゅんけいぬり |
Shunkei lacquerware; lacquerware created using transparent lacquer on yellow- or red-stained wood, allowing the natural wood grain to be seen |
柚子坊 see styles |
yuzubou / yuzubo ゆずぼう |
swallowtail butterfly larva (a pest of citrus plants) |
棉花糖 see styles |
mián huā táng mian2 hua1 tang2 mien hua t`ang mien hua tang |
cotton candy; candyfloss; marshmallow |
楞伽經 楞伽经 see styles |
lèng qié jīng leng4 qie2 jing1 leng ch`ieh ching leng chieh ching Ryōga kyō |
The Laṅkāvatāra sūtra, a philosophical discourse attributed to Śākyamuni as delivered on the Laṅka mountain in Ceylon. It may have been composed in the fourth or fifth century A.D.; it "represents a mature phase of speculation and not only criticizes the Sāṅkhya, Pāśupata and other Hindu schools, but is conscious of the growing resemblance of Mahāyānism to Brahmanic philosophy and tries to explain it". Eliot. There have been four translations into Chinese, the first by Dharmarakṣa between 412-433, which no longer exists; the second was by Guṇabhadra in 443, ca11ed 楞伽 阿跋多羅寶經 4 juan; the third by Bodhiruci in 513, called 入楞伽經 10 juan; the fourth by Śikṣānanda in 700-704, called 大乘入楞伽經 7 juan. There are many treatises and commentaries on it, by Faxian and others. See Studies in the Laṅkāvatāra Sūtra by Suzuki and his translation of it. This was the sūtra allowed by Bodhidharma, and is the recognized text of the Chan (Zen) School. There are numerous treatises on it. |
死刑台 see styles |
shikeidai / shikedai しけいだい |
scaffold; gallows |
油きり see styles |
aburakiri あぶらきり |
oil deflector; shallow tray with rack for draining food after deep frying |
油切り see styles |
aburakiri あぶらきり |
oil deflector; shallow tray with rack for draining food after deep frying |
浄玻璃 see styles |
jouhari / johari じょうはり |
(noun - becomes adjective with の) (1) fine crystal; clear glass; (expression) (2) (abbreviation) (See 浄玻璃の鏡) mirror found in hell in Enma's chamber that allows people to see their good and bad deeds |
浅はか see styles |
asahaka あさはか |
(noun or adjectival noun) shallow; superficial; frivolous; thoughtless; foolish; silly |
浅知恵 see styles |
asajie; asajie(ik) あさぢえ; あさじえ(ik) |
shallow thinking; superficial view; insufficient consideration |
渋ハロ see styles |
shibuharo しぶハロ |
(abbreviation) (colloquialism) (celebrating) Halloween in Shibuya |
溺れる see styles |
oboreru おぼれる |
(v1,vi) (1) (See 溺れ死ぬ) to struggle in the water; to sink below the surface and become unable to breathe; to (nearly) drown; (v1,vi) (2) to indulge in; to lose one's head over something; to be addicted; to wallow in |
灰燕鵙 see styles |
huī yàn jú hui1 yan4 ju2 hui yen chü |
(bird species of China) ashy woodswallow (Artamus fuscus) |
灰燕鶪 灰燕䴗 see styles |
huī yàn jú hui1 yan4 ju2 hui yen chü |
(bird species of China) ashy woodswallow (Artamus fuscus) |
為せる see styles |
saseru させる |
(transitive verb) (1) (kana only) (See 為る・する・1) to make (someone) do; (transitive verb) (2) (kana only) to allow (someone) to |
為送り see styles |
shiokuri しおくり |
(noun/participle) allowance; remittance |
烏揚羽 see styles |
karasuageha; karasuageha からすあげは; カラスアゲハ |
(kana only) Chinese peacock (species of swallowtail butterfly, Papilio bianor) |
燕の巣 see styles |
tsubamenosu つばめのす |
(1) swallow's nest; (2) (food term) swift's nest (used to make bird's nest soup) |
燕千鳥 see styles |
tsubamechidori; tsubamechidori つばめちどり; ツバメチドリ |
(kana only) Oriental pratincole (Glareola maldivarum); eastern collared pratincole; large Indian pratincole; swallow-plover |
燕尾服 see styles |
yàn wěi fú yan4 wei3 fu2 yen wei fu enbifuku えんびふく |
swallow-tailed coat; tails tailcoat |
燕尾蝶 see styles |
yàn wěi dié yan4 wei3 die2 yen wei tieh |
swallow tail butterfly (family Papilionidae) |
牛皮消 see styles |
ikema いけま |
Cynanchum caudatum (species of swallowwort) (ain:) |
猿知恵 see styles |
sarujie; sarujie(ik) さるぢえ; さるじえ(ik) |
shallow cunning; shallow cleverness |
琉球燕 see styles |
ryuukyuutsubame; ryuukyuutsubame / ryukyutsubame; ryukyutsubame りゅうきゅうつばめ; リュウキュウツバメ |
(kana only) Pacific swallow (Hirundo tahitica) |
生半可 see styles |
namahanka なまはんか |
(noun or adjectival noun) superficial; half-hearted; shallow |
百一物 see styles |
hyakuichimotsu ひゃくいちもつ |
monk's allowed daily necessities (clothes, food, etc.) |
皇族費 see styles |
kouzokuhi / kozokuhi こうぞくひ |
allowance allotted to the Imperial family |
皮相的 see styles |
hisouteki / hisoteki ひそうてき |
(adjectival noun) superficial; shallow |
盛蕎麦 see styles |
morisoba もりそば |
(irregular okurigana usage) (kana only) chilled soba served on a dish (often on a wicker basket or in a shallow steaming basket) with dipping sauce |
研削代 see styles |
kensakushiro けんさくしろ |
grinding allowance |
紅葉葵 see styles |
momijiaoi; momijiaoi もみじあおい; モミジアオイ |
(kana only) scarlet rosemallow (Hibiscus coccineus) |
絞首台 see styles |
koushudai / koshudai こうしゅだい |
gallows |
給付金 see styles |
kyuufukin / kyufukin きゅうふきん |
(state) benefit; allowance; (social security) payment; entitlement |
綴じ代 see styles |
tojishiro とじしろ |
binding margin; gutter; seam allowance |
線尾燕 线尾燕 see styles |
xiàn wěi yàn xian4 wei3 yan4 hsien wei yen |
(bird species of China) wire-tailed swallow (Hirundo smithii) |
縫い代 see styles |
nuishiro ぬいしろ |
margin for a seam; seam allowance |
肌断食 see styles |
hadadanjiki はだだんじき |
not using makeup to allow one's skin to heal |
肯ずる see styles |
gaenzuru がえんずる |
(irregular okurigana usage) (vz,vt) to consent; to allow; to accept |
腰赤燕 see styles |
koshiakatsubame こしあかつばめ |
(1) red-rumped swallow (Hirundo daurica); (2) striated swallow (Hirundo striolata) |
萬聖夜 万圣夜 see styles |
wàn shèng yè wan4 sheng4 ye4 wan sheng yeh |
Halloween (abbr. for 萬聖節前夜|万圣节前夜[Wan4 sheng4 jie2 Qian2 ye4]) |
藥蜀葵 药蜀葵 see styles |
yào shǔ kuí yao4 shu3 kui2 yao shu k`uei yao shu kuei |
marsh mallow (Althaea officinalis) |
虎燕拳 see styles |
koenken こえんけん |
{MA} Tiger Swallow Fist |
蟻継ぎ see styles |
aritsugi ありつぎ |
(noun/participle) dovetail joint; swallowtail joint |
表層的 see styles |
hyousouteki / hyosoteki ひょうそうてき |
(adjectival noun) superficial; shallow |
見込む see styles |
mikomu みこむ |
(transitive verb) (1) to anticipate; to expect; to estimate; to count on; to allow for; to take into account; (transitive verb) (2) to place confidence in; to put trust in; to trust; (transitive verb) (3) to find promising; to see good prospects (in); (transitive verb) (4) to set one's eye on (e.g. prey); to mark (e.g. as a victim); to hold spellbound |
許容差 see styles |
kyoyousa / kyoyosa きょようさ |
allowable difference; tolerance; leeway |
認める see styles |
mitomeru みとめる |
(transitive verb) (1) to recognize; to recognise; to observe; to notice; (transitive verb) (2) to deem; to judge; to assess; (transitive verb) (3) to approve; to deem acceptable; to allow; (transitive verb) (4) to admit; to accept; to confess (to a charge); (transitive verb) (5) to watch steadily; to observe carefully; (transitive verb) (6) to renown; to give renown to; to appreciate; to acknowledge |
諸手当 see styles |
shoteate しょてあて |
various allowances; (other) benefits |
買面子 买面子 see styles |
mǎi miàn zi mai3 mian4 zi5 mai mien tzu |
to allow sb to save face; to defer to |
贍養費 赡养费 see styles |
shàn yǎng fèi shan4 yang3 fei4 shan yang fei |
alimony; child support; maintenance allowance |
遣らす see styles |
yarasu やらす |
(transitive verb) (kana only) (See 遣らせる) to allow; to let (someone) do; to make (someone) do |
酔芙蓉 see styles |
suifuyou / suifuyo すいふよう |
cotton rosemallow (Hibiscus mutabilis cv. Versicolor); Confederate rose |
金腰燕 see styles |
jīn yāo yàn jin1 yao1 yan4 chin yao yen |
(bird species of China) red-rumped swallow (Cecropis daurica) |
阿菊虫 see styles |
okikumushi おきくむし |
(colloquialism) chrysalis of a swallowtail butterfly (esp. of species Atrophaneura alcinous) |
限度枠 see styles |
gendowaku げんどわく |
allowable range; bound; limit |
零用錢 零用钱 see styles |
líng yòng qián ling2 yong4 qian2 ling yung ch`ien ling yung chien |
pocket money; allowance; spending money |
零花錢 零花钱 see styles |
líng huā qián ling2 hua1 qian2 ling hua ch`ien ling hua chien |
pocket money; allowance |
青瓢箪 see styles |
aobyoutan / aobyotan あおびょうたん |
(1) green calabash; unripe gourd; (2) scrawny, pale person; sallow-faced person |
飲下す see styles |
nomikudasu のみくだす |
(irregular okurigana usage) (transitive verb) to swallow; to gulp down |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Allow" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.