There are 7563 total results for your Work-for-Common-Good search in the dictionary. I have created 76 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...3031323334353637383940...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
好発年齢 see styles |
kouhatsunenrei / kohatsunenre こうはつねんれい |
{med} susceptible age (for a disease, condition, etc.); common age |
好逸惡勞 好逸恶劳 see styles |
hào yì wù láo hao4 yi4 wu4 lao2 hao i wu lao |
to love ease and comfort and hate work (idiom) |
妖精さん see styles |
youseisan / yosesan ようせいさん |
(joc) older employee who does not have much actual work |
始業時間 see styles |
shigyoujikan / shigyojikan しぎょうじかん |
opening time; starting time of work |
孔子家語 孔子家语 see styles |
kǒng zǐ jiā yǔ kong3 zi3 jia1 yu3 k`ung tzu chia yü kung tzu chia yü koushikego / koshikego こうしけご |
The School Sayings of Confucius, a supplement to the Analects; abbr. to 家語|家语[Jia1 yu3] (work) The School Sayings of Confucius; Family Sayings of Confucius; Kongzi Jiayu; (wk) The School Sayings of Confucius; Family Sayings of Confucius; Kongzi Jiayu |
学者貧乏 see styles |
gakushabinbou / gakushabinbo がくしゃびんぼう |
(expression) good scholars are seldom rich |
完好如初 see styles |
wán hǎo rú chū wan2 hao3 ru2 chu1 wan hao ju ch`u wan hao ju chu |
intact; untouched; as good as before |
完好無損 完好无损 see styles |
wán hǎo wú sǔn wan2 hao3 wu2 sun3 wan hao wu sun |
in good condition; undamaged; intact |
実になる see styles |
mininaru みになる |
(irregular kanji usage) (Godan verb with "ru" ending) to do one good; to be beneficial; to be good for the body; to be helpful |
実働時間 see styles |
jitsudoujikan / jitsudojikan じつどうじかん |
actual work hours |
実力次第 see styles |
jitsuryokushidai じつりょくしだい |
according to (depending on) one's ability; if one is good (competent, talented) enough |
実務経験 see styles |
jitsumukeiken / jitsumukeken じつむけいけん |
work experience; professional experience; business experience; practical experience |
宣伝工作 see styles |
sendenkousaku / sendenkosaku せんでんこうさく |
propaganda work; propaganda efforts (maneuvers) |
宣撫工作 see styles |
senbukousaku / senbukosaku せんぶこうさく |
pacification work (activity) |
家常便飯 家常便饭 see styles |
jiā cháng biàn fàn jia1 chang2 bian4 fan4 chia ch`ang pien fan chia chang pien fan |
simple home-style meal; common occurrence; nothing out of the ordinary |
家庭優先 see styles |
kateiyuusen / kateyusen かていゆうせん |
giving one's family life priority over one's work |
寄木細工 see styles |
yosegizaiku よせぎざいく |
wooden mosaic work; parquetry; wooden mosaic (e.g. on a piece of furniture); marquetry; marqueterie |
寶刀不老 宝刀不老 see styles |
bǎo dāo bù lǎo bao3 dao1 bu4 lao3 pao tao pu lao |
lit. a good sword always remains sharp (idiom); fig. (of one's skills etc) to be as good as ever; the old man still has it |
寸善尺魔 see styles |
sunzenshakuma すんぜんしゃくま |
(expression) (yoji) in evil, there is odds; there is more evil than good in this world; one good thing tends to cause many bad things to happen |
専有部分 see styles |
senyuububun / senyububun せんゆうぶぶん |
privately owned parts of a multi-unit building (e.g. the individual units; as opposed to the jointly-owned common areas, etc.); exclusive element |
將功補過 将功补过 see styles |
jiāng gōng bǔ guò jiang1 gong1 bu3 guo4 chiang kung pu kuo |
to make up for one's faults by doing good deeds (idiom) |
將勤補拙 将勤补拙 see styles |
jiāng qín bǔ zhuō jiang1 qin2 bu3 zhuo1 chiang ch`in pu cho chiang chin pu cho |
(idiom) to compensate for lack of ability with hard work |
將勤補絀 将勤补绌 see styles |
jiāng qín bǔ chù jiang1 qin2 bu3 chu4 chiang ch`in pu ch`u chiang chin pu chu |
to compensate for lack of ability through hard work (idiom) |
尊賢愛物 尊贤爱物 see styles |
zūn xián ài wù zun1 xian2 ai4 wu4 tsun hsien ai wu |
to honor the wise and love the people; respecting noble talent while protecting the common people |
尋常一様 see styles |
jinjouichiyou / jinjoichiyo じんじょういちよう |
(adj-na,adj-no,n) (yoji) ordinary; common; mediocre |
就労ビザ see styles |
shuuroubiza / shurobiza しゅうろうビザ |
work visa; working visa |
就業人口 see styles |
shuugyoujinkou / shugyojinko しゅうぎょうじんこう |
work force |
就業時間 see styles |
shuugyoujikan / shugyojikan しゅうぎょうじかん |
work hours |
就業規則 see styles |
shuugyoukisoku / shugyokisoku しゅうぎょうきそく |
work regulations |
屢見不鮮 屡见不鲜 see styles |
lǚ jiàn bù xiān lu:3 jian4 bu4 xian1 lü chien pu hsien |
a common occurrence (idiom) |
履き心地 see styles |
hakigokochi はきごこち |
(good or bad) feel of lower-body clothing; comfortability |
山田文法 see styles |
yamadabunpou / yamadabunpo やまだぶんぽう |
(work) Yamada grammar (Japanese grammar created by Yoshio Yamada); (wk) Yamada grammar (Japanese grammar created by Yoshio Yamada) |
岩根絞り see styles |
iwaneshibori; iwaneshibori いわねしぼり; イワネシボリ |
(kana only) Camellia japonica 'Iwaneshibori' (cultivar of common camellia) |
工作單位 工作单位 see styles |
gōng zuò dān wèi gong1 zuo4 dan1 wei4 kung tso tan wei |
work unit |
左鄰右舍 左邻右舍 see styles |
zuǒ lín yòu shè zuo3 lin2 you4 she4 tso lin yu she |
neighbors; next-door neighbors; related work units; colleagues doing related work |
巴山越嶺 巴山越岭 see styles |
bā shān yuè lǐng ba1 shan1 yue4 ling3 pa shan yüeh ling |
to climb hills and pass over mountains (idiom); to cross mountain after mountain; good at climbing mountains |
市井の臣 see styles |
shiseinoshin / shisenoshin しせいのしん |
townspeople; the common people |
市民感覚 see styles |
shiminkankaku しみんかんかく |
perspective of an ordinary person; common sense; popular feeling |
希麟音義 希麟音义 see styles |
xī lín yīn yì xi1 lin2 yin1 yi4 hsi lin yin i Kirin ongi |
The dictionary compiled by Hsi-lin of the Tang dynasty, supplementing the 慧琳音義 Hui-lin-yin-i. Sound and meaning accord with Hui-lin, and terms used in translations made subsequent to that work are added. |
師出有名 师出有名 see styles |
shī chū yǒu míng shi1 chu1 you3 ming2 shih ch`u yu ming shih chu yu ming |
lit. to have sufficient reason to send troops (idiom); to do something with good reason; to have just cause |
帰去来辞 see styles |
kikyorainoji ききょらいのじ |
(work) Gui Qu Lai Ci (Come Away Home, classic Chinese poem by Tao Yuanming, 405 CE); (wk) Gui Qu Lai Ci (Come Away Home, classic Chinese poem by Tao Yuanming, 405 CE) |
帰宅ラン see styles |
kitakuran きたくラン |
after-work run |
常用対数 see styles |
jouyoutaisuu / joyotaisu じょうようたいすう |
{math} common logarithm; base-10 logarithm |
常用漢字 see styles |
jouyoukanji / joyokanji じょうようかんじ |
jōyō kanji; kanji for common use; list of 2,136 kanji designated for common use (introduced in 1981, revised in 2010) |
常見問題 常见问题 see styles |
cháng jiàn wèn tí chang2 jian4 wen4 ti2 ch`ang chien wen t`i chang chien wen ti |
common problems; FAQ |
常識哲学 see styles |
joushikitetsugaku / joshikitetsugaku じょうしきてつがく |
philosophy of common sense |
常識学派 see styles |
joushikigakuha / joshikigakuha じょうしきがくは |
(See 常識哲学) (Scottish) School of Common Sense |
平々凡々 see styles |
heiheibonbon / hehebonbon へいへいぼんぼん |
(adj-na,adj-no,adj-t,adv-to) (yoji) very ordinary; mediocre; all-too-common; quite commonplace |
平平凡凡 see styles |
heiheibonbon / hehebonbon へいへいぼんぼん |
(adj-na,adj-no,adj-t,adv-to) (yoji) very ordinary; mediocre; all-too-common; quite commonplace |
平頭百姓 平头百姓 see styles |
píng tóu bǎi xìng ping2 tou2 bai3 xing4 p`ing t`ou pai hsing ping tou pai hsing |
common people; ordinary people |
幸せ太り see styles |
shiawasebutori しあわせぶとり |
(colloquialism) putting on weight from the good (married) life |
庶民感覚 see styles |
shominkankaku しょみんかんかく |
sensibilities of the common people; ordinary people's way of thinking; popular sentiment |
庸人庸福 see styles |
yōng rén yōng fú yong1 ren2 yong1 fu2 yung jen yung fu |
fools have good fortune (idiom) |
廢寢忘食 废寝忘食 see styles |
fèi qǐn wàng shí fei4 qin3 wang4 shi2 fei ch`in wang shih fei chin wang shih |
(idiom) to skip one's sleep and meals; to be completely wrapped up in one's work |
廢惡修善 废恶修善 see styles |
fèi è xiū shàn fei4 e4 xiu1 shan4 fei o hsiu shan haiaku shuzen |
To cast aside evil and perform the good. |
廢物點心 废物点心 see styles |
fèi wù diǎn xin fei4 wu4 dian3 xin5 fei wu tien hsin |
(coll.) a good-for-nothing; a loser |
廣結良緣 广结良缘 see styles |
guǎng jié liáng yuán guang3 jie2 liang2 yuan2 kuang chieh liang yüan |
to earn people's praise through one's good deeds (idiom) |
建設工事 see styles |
kensetsukouji / kensetsukoji けんせつこうじ |
construction work |
弁当男子 see styles |
bentoudanshi / bentodanshi べんとうだんし |
(colloquialism) man who makes his own lunch to take to work |
引きずり see styles |
hikizuri ひきずり |
(1) train of dress; trailing skirt; (2) woman who doesn't work and only thinks about fashion |
引き摺り see styles |
hikizuri ひきずり |
(1) train of dress; trailing skirt; (2) woman who doesn't work and only thinks about fashion |
張りぼて see styles |
haribote; haribote はりぼて; ハリボテ |
(1) papier-mâché; (2) something that looks good superficially; sham |
張三李四 张三李四 see styles |
zhāng sān lǐ sì zhang1 san1 li3 si4 chang san li ssu chousanrishi / chosanrishi ちょうさんりし |
lit. Zhang Three and Li Four (idiom); (fig.) any Tom, Dick or Harry (yoji) the common run of men; the average Joe; good-for-nothing (person) |
当たり前 see styles |
atarimae あたりまえ |
(adj-na,n,adj-no) (1) natural; reasonable; obvious; (2) usual; common; ordinary; commonplace; the norm |
当たり年 see styles |
ataridoshi あたりどし |
good or lucky year |
当りまえ see styles |
atarimae あたりまえ |
(adj-na,n,adj-no) (1) natural; reasonable; obvious; (2) usual; common; ordinary; commonplace; the norm |
当選圏内 see styles |
tousenkennai / tosenkennai とうせんけんない |
(having a) good chance of being elected; being in the running |
形影一如 see styles |
keieiichinyo / keechinyo けいえいいちにょ |
(yoji) being inseparable as a form and its shadow; a person's deed mirrors the good or evil of his mind; husband and wife being never apart |
彫り上げ see styles |
horiage ほりあげ |
relief work; embossing |
彫心鏤骨 see styles |
choushinrukotsu / choshinrukotsu ちょうしんるこつ |
(n,vs,vi) (yoji) laborious work; lucubration; lucubrations; painstakingly polishing a piece of literary work |
役者冥利 see styles |
yakushamyouri / yakushamyori やくしゃみょうり |
the happiness (good fortune) of being an actor; feeling blessed for being an actor |
役者子供 see styles |
yakushakodomo やくしゃこども |
(1) skilled actor who is like a child offstage; good actor who knows but little of the ways of the world; (2) (archaism) (orig. meaning) child kabuki actor |
役者馬鹿 see styles |
yakushabaka やくしゃばか |
good actor who is inept in all other matters; demon for acting who is utterly indifferent to all other concerns; skilled actor who knows little of life; person who excels in one occupation (profession) but lacks simple common sense |
待價而沽 待价而沽 see styles |
dài jià ér gū dai4 jia4 er2 gu1 tai chia erh ku |
to sell only for a good price (idiom); to wait for a good offer |
徒となる see styles |
adatonaru あだとなる |
(expression) (idiom) Good intentions can backfire |
徒勞無功 徒劳无功 see styles |
tú láo wú gōng tu2 lao2 wu2 gong1 t`u lao wu kung tu lao wu kung |
to work to no avail (idiom) |
徒有其名 see styles |
tú yǒu qí míng tu2 you3 qi2 ming2 t`u yu ch`i ming tu yu chi ming |
with an undeserved reputation (idiom); unwarranted fame; nowhere near as good as he's made out to be |
徒有虛名 徒有虚名 see styles |
tú yǒu xū míng tu2 you3 xu1 ming2 t`u yu hsü ming tu yu hsü ming |
with an undeserved reputation (idiom); unwarranted fame; nowhere near as good as he's made out to be |
徒自驚擾 徒自惊扰 see styles |
tú zì jīng rǎo tu2 zi4 jing1 rao3 t`u tzu ching jao tu tzu ching jao |
(idiom) to become alarmed for no good reason |
得になる see styles |
tokuninaru とくになる |
(exp,v5r) to do (a person) good; to bring profit |
從善如流 从善如流 see styles |
cóng shàn rú liú cong2 shan4 ru2 liu2 ts`ung shan ju liu tsung shan ju liu |
readily following good advice (idiom); willing to accept other people's views |
從從容容 从从容容 see styles |
cóng cóng róng róng cong2 cong2 rong2 rong2 ts`ung ts`ung jung jung tsung tsung jung jung |
unhurried; all in good time |
御多忙中 see styles |
gotabouchuu / gotabochu ごたぼうちゅう |
(expression) in the midst of your work (often used as a formal phrase in business letters, etc.) |
御目見得 see styles |
omemie おめみえ |
(noun/participle) (1) (the privilege to have) an audience (with one's lord, a dignitary, etc.); interview (with one's superior); (2) one's debut (first) appearance; debut (of a new product, work of art, actor, etc.); (3) trial service (of a servant) |
御買い得 see styles |
okaidoku おかいどく |
(noun - becomes adjective with の) bargain; good buy; budget |
復元作業 see styles |
fukugensagyou / fukugensagyo ふくげんさぎょう |
restoration; restoration (restorative) work |
復旧作業 see styles |
fukkyuusagyou / fukkyusagyo ふっきゅうさぎょう |
repair work; restoration work |
徳治主義 see styles |
tokuchishugi とくちしゅぎ |
principle of virtuous government; virtue as the principle of good government |
德高望重 see styles |
dé gāo wàng zhòng de2 gao1 wang4 zhong4 te kao wang chung |
(idiom) a person of virtue and prestige; a person of good moral standing and reputation |
心地よげ see styles |
kokochiyoge ここちよげ |
(adjectival noun) looking like one is in a good mood |
心地善良 see styles |
xīn dì shàn liáng xin1 di4 shan4 liang2 hsin ti shan liang |
kindhearted; good-natured |
心地好げ see styles |
kokochiyoge ここちよげ |
(adjectival noun) looking like one is in a good mood |
心地良げ see styles |
kokochiyoge ここちよげ |
(adjectival noun) looking like one is in a good mood |
心気臭い see styles |
shinkikusai しんきくさい |
(adjective) (ksb:) irritating (e.g. tone of voice); fretful; boring (e.g. work); tedious (chore, person); depressing; dark (e.g. story) |
心靈雞湯 心灵鸡汤 see styles |
xīn líng jī tāng xin1 ling2 ji1 tang1 hsin ling chi t`ang hsin ling chi tang |
(often used disparagingly) feel-good motivational story or quote (from the Chinese translation of the title of the 1993 self-help bestseller "Chicken Soup for the Soul") |
必要労働 see styles |
hitsuyouroudou / hitsuyorodo ひつようろうどう |
{phil} (socially) necessary labour; necessary work |
志同道合 see styles |
zhì tóng dào hé zhi4 tong2 dao4 he2 chih t`ung tao ho chih tung tao ho |
(idiom) to be devoted to a common cause; to be like-minded |
忙不過來 忙不过来 see styles |
máng bù guò lái mang2 bu4 guo4 lai2 mang pu kuo lai |
to have more work than one can deal with; to have one's hands full |
忙中有失 see styles |
máng zhōng yǒu shī mang2 zhong1 you3 shi1 mang chung yu shih |
rushed work leads to errors (idiom) |
忙中有錯 忙中有错 see styles |
máng zhōng yǒu cuò mang2 zhong1 you3 cuo4 mang chung yu ts`o mang chung yu tso |
rushed work leads to errors (idiom) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...3031323334353637383940...>
This page contains 100 results for "Work-for-Common-Good" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.