There are 4173 total results for your Truth-Chinese search in the dictionary. I have created 42 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...3031323334353637383940...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
郵政式拼音 邮政式拼音 see styles |
yóu zhèng shì pīn yīn you2 zheng4 shi4 pin1 yin1 yu cheng shih p`in yin yu cheng shih pin yin |
Chinese postal romanization, developed in the early 1900s, used until the 1980s |
鄧小平理論 邓小平理论 see styles |
dèng xiǎo píng lǐ lùn deng4 xiao3 ping2 li3 lun4 teng hsiao p`ing li lun teng hsiao ping li lun |
Deng Xiaoping Theory; Dengism; the foundation of PRC economic development after the Cultural Revolution, building the capitalist economy within Chinese Communist Party control |
酒後吐真言 酒后吐真言 see styles |
jiǔ hòu tǔ zhēn yán jiu3 hou4 tu3 zhen1 yan2 chiu hou t`u chen yen chiu hou tu chen yen |
after wine, spit out the truth; in vino veritas |
Variations: |
shouki / shoki しょうき |
(1) Shōki the Plague-Queller; Zhong Kui; traditional Chinese deity said to prevent plagues and ward off evil and reputedly able to command 80,000 demons; (2) (hist) Shōki (WWII fighter aircraft) |
鎌をかける see styles |
kamaokakeru かまをかける |
(exp,v1) to trick someone (into confirming or revealing the truth); to ask a leading question |
鎌を掛ける see styles |
kamaokakeru かまをかける |
(exp,v1) to trick someone (into confirming or revealing the truth); to ask a leading question |
Variations: |
sousou; shoushou / soso; shosho そうそう; しょうしょう |
(adj-t,adv-to) (1) (obsolete) lively; active; energetic; enthusiastic; (adv-to,adj-t) (2) (archaism) tinkling (of metal, jewels, etc.); ringing brightly; (adv-to,adj-t) (3) (archaism) crying (of a Chinese phoenix) |
Variations: |
nagaimo; nagaimo ながいも; ナガイモ |
(kana only) Chinese yam (Dioscorea batatas) |
Variations: |
yousai; yousai / yosai; yosai ようさい; ヨウサイ |
(kana only) swamp morning glory (Ipomoea aquatica); water spinach; river spinach; kangkong; Chinese spinach; Chinese Watercress; Chinese convolvulus; swamp cabbage |
Variations: |
wantan ワンタン |
(kana only) {food} wonton (Chinese dumpling) (chi: wantan); won ton; wantan; wanton; wuntun |
青天白日旗 see styles |
seitenhakujitsuki / setenhakujitsuki せいてんはくじつき |
Blue Sky with a White Sun; party flag and emblem of the Kuomintang (Chinese Nationalist Party) |
Variations: |
seiryou; shouryou; seiryuu / seryo; shoryo; seryu せいりょう; しょうりょう; せいりゅう |
(1) blue dragon (an auspicious creature in Chinese mythology); (2) (See 四神) Azure Dragon (god said to rule over the eastern heavens) |
類聚名義抄 see styles |
ruijumyougishou / ruijumyogisho るいじゅみょうぎしょう |
(work) Ruijū Myōgishō (Japanese-Chinese character dictionary from the late Heian Period); (wk) Ruijū Myōgishō (Japanese-Chinese character dictionary from the late Heian Period) |
香格里拉縣 香格里拉县 see styles |
xiāng gé lǐ lā xiàn xiang1 ge2 li3 la1 xian4 hsiang ko li la hsien |
Shangri-La County in Dêqên or Diqing Tibetan Autonomous Prefecture 迪慶藏族自治州|迪庆藏族自治州[Di2 qing4 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], northwest Yunnan; formerly Gyeltang or Gyalthang, Chinese 中甸[Zhong1 dian4] in Tibetan province of Kham |
香港基本法 see styles |
xiāng gǎng jī běn fǎ xiang1 gang3 ji1 ben3 fa3 hsiang kang chi pen fa |
Hong Kong Basic Law (in effect since the resumption of Chinese sovereignty in 1997) |
Variations: |
maadiao; maateiao; maachao / madiao; mateao; machao マーディアオ; マーテイアオ; マーチャオ |
{cards} madiao (Chinese trick-taking game) (chi:); ma diao |
Variations: |
ensuu / ensu えんすう |
(rare) (See 鳳凰) mythical Chinese bird similar to the Chinese phoenix |
黑尾蠟嘴雀 黑尾蜡嘴雀 see styles |
hēi wěi là zuǐ què hei1 wei3 la4 zui3 que4 hei wei la tsui ch`üeh hei wei la tsui chüeh |
(bird species of China) Chinese grosbeak (Eophona migratoria) |
アカハラダカ see styles |
akaharadaka アカハラダカ |
(kana only) Chinese sparrowhawk (Accipiter soloensis); gray frog hawk; grey frog hawk |
アゲマキガイ see styles |
agemakigai アゲマキガイ |
(kana only) constricted tagelus (Sinonovacula constricta); Chinese razor clam |
Variations: |
arizoku ありぞく |
ant tribe (Chinese university graduates who have failed to find well-paid jobs) |
エシャレット see styles |
esharetto エシャレット |
(from エシャロット) (See ラッキョウ・1,エシャロット・2) Chinese onion (harvested when young; Allium chinense); Chinese scallion |
エシャロット see styles |
esharotto エシャロット |
(1) shallot (fre: échalote); (2) (See エシャレット,ラッキョウ・1) Chinese onion (harvested when young; Allium chinense); Chinese scallion |
カラスアゲハ see styles |
karasuageha カラスアゲハ |
(kana only) Chinese peacock (species of swallowtail butterfly, Papilio bianor) |
クウシンサイ see styles |
kuushinsai / kushinsai クウシンサイ |
(kana only) Chinese water spinach (Ipomoea aquatica); ong choy; kang kong; water morning glory; water convolvulus; swamp cabbage; hung tsai; rau muong; pak boong; swamp morning-glory |
コーリャン酒 see styles |
kooryanshu コーリャンしゅ |
kaoliang (strong distilled Chinese alcohol made from sorghum) |
コリアンダー see styles |
koriandaa / korianda コリアンダー |
(See 香菜) coriander (Coriandrum sativum); cilantro; dhania; Chinese parsley |
シナ・チョン |
shina chon シナ・チョン |
(derogatory term) (slang) China and Korea; Chinese and Korean people |
シナミザクラ see styles |
shinamizakura シナミザクラ |
(kana only) Chinese sour cherry (Prunus pseudocerasus) |
ジュセイトウ see styles |
juseitou / juseto ジュセイトウ |
(kana only) Prunus persica var. densa (Chinese variety of peach) |
チャイニーズ see styles |
chainiizu / chainizu チャイニーズ |
Chinese |
トカドヘチマ see styles |
tokadohechima トカドヘチマ |
(kana only) angled luffa (Luffa acutangula); Chinese okra; dish cloth gourd; ridged gourd; sponge gourd; vegetable gourd; strainer vine; ribbed loofah; silky gourd; silk gourd; sinkwa towelsponge |
トビズムカデ see styles |
tobizumukade トビズムカデ |
Chinese red-headed centipede (Scolopendra subspinipes mutilans); Chinese red head |
Variations: |
naikon ないこん |
(rare) old Chinese custom of marrying older women with young boys |
ハイイロネコ see styles |
haiironeko / haironeko ハイイロネコ |
Chinese mountain cat (Felis bieti); Chinese desert cat |
ハナダイコン see styles |
hanadaikon ハナダイコン |
(1) sweet rocket (Hesperis matronalis); dame's rocket; dame's violet; damask violet; (2) Chinese violet cress (Orychophragmus violaceus) |
ハマボウフウ see styles |
hamaboufuu / hamabofu ハマボウフウ |
(kana only) Glehnia littoralis (species of umbellifer used in Chinese medicine) |
ハンゲショウ see styles |
hangeshou / hangesho ハンゲショウ |
(1) Chinese lizard's tail (Saururus chinensis); (2) 11th day after the summer solstice; last seed-sowing and rice-planting day |
ヒトツバタゴ see styles |
hitotsubatago ヒトツバタゴ |
(kana only) Chinese fringe tree (Chionanthus retusus) |
ビョウヤナギ see styles |
byouyanagi / byoyanagi ビョウヤナギ |
(ik) (kana only) Chinese hypericum (Hypericum monogynum) |
プートンファ see styles |
puutonfa / putonfa プートンファ |
putonghua (chi:); standard (Mandarin) Chinese |
ヘクソカズラ see styles |
hekusokazura ヘクソカズラ |
(kana only) skunkvine (Paederia foetida); stinkvine; Chinese fever vine |
Variations: |
bekkou / bekko べっこう |
(1) (See タイマイ) tortoiseshell (of the hawksbill turtle); bekko; (2) (in Chinese medicine) (See スッポン・1) tortoiseshell (esp. of the Chinese soft-shelled turtle) |
Variations: |
hoazoku ホアぞく |
Hoa (people); Vietnamese Chinese (people) |
ホワンチュー see styles |
howanchuu / howanchu ホワンチュー |
(kana only) huangjiu; undistilled Chinese alcohol made of fermented grains |
ホワンチュウ see styles |
howanchuu / howanchu ホワンチュウ |
(kana only) huangjiu; undistilled Chinese alcohol made of fermented grains |
Variations: |
raayu / rayu ラーユ |
(Chinese) chili oil (chi: làyóu); chile oil; chilli oil |
Variations: |
sanshou(三焦); minowata / sansho(三焦); minowata さんしょう(三焦); みのわた |
san jiao (triple heater; functional metabolic organ in Chinese medicine) |
世界四大文明 see styles |
sekaiyondaibunmei / sekaiyondaibunme せかいよんだいぶんめい |
the four great civilizations of the world (China, Babylon, India, and Egypt; as put forward by Chinese scholar Liang Qichao in 1900) |
中国文化大学 see styles |
chuugokubunkadaigaku / chugokubunkadaigaku ちゅうごくぶんかだいがく |
(org) Chinese Culture University; (o) Chinese Culture University |
中国語の部屋 see styles |
chuugokugonoheya / chugokugonoheya ちゅうごくごのへや |
Chinese room (artificial intelligence thought experiment) |
中国金融協会 see styles |
chuugokukinyuukyoukai / chugokukinyukyokai ちゅうごくきんゆうきょうかい |
(o) Chinese Finance Association |
中國剩餘定理 中国剩余定理 see styles |
zhōng guó shèng yú dìng lǐ zhong1 guo2 sheng4 yu2 ding4 li3 chung kuo sheng yü ting li |
Chinese remainder theorem (math.) |
中國商用飛機 中国商用飞机 see styles |
zhōng guó shāng yòng fēi jī zhong1 guo2 shang1 yong4 fei1 ji1 chung kuo shang yung fei chi |
COMAC (Chinese aeronautics company) |
中國小說史略 中国小说史略 see styles |
zhōng guó xiǎo shuō shǐ lüè zhong1 guo2 xiao3 shuo1 shi3 lu:e4 chung kuo hsiao shuo shih lu:e |
Concise History of the Chinese Novel by Lu Xun 魯迅|鲁迅[Lu3 Xun4] |
中國白眉朱雀 中国白眉朱雀 see styles |
zhōng guó bái méi zhū què zhong1 guo2 bai2 mei2 zhu1 que4 chung kuo pai mei chu ch`üeh chung kuo pai mei chu chüeh |
(bird species of China) Chinese white-browed rosefinch (Carpodacus dubius) |
Variations: |
nakagoboshi なかごぼし |
{astron} (See 心・しん・3) Chinese "Heart" constellation (one of the 28 mansions) |
中道第一義諦 中道第一义谛 see styles |
zhōng dào dì yī yì dì zhong1 dao4 di4 yi1 yi4 di4 chung tao ti i i ti chūdō daiichi gi tai |
cardinal truth of the middle way |
五四愛國運動 五四爱国运动 see styles |
wǔ sì ài guó yùn dòng wu3 si4 ai4 guo2 yun4 dong4 wu ssu ai kuo yün tung |
May Fourth Movement; Chinese national renewal movement that started with 4th May 1919 protest against the Treaty of Versailles |
伝統中国医学 see styles |
dentouchuugokuigaku / dentochugokuigaku でんとうちゅうごくいがく |
traditional Chinese medicine |
何をかくそう see styles |
naniokakusou / naniokakuso なにをかくそう |
(expression) to be frank with you; to tell you the truth; I'm going to lay my cards on the table |
Variations: |
tsukuriji つくりじ |
(1) made-up kanji; Chinese character of one's own creation; (2) (See 人文字) arranging a group of things or people to form a character; (3) (archaism) (See 国字・3) kanji created in Japan (as opposed to China); Japanese-made kanji |
傳統中國醫藥 传统中国医药 see styles |
chuán tǒng zhōng guó yī yào chuan2 tong3 zhong1 guo2 yi1 yao4 ch`uan t`ung chung kuo i yao chuan tung chung kuo i yao |
Chinese traditional medicine |
Variations: |
koku こく |
(1) (hist) period of time (usu. a period of approx. two hours corresponding to one of the signs of the Chinese zodiac); (2) (刻 only) carving; engraving; cutting; mincing; (3) (剋 only) victory; (4) strictness; cruelty |
千二百五十人 see styles |
qiān èr bǎi wǔ shí rén qian1 er4 bai3 wu3 shi2 ren2 ch`ien erh pai wu shih jen chien erh pai wu shih jen sen nihyaku gojū nin |
The 1,250, i.e. the immediate disciples of Buddha's disciples, all former heretics converted to Buddha's truth. |
Variations: |
karanashi からなし |
(kana only) (See かりん・2) Chinese quince (Pseudocydonia sinensis) |
Variations: |
karaori からおり |
(1) karaori; Chinese weave; cloth decorated with birds and flowers in silk; (2) noh theater costume made with karaori weave |
唯識修道五位 唯识修道五位 see styles |
wéi shì xiū dào wǔ wèi wei2 shi4 xiu1 dao4 wu3 wei4 wei shih hsiu tao wu wei yuishiki shudō no goi |
The five stages of attaining enlightenment in the idealistic sect: stage of reason and speculation; of asceticism; of apprehension of truth; of practice of contemplation from the first to the tenth stage; of complete comprehension of truth. |
商務漢語考試 商务汉语考试 see styles |
shāng wù hàn yǔ kǎo shì shang1 wu4 han4 yu3 kao3 shi4 shang wu han yü k`ao shih shang wu han yü kao shih |
Business Chinese Test (BCT) |
嘘から出た実 see styles |
usokaradetamakoto うそからでたまこと |
(expression) (proverb) truth comes out of falsehood; many a true word is spoken in jest |
嘘から出た真 see styles |
usokaradetamakoto うそからでたまこと |
(expression) (proverb) truth comes out of falsehood; many a true word is spoken in jest |
嘘から出た誠 see styles |
usokaradetamakoto うそからでたまこと |
(expression) (proverb) truth comes out of falsehood; many a true word is spoken in jest |
嘸蝦米輸入法 呒虾米输入法 see styles |
fǔ xiā mǐ shū rù fǎ fu3 xia1 mi3 shu1 ru4 fa3 fu hsia mi shu ju fa |
Boshiamy (Hoklo: 無甚物[bô-siáⁿ-mi̍h] it's nothing) input method for Chinese |
大滅諦金剛智 大灭谛金刚智 see styles |
dà miè dì jīn gāng zhì da4 mie4 di4 jin1 gang1 zhi4 ta mieh ti chin kang chih dai mettai kongō chi |
The first two of the 三德 three Buddha-powers; they are (a) his principle of nirvana, i.e. the extinotion of suffering, and (b) his supreme or vajra wisdom. |
太乙金華宗旨 太乙金华宗旨 see styles |
tài yǐ jīn huá zōng zhǐ tai4 yi3 jin1 hua2 zong1 zhi3 t`ai i chin hua tsung chih tai i chin hua tsung chih |
The Secret of the Golden Flower, a classic of Chinese Taoism published in the late 17th century |
Variations: |
jiten(字典); mojiten じてん(字典); もじてん |
dictionary of Chinese characters; kanji dictionary |
安徽中醫學院 安徽中医学院 see styles |
ān huī zhōng yī xué yuàn an1 hui1 zhong1 yi1 xue2 yuan4 an hui chung i hsüeh yüan |
Anhui College of Traditional Chinese Medicine |
密迹金剛力士 密迹金刚力士 see styles |
mì jī jīn gāng lì shì mi4 ji1 jin1 gang1 li4 shi4 mi chi chin kang li shih Misshaku kongō rikishi |
Vajrapāṇi, guardian of buddhas, driving away all yakṣa disturbers, a form of Indra; his dhāraṇīs have been twice translated into Chinese, v. B.N. The 密奢兜 esoteric 'Cintya' is a mantra said to have been used by all the seven buddhas down to and including Śākyamuni. |
島野りーみん see styles |
shimanoriimin / shimanorimin しまのりーみん |
(person) Rīmin Shimano (1982.4.12-; Chinese-born Japanese boxer and keirin cyclist) |
巧詐不如拙誠 巧诈不如拙诚 see styles |
qiǎo zhà bù rú zhuō chéng qiao3 zha4 bu4 ru2 zhuo1 cheng2 ch`iao cha pu ju cho ch`eng chiao cha pu ju cho cheng |
the unvarnished truth is better than a cunning ruse (idiom); honesty is the best policy |
恒大グループ see styles |
koudaiguruupu / kodaigurupu こうだいグループ |
(c) Evergrande Group (Chinese property developer) |
Variations: |
nejibana; nejibana ねじばな; ネジバナ |
(kana only) Chinese spiranthis (Spiranthes sinensis var. amoena) |
揚子江河海豚 see styles |
yousukoukawairuka; yousukoukawairuka / yosukokawairuka; yosukokawairuka ようすこうかわいるか; ヨウスコウカワイルカ |
(kana only) baiji (Lipotes vexillifer); Chinese river dolphin; Yangtze dolphin |
支那薄色海豚 see styles |
shinausuiroiruka; shinausuiroiruka しなうすいろいるか; シナウスイロイルカ |
(kana only) Chinese white dolphin (Sousa chinensis chinensis) |
支那連ぎょう see styles |
shinarengyou / shinarengyo しなれんぎょう |
(kana only) Chinese golden bells; Forsythia Vahl |
春秋戦国時代 see styles |
shunjuusengokujidai / shunjusengokujidai しゅんじゅうせんごくじだい |
(See 春秋戦国・しゅんじゅうせんごく) the Spring and Autumn period and the Warring States period (Chinese history) |
春節聯歡晚會 春节联欢晚会 see styles |
chūn jié lián huān wǎn huì chun1 jie2 lian2 huan1 wan3 hui4 ch`un chieh lien huan wan hui chun chieh lien huan wan hui |
CCTV New Year's Gala, Chinese New Year special; abbr. to 春晚[Chun1 Wan3] |
本当のところ see styles |
hontounotokoro / hontonotokoro ほんとうのところ |
(exp,adv) (1) in truth; in actuality; at heart; (exp,n) (2) the truth; the real story |
Variations: |
ume(p); mume(ok); ume うめ(P); むめ(ok); ウメ |
(1) Japanese apricot (Prunus mume); Japanese plum; ume; Chinese plum; (2) (See 竹・たけ・2,松・まつ・2) lowest (of a three-tier ranking system) |
Variations: |
kainoki; kainoki かいのき; カイノキ |
Chinese pistache (Pistacia chinensis) |
榕樹(sK) |
gajumaru; gajumaru; gajimaru(rk); gajimaru(sk) ガジュマル; がじゅまる; がじまる(rk); ガジマル(sk) |
Chinese banyan (Ficus microcarpa); Malayan banyan; Indian laurel; curtain fig |
正直なところ see styles |
shoujikinatokoro / shojikinatokoro しょうじきなところ |
(exp,adv) honestly speaking; in truth; in all honesty; to be frank |
Variations: |
tomoboshi ともぼし |
{astron} (See 二十八宿,氐・てい・2) Chinese "root" constellation (one of the 28 mansions) |
法自相相違因 法自相相违因 see styles |
fǎ zì xiāng xiāng wéi yīn fa3 zi4 xiang1 xiang1 wei2 yin1 fa tzu hsiang hsiang wei yin hō jisō sōiin |
One of the four fallacies connected with the reason (因), in which the reason is contrary to the truth of the premiss. |
満漢偶数官制 see styles |
mankanguusuukansei / mankangusukanse まんかんぐうすうかんせい |
Qing dynasty system assigning equal numbers of Manchurians and Han Chinese to central government agencies |
Variations: |
dobugai; dobugai どぶがい; ドブガイ |
(kana only) Chinese pond mussel (Sinanodonta woodiana) |
漢語水平考試 汉语水平考试 see styles |
hàn yǔ shuǐ píng kǎo shì han4 yu3 shui3 ping2 kao3 shi4 han yü shui p`ing k`ao shih han yü shui ping kao shih kangosuiheikoushi / kangosuihekoshi かんごすいへいこうし |
HSK (Chinese Proficiency Test) (personal name) Chinese Proficiency Test; Hanyu Shuiping Kaoshi; HSK |
Variations: |
bakugai ばくがい |
(noun, transitive verb) (colloquialism) (orig. refers to shopping habits of Chinese tourists in Japan) binge shopping; shopping spree |
獨立中文筆會 独立中文笔会 see styles |
dú lì zhōng wén bǐ huì du2 li4 zhong1 wen2 bi3 hui4 tu li chung wen pi hui |
Independent Chinese PEN center |
真実と向合う see styles |
shinjitsutomukiau しんじつとむきあう |
(exp,v5u) to face the truth |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...3031323334353637383940...>
This page contains 100 results for "Truth-Chinese" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.