Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 4173 total results for your Truth-Chinese search in the dictionary. I have created 42 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...3031323334353637383940...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

郵政式拼音


邮政式拼音

see styles
yóu zhèng shì pīn yīn
    you2 zheng4 shi4 pin1 yin1
yu cheng shih p`in yin
    yu cheng shih pin yin
Chinese postal romanization, developed in the early 1900s, used until the 1980s

鄧小平理論


邓小平理论

see styles
dèng xiǎo píng lǐ lùn
    deng4 xiao3 ping2 li3 lun4
teng hsiao p`ing li lun
    teng hsiao ping li lun
Deng Xiaoping Theory; Dengism; the foundation of PRC economic development after the Cultural Revolution, building the capitalist economy within Chinese Communist Party control

酒後吐真言


酒后吐真言

see styles
jiǔ hòu tǔ zhēn yán
    jiu3 hou4 tu3 zhen1 yan2
chiu hou t`u chen yen
    chiu hou tu chen yen
after wine, spit out the truth; in vino veritas

Variations:
鍾馗
鍾き

 shouki / shoki
    しょうき
(1) Shōki the Plague-Queller; Zhong Kui; traditional Chinese deity said to prevent plagues and ward off evil and reputedly able to command 80,000 demons; (2) (hist) Shōki (WWII fighter aircraft)

鎌をかける

see styles
 kamaokakeru
    かまをかける
(exp,v1) to trick someone (into confirming or revealing the truth); to ask a leading question

鎌を掛ける

see styles
 kamaokakeru
    かまをかける
(exp,v1) to trick someone (into confirming or revealing the truth); to ask a leading question

Variations:
鏘々
鏘鏘

 sousou; shoushou / soso; shosho
    そうそう; しょうしょう
(adj-t,adv-to) (1) (obsolete) lively; active; energetic; enthusiastic; (adv-to,adj-t) (2) (archaism) tinkling (of metal, jewels, etc.); ringing brightly; (adv-to,adj-t) (3) (archaism) crying (of a Chinese phoenix)

Variations:
長芋
長薯

 nagaimo; nagaimo
    ながいも; ナガイモ
(kana only) Chinese yam (Dioscorea batatas)

Variations:
雍菜
甕菜

 yousai; yousai / yosai; yosai
    ようさい; ヨウサイ
(kana only) swamp morning glory (Ipomoea aquatica); water spinach; river spinach; kangkong; Chinese spinach; Chinese Watercress; Chinese convolvulus; swamp cabbage

Variations:
雲呑
饂飩

 wantan
    ワンタン
(kana only) {food} wonton (Chinese dumpling) (chi: wantan); won ton; wantan; wanton; wuntun

青天白日旗

see styles
 seitenhakujitsuki / setenhakujitsuki
    せいてんはくじつき
Blue Sky with a White Sun; party flag and emblem of the Kuomintang (Chinese Nationalist Party)

Variations:
青龍
青竜

 seiryou; shouryou; seiryuu / seryo; shoryo; seryu
    せいりょう; しょうりょう; せいりゅう
(1) blue dragon (an auspicious creature in Chinese mythology); (2) (See 四神) Azure Dragon (god said to rule over the eastern heavens)

類聚名義抄

see styles
 ruijumyougishou / ruijumyogisho
    るいじゅみょうぎしょう
(work) Ruijū Myōgishō (Japanese-Chinese character dictionary from the late Heian Period); (wk) Ruijū Myōgishō (Japanese-Chinese character dictionary from the late Heian Period)

香格里拉縣


香格里拉县

see styles
xiāng gé lǐ lā xiàn
    xiang1 ge2 li3 la1 xian4
hsiang ko li la hsien
Shangri-La County in Dêqên or Diqing Tibetan Autonomous Prefecture 迪慶藏族自治州|迪庆藏族自治州[Di2 qing4 Zang4 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], northwest Yunnan; formerly Gyeltang or Gyalthang, Chinese 中甸[Zhong1 dian4] in Tibetan province of Kham

香港基本法

see styles
xiāng gǎng jī běn fǎ
    xiang1 gang3 ji1 ben3 fa3
hsiang kang chi pen fa
Hong Kong Basic Law (in effect since the resumption of Chinese sovereignty in 1997)

Variations:
馬吊
馬弔

 maadiao; maateiao; maachao / madiao; mateao; machao
    マーディアオ; マーテイアオ; マーチャオ
{cards} madiao (Chinese trick-taking game) (chi:); ma diao

Variations:
鵷鶵
宛雛

 ensuu / ensu
    えんすう
(rare) (See 鳳凰) mythical Chinese bird similar to the Chinese phoenix

黑尾蠟嘴雀


黑尾蜡嘴雀

see styles
hēi wěi là zuǐ què
    hei1 wei3 la4 zui3 que4
hei wei la tsui ch`üeh
    hei wei la tsui chüeh
(bird species of China) Chinese grosbeak (Eophona migratoria)

アカハラダカ

see styles
 akaharadaka
    アカハラダカ
(kana only) Chinese sparrowhawk (Accipiter soloensis); gray frog hawk; grey frog hawk

アゲマキガイ

see styles
 agemakigai
    アゲマキガイ
(kana only) constricted tagelus (Sinonovacula constricta); Chinese razor clam

Variations:
アリ族
蟻族

 arizoku
    ありぞく
ant tribe (Chinese university graduates who have failed to find well-paid jobs)

エシャレット

see styles
 esharetto
    エシャレット
(from エシャロット) (See ラッキョウ・1,エシャロット・2) Chinese onion (harvested when young; Allium chinense); Chinese scallion

エシャロット

see styles
 esharotto
    エシャロット
(1) shallot (fre: échalote); (2) (See エシャレット,ラッキョウ・1) Chinese onion (harvested when young; Allium chinense); Chinese scallion

カラスアゲハ

see styles
 karasuageha
    カラスアゲハ
(kana only) Chinese peacock (species of swallowtail butterfly, Papilio bianor)

クウシンサイ

see styles
 kuushinsai / kushinsai
    クウシンサイ
(kana only) Chinese water spinach (Ipomoea aquatica); ong choy; kang kong; water morning glory; water convolvulus; swamp cabbage; hung tsai; rau muong; pak boong; swamp morning-glory

コーリャン酒

see styles
 kooryanshu
    コーリャンしゅ
kaoliang (strong distilled Chinese alcohol made from sorghum)

コリアンダー

see styles
 koriandaa / korianda
    コリアンダー
(See 香菜) coriander (Coriandrum sativum); cilantro; dhania; Chinese parsley

シナ・チョン

 shina chon
    シナ・チョン
(derogatory term) (slang) China and Korea; Chinese and Korean people

シナミザクラ

see styles
 shinamizakura
    シナミザクラ
(kana only) Chinese sour cherry (Prunus pseudocerasus)

ジュセイトウ

see styles
 juseitou / juseto
    ジュセイトウ
(kana only) Prunus persica var. densa (Chinese variety of peach)

チャイニーズ

see styles
 chainiizu / chainizu
    チャイニーズ
Chinese

トカドヘチマ

see styles
 tokadohechima
    トカドヘチマ
(kana only) angled luffa (Luffa acutangula); Chinese okra; dish cloth gourd; ridged gourd; sponge gourd; vegetable gourd; strainer vine; ribbed loofah; silky gourd; silk gourd; sinkwa towelsponge

トビズムカデ

see styles
 tobizumukade
    トビズムカデ
Chinese red-headed centipede (Scolopendra subspinipes mutilans); Chinese red head

Variations:
ない婚
奶婚

 naikon
    ないこん
(rare) old Chinese custom of marrying older women with young boys

ハイイロネコ

see styles
 haiironeko / haironeko
    ハイイロネコ
Chinese mountain cat (Felis bieti); Chinese desert cat

ハナダイコン

see styles
 hanadaikon
    ハナダイコン
(1) sweet rocket (Hesperis matronalis); dame's rocket; dame's violet; damask violet; (2) Chinese violet cress (Orychophragmus violaceus)

ハマボウフウ

see styles
 hamaboufuu / hamabofu
    ハマボウフウ
(kana only) Glehnia littoralis (species of umbellifer used in Chinese medicine)

ハンゲショウ

see styles
 hangeshou / hangesho
    ハンゲショウ
(1) Chinese lizard's tail (Saururus chinensis); (2) 11th day after the summer solstice; last seed-sowing and rice-planting day

ヒトツバタゴ

see styles
 hitotsubatago
    ヒトツバタゴ
(kana only) Chinese fringe tree (Chionanthus retusus)

ビョウヤナギ

see styles
 byouyanagi / byoyanagi
    ビョウヤナギ
(ik) (kana only) Chinese hypericum (Hypericum monogynum)

プートンファ

see styles
 puutonfa / putonfa
    プートンファ
putonghua (chi:); standard (Mandarin) Chinese

ヘクソカズラ

see styles
 hekusokazura
    ヘクソカズラ
(kana only) skunkvine (Paederia foetida); stinkvine; Chinese fever vine

Variations:
べっ甲
鼈甲

 bekkou / bekko
    べっこう
(1) (See タイマイ) tortoiseshell (of the hawksbill turtle); bekko; (2) (in Chinese medicine) (See スッポン・1) tortoiseshell (esp. of the Chinese soft-shelled turtle)

Variations:
ホア族
華族

 hoazoku
    ホアぞく
Hoa (people); Vietnamese Chinese (people)

ホワンチュー

see styles
 howanchuu / howanchu
    ホワンチュー
(kana only) huangjiu; undistilled Chinese alcohol made of fermented grains

ホワンチュウ

see styles
 howanchuu / howanchu
    ホワンチュウ
(kana only) huangjiu; undistilled Chinese alcohol made of fermented grains

Variations:
ラー油
辣油

 raayu / rayu
    ラーユ
(Chinese) chili oil (chi: làyóu); chile oil; chilli oil

Variations:
三焦
三の焦

 sanshou(三焦); minowata / sansho(三焦); minowata
    さんしょう(三焦); みのわた
san jiao (triple heater; functional metabolic organ in Chinese medicine)

世界四大文明

see styles
 sekaiyondaibunmei / sekaiyondaibunme
    せかいよんだいぶんめい
the four great civilizations of the world (China, Babylon, India, and Egypt; as put forward by Chinese scholar Liang Qichao in 1900)

中国文化大学

see styles
 chuugokubunkadaigaku / chugokubunkadaigaku
    ちゅうごくぶんかだいがく
(org) Chinese Culture University; (o) Chinese Culture University

中国語の部屋

see styles
 chuugokugonoheya / chugokugonoheya
    ちゅうごくごのへや
Chinese room (artificial intelligence thought experiment)

中国金融協会

see styles
 chuugokukinyuukyoukai / chugokukinyukyokai
    ちゅうごくきんゆうきょうかい
(o) Chinese Finance Association

中國剩餘定理


中国剩余定理

see styles
zhōng guó shèng yú dìng lǐ
    zhong1 guo2 sheng4 yu2 ding4 li3
chung kuo sheng yü ting li
Chinese remainder theorem (math.)

中國商用飛機


中国商用飞机

see styles
zhōng guó shāng yòng fēi jī
    zhong1 guo2 shang1 yong4 fei1 ji1
chung kuo shang yung fei chi
COMAC (Chinese aeronautics company)

中國小說史略


中国小说史略

see styles
zhōng guó xiǎo shuō shǐ lüè
    zhong1 guo2 xiao3 shuo1 shi3 lu:e4
chung kuo hsiao shuo shih lu:e
Concise History of the Chinese Novel by Lu Xun 魯迅|鲁迅[Lu3 Xun4]

中國白眉朱雀


中国白眉朱雀

see styles
zhōng guó bái méi zhū què
    zhong1 guo2 bai2 mei2 zhu1 que4
chung kuo pai mei chu ch`üeh
    chung kuo pai mei chu chüeh
(bird species of China) Chinese white-browed rosefinch (Carpodacus dubius)

Variations:
中子星
心宿

 nakagoboshi
    なかごぼし
{astron} (See 心・しん・3) Chinese "Heart" constellation (one of the 28 mansions)

中道第一義諦


中道第一义谛

see styles
zhōng dào dì yī yì dì
    zhong1 dao4 di4 yi1 yi4 di4
chung tao ti i i ti
 chūdō daiichi gi tai
cardinal truth of the middle way

五四愛國運動


五四爱国运动

see styles
wǔ sì ài guó yùn dòng
    wu3 si4 ai4 guo2 yun4 dong4
wu ssu ai kuo yün tung
May Fourth Movement; Chinese national renewal movement that started with 4th May 1919 protest against the Treaty of Versailles

伝統中国医学

see styles
 dentouchuugokuigaku / dentochugokuigaku
    でんとうちゅうごくいがく
traditional Chinese medicine

何をかくそう

see styles
 naniokakusou / naniokakuso
    なにをかくそう
(expression) to be frank with you; to tell you the truth; I'm going to lay my cards on the table

Variations:
作り字
作字

 tsukuriji
    つくりじ
(1) made-up kanji; Chinese character of one's own creation; (2) (See 人文字) arranging a group of things or people to form a character; (3) (archaism) (See 国字・3) kanji created in Japan (as opposed to China); Japanese-made kanji

傳統中國醫藥


传统中国医药

see styles
chuán tǒng zhōng guó yī yào
    chuan2 tong3 zhong1 guo2 yi1 yao4
ch`uan t`ung chung kuo i yao
    chuan tung chung kuo i yao
Chinese traditional medicine

Variations:

 koku
    こく
(1) (hist) period of time (usu. a period of approx. two hours corresponding to one of the signs of the Chinese zodiac); (2) (刻 only) carving; engraving; cutting; mincing; (3) (剋 only) victory; (4) strictness; cruelty

千二百五十人

see styles
qiān èr bǎi wǔ shí rén
    qian1 er4 bai3 wu3 shi2 ren2
ch`ien erh pai wu shih jen
    chien erh pai wu shih jen
 sen nihyaku gojū nin
The 1,250, i.e. the immediate disciples of Buddha's disciples, all former heretics converted to Buddha's truth.

Variations:
唐梨

 karanashi
    からなし
(kana only) (See かりん・2) Chinese quince (Pseudocydonia sinensis)

Variations:
唐織
唐織り

 karaori
    からおり
(1) karaori; Chinese weave; cloth decorated with birds and flowers in silk; (2) noh theater costume made with karaori weave

唯識修道五位


唯识修道五位

see styles
wéi shì xiū dào wǔ wèi
    wei2 shi4 xiu1 dao4 wu3 wei4
wei shih hsiu tao wu wei
 yuishiki shudō no goi
The five stages of attaining enlightenment in the idealistic sect: stage of reason and speculation; of asceticism; of apprehension of truth; of practice of contemplation from the first to the tenth stage; of complete comprehension of truth.

商務漢語考試


商务汉语考试

see styles
shāng wù hàn yǔ kǎo shì
    shang1 wu4 han4 yu3 kao3 shi4
shang wu han yü k`ao shih
    shang wu han yü kao shih
Business Chinese Test (BCT)

嘘から出た実

see styles
 usokaradetamakoto
    うそからでたまこと
(expression) (proverb) truth comes out of falsehood; many a true word is spoken in jest

嘘から出た真

see styles
 usokaradetamakoto
    うそからでたまこと
(expression) (proverb) truth comes out of falsehood; many a true word is spoken in jest

嘘から出た誠

see styles
 usokaradetamakoto
    うそからでたまこと
(expression) (proverb) truth comes out of falsehood; many a true word is spoken in jest

嘸蝦米輸入法


呒虾米输入法

see styles
fǔ xiā mǐ shū rù fǎ
    fu3 xia1 mi3 shu1 ru4 fa3
fu hsia mi shu ju fa
Boshiamy (Hoklo: 無甚物[bô-siáⁿ-mi̍h] it's nothing) input method for Chinese

大滅諦金剛智


大灭谛金刚智

see styles
dà miè dì jīn gāng zhì
    da4 mie4 di4 jin1 gang1 zhi4
ta mieh ti chin kang chih
 dai mettai kongō chi
The first two of the 三德 three Buddha-powers; they are (a) his principle of nirvana, i.e. the extinotion of suffering, and (b) his supreme or vajra wisdom.

太乙金華宗旨


太乙金华宗旨

see styles
tài yǐ jīn huá zōng zhǐ
    tai4 yi3 jin1 hua2 zong1 zhi3
t`ai i chin hua tsung chih
    tai i chin hua tsung chih
The Secret of the Golden Flower, a classic of Chinese Taoism published in the late 17th century

Variations:
字典
文字典

 jiten(字典); mojiten
    じてん(字典); もじてん
dictionary of Chinese characters; kanji dictionary

安徽中醫學院


安徽中医学院

see styles
ān huī zhōng yī xué yuàn
    an1 hui1 zhong1 yi1 xue2 yuan4
an hui chung i hsüeh yüan
Anhui College of Traditional Chinese Medicine

密迹金剛力士


密迹金刚力士

see styles
mì jī jīn gāng lì shì
    mi4 ji1 jin1 gang1 li4 shi4
mi chi chin kang li shih
 Misshaku kongō rikishi
Vajrapāṇi, guardian of buddhas, driving away all yakṣa disturbers, a form of Indra; his dhāraṇīs have been twice translated into Chinese, v. B.N. The 密奢兜 esoteric 'Cintya' is a mantra said to have been used by all the seven buddhas down to and including Śākyamuni.

島野りーみん

see styles
 shimanoriimin / shimanorimin
    しまのりーみん
(person) Rīmin Shimano (1982.4.12-; Chinese-born Japanese boxer and keirin cyclist)

巧詐不如拙誠


巧诈不如拙诚

see styles
qiǎo zhà bù rú zhuō chéng
    qiao3 zha4 bu4 ru2 zhuo1 cheng2
ch`iao cha pu ju cho ch`eng
    chiao cha pu ju cho cheng
the unvarnished truth is better than a cunning ruse (idiom); honesty is the best policy

恒大グループ

see styles
 koudaiguruupu / kodaigurupu
    こうだいグループ
(c) Evergrande Group (Chinese property developer)

Variations:
捩花
ねじ花

 nejibana; nejibana
    ねじばな; ネジバナ
(kana only) Chinese spiranthis (Spiranthes sinensis var. amoena)

揚子江河海豚

see styles
 yousukoukawairuka; yousukoukawairuka / yosukokawairuka; yosukokawairuka
    ようすこうかわいるか; ヨウスコウカワイルカ
(kana only) baiji (Lipotes vexillifer); Chinese river dolphin; Yangtze dolphin

支那薄色海豚

see styles
 shinausuiroiruka; shinausuiroiruka
    しなうすいろいるか; シナウスイロイルカ
(kana only) Chinese white dolphin (Sousa chinensis chinensis)

支那連ぎょう

see styles
 shinarengyou / shinarengyo
    しなれんぎょう
(kana only) Chinese golden bells; Forsythia Vahl

春秋戦国時代

see styles
 shunjuusengokujidai / shunjusengokujidai
    しゅんじゅうせんごくじだい
(See 春秋戦国・しゅんじゅうせんごく) the Spring and Autumn period and the Warring States period (Chinese history)

春節聯歡晚會


春节联欢晚会

see styles
chūn jié lián huān wǎn huì
    chun1 jie2 lian2 huan1 wan3 hui4
ch`un chieh lien huan wan hui
    chun chieh lien huan wan hui
CCTV New Year's Gala, Chinese New Year special; abbr. to 春晚[Chun1 Wan3]

本当のところ

see styles
 hontounotokoro / hontonotokoro
    ほんとうのところ
(exp,adv) (1) in truth; in actuality; at heart; (exp,n) (2) the truth; the real story

Variations:

 ume(p); mume(ok); ume
    うめ(P); むめ(ok); ウメ
(1) Japanese apricot (Prunus mume); Japanese plum; ume; Chinese plum; (2) (See 竹・たけ・2,松・まつ・2) lowest (of a three-tier ranking system)

Variations:
楷の木
楷樹

 kainoki; kainoki
    かいのき; カイノキ
Chinese pistache (Pistacia chinensis)

榕樹(sK)

 gajumaru; gajumaru; gajimaru(rk); gajimaru(sk)
    ガジュマル; がじゅまる; がじまる(rk); ガジマル(sk)
Chinese banyan (Ficus microcarpa); Malayan banyan; Indian laurel; curtain fig

正直なところ

see styles
 shoujikinatokoro / shojikinatokoro
    しょうじきなところ
(exp,adv) honestly speaking; in truth; in all honesty; to be frank

Variations:
氐宿
とも星

 tomoboshi
    ともぼし
{astron} (See 二十八宿,氐・てい・2) Chinese "root" constellation (one of the 28 mansions)

法自相相違因


法自相相违因

see styles
fǎ zì xiāng xiāng wéi yīn
    fa3 zi4 xiang1 xiang1 wei2 yin1
fa tzu hsiang hsiang wei yin
 hō jisō sōiin
One of the four fallacies connected with the reason (因), in which the reason is contrary to the truth of the premiss.

満漢偶数官制

see styles
 mankanguusuukansei / mankangusukanse
    まんかんぐうすうかんせい
Qing dynasty system assigning equal numbers of Manchurians and Han Chinese to central government agencies

Variations:
溝貝
土負貝

 dobugai; dobugai
    どぶがい; ドブガイ
(kana only) Chinese pond mussel (Sinanodonta woodiana)

漢語水平考試


汉语水平考试

see styles
hàn yǔ shuǐ píng kǎo shì
    han4 yu3 shui3 ping2 kao3 shi4
han yü shui p`ing k`ao shih
    han yü shui ping kao shih
 kangosuiheikoushi / kangosuihekoshi
    かんごすいへいこうし
HSK (Chinese Proficiency Test)
(personal name) Chinese Proficiency Test; Hanyu Shuiping Kaoshi; HSK

Variations:
爆買い
爆買

 bakugai
    ばくがい
(noun, transitive verb) (colloquialism) (orig. refers to shopping habits of Chinese tourists in Japan) binge shopping; shopping spree

獨立中文筆會


独立中文笔会

see styles
dú lì zhōng wén bǐ huì
    du2 li4 zhong1 wen2 bi3 hui4
tu li chung wen pi hui
Independent Chinese PEN center

真実と向合う

see styles
 shinjitsutomukiau
    しんじつとむきあう
(exp,v5u) to face the truth

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...3031323334353637383940...>

This page contains 100 results for "Truth-Chinese" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary