There are 3726 total results for your Peace-Chinese search in the dictionary. I have created 38 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...303132333435363738| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
kouchakinoko(紅茶kinoko); kouchakinoko(紅茶kinoko, 紅茶茸, 紅茶菌) / kochakinoko(紅茶kinoko); kochakinoko(紅茶kinoko, 紅茶茸, 紅茶菌) こうちゃキノコ(紅茶キノコ); こうちゃきのこ(紅茶きのこ, 紅茶茸, 紅茶菌) |
(not related to 昆布茶) kombucha; drink of northern Chinese origin made by fermentation of sweetened tea |
Variations: |
obiyakasu おびやかす |
(transitive verb) (1) to intimidate; to frighten; to scare; (transitive verb) (2) to threaten (e.g. peace); to jeopardize; to endanger; to imperil |
Variations: |
daiyamondogeemu; daiyamondo geemu ダイヤモンドゲーム; ダイヤモンド・ゲーム |
Chinese checkers (wasei: diamond game) |
Variations: |
chainiizukaraa; chainiizu karaa / chainizukara; chainizu kara チャイニーズカラー; チャイニーズ・カラー |
Mandarin collar; Chinese collar |
Variations: |
kumanoi; kumanoi くまのい; クマノイ |
(exp,n) dried bear's gallbladder (used in traditional Chinese medicine) |
Variations: |
moushikomu / moshikomu もうしこむ |
(transitive verb) to apply for; to make an application; to propose (marriage); to offer (mediation); to make an overture (of peace); to challenge; to lodge (objections); to request (an interview); to subscribe for; to book; to reserve |
Variations: |
raamen(p); raamen(ik); raamen(sk) / ramen(p); ramen(ik); ramen(sk) ラーメン(P); らーめん(ik); らあめん(sk) |
(kana only) ramen (chi: lāmiàn); Chinese-style noodles |
Variations: |
chainiizutaipei; chainiizu taipei / chainizutaipe; chainizu taipe チャイニーズタイペイ; チャイニーズ・タイペイ |
Chinese Taipei; name used by the Republic of China (Taiwan) when participating in international competitions |
Variations: |
yasurakanionemurikudasai やすらかにおねむりください |
(expression) {Christn} rest in peace; requiescat in pace; RIP |
Variations: |
abemaki; abemaki あべまき; アベマキ |
(kana only) Chinese cork oak (Quercus variabilis) |
Variations: |
karin; karin かりん; カリン |
(1) (kana only) Burmese rosewood (Pterocarpus indicus); angsana; amboyna; amboina; (2) (kana only) flowering quince (of genus Chaenomeles) (Pseudocydonia sinensis); Chinese quince (Chaenomeles sinensis); (3) (kana only) quince (Cydonia oblonga) |
Variations: |
hitomawari ひとまわり |
(n,vs,vi) (1) one round; one turn; a circuit (of); (n,adv) (2) one size (larger or smaller); (3) one cycle of the twelve years of the Chinese zodiac |
Variations: |
gomeifukuooinorishimasu / gomefukuooinorishimasu ごめいふくをおいのりします |
(expression) (also 〜いたします, 〜申し上げます, etc.) (See 冥福を祈る) may your soul rest in peace; I pray for your happiness in the afterlife |
Variations: |
meidonomiyage / medonomiyage めいどのみやげ |
(exp,n) pleasant memory to take to the afterlife; good memory; something that makes one feel one can die in peace |
Variations: |
mottemeisubeshi / mottemesubeshi もってめいすべし |
(expression) (idiom) being so content that one would not mind dying; one can now rest in peace; one ought to be contented with what has been accomplished |
Variations: |
chainiizunyuuiyaa; chainiizu nyuu iyaa / chainizunyuiya; chainizu nyu iya チャイニーズニューイヤー; チャイニーズ・ニュー・イヤー |
(See 春節) Chinese new year |
Variations: |
okototen; okototen(乎古止点, 乎己止点)(rk) をことてん; おことてん(乎古止点, 乎己止点)(rk) |
(kana only) diacritical marks used for interpreting classical Chinese |
Variations: |
rakkyouzuke / rakkyozuke らっきょうづけ |
pickled Chinese onion |
Variations: |
ibotaroumushi; ibotaroumushi / ibotaromushi; ibotaromushi いぼたろうむし; イボタロウムシ |
(kana only) Chinese wax scale insect (Ericerus pela) |
Variations: |
meidonomiyage / medonomiyage めいどのみやげ |
(exp,n) pleasant memory to take to the afterlife; good memory; something that makes one feel one can die in peace |
Variations: |
miginiderumonohanai みぎにでるものはない |
(exp,adj-i) (idiom) (from the Chinese custom where the rightmost seat was the seat of honor) (See 右に出る者はいない) being second to none; being in a league of one's own |
Variations: |
ibotarou(ibota蝋); ibotarou(ibota蝋, 虫白蝋, 虫白蠟, 水蝋樹蝋, 水蝋蝋, 水蠟樹蠟, 水蠟蠟); chuuhakurou(虫白蝋, 虫白蠟) / ibotaro(ibota蝋); ibotaro(ibota蝋, 虫白蝋, 虫白蠟, 水蝋樹蝋, 水蝋蝋, 水蠟樹蠟, 水蠟蠟); chuhakuro(虫白蝋, 虫白蠟) イボタろう(イボタ蝋); いぼたろう(いぼた蝋, 虫白蝋, 虫白蠟, 水蝋樹蝋, 水蝋蝋, 水蠟樹蠟, 水蠟蠟); ちゅうはくろう(虫白蝋, 虫白蠟) |
(kana only) tree wax; insect wax; Chinese wax |
Variations: |
miginiderumonohainai みぎにでるものはいない |
(exp,adj-i) (idiom) (from the Chinese custom where the rightmost seat was the seat of honor) being second to none; being in a league of one's own |
Variations: |
ibotaroumushi; ibotaroumushi / ibotaromushi; ibotaromushi いぼたろうむし; イボタロウムシ |
(kana only) Chinese wax scale insect (Ericerus pela) |
Variations: |
ibotarou; ibotarou / ibotaro; ibotaro いぼたろう; イボタロウ |
(kana only) tree wax; insect wax; Chinese wax |
Variations: |
ibotaroumushi; ibotaroumushi / ibotaromushi; ibotaromushi いぼたろうむし; イボタロウムシ |
(kana only) Chinese wax scale insect (Ericerus pela) |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.