There are 7578 total results for your Drink-Up Cheers search in the dictionary. I have created 76 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...3031323334353637383940...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
持上がる see styles |
mochiagaru もちあがる |
(v5r,vi) (1) to be lifted; to be raised; to rise; to go up; (2) to happen suddenly; to occur; to come up; to turn up; (3) to be homeroom teacher for the same class multiple years in a row; to move up with one's class |
持上げる see styles |
mochiageru もちあげる |
(transitive verb) (1) to elevate; to raise; to lift up; (2) to flatter; to extol; to praise to the sky |
指方立相 see styles |
zhǐ fāng lì xiàng zhi3 fang1 li4 xiang4 chih fang li hsiang shihō rissō |
To point to the west, the location of the Pure Land, and to set up in the mind the presence of Amitābha; to hold this idea, and to trust in Amitābha, and thus attain salvation. The mystics regard this as a mental experience, while the ordinary believer regards it as an objective reality. |
振り仰ぐ see styles |
furiaogu ふりあおぐ |
(v5g,vi) to look up |
振り起す see styles |
furiokosu ふりおこす |
(transitive verb) to stir up; to stimulate |
振る舞う see styles |
furumau ふるまう |
(transitive verb) (1) to behave; to conduct oneself; (2) to entertain; to treat someone (to a drink); to make tea for someone (tea ceremony) |
振起こす see styles |
furiokosu ふりおこす |
(transitive verb) to stir up; to stimulate |
捅馬蜂窩 捅马蜂窝 see styles |
tǒng mǎ fēng wō tong3 ma3 feng1 wo1 t`ung ma feng wo tung ma feng wo |
(fig.) to stir up a hornet's nest |
捋臂揎拳 see styles |
luō bì xuān quán luo1 bi4 xuan1 quan2 lo pi hsüan ch`üan lo pi hsüan chüan |
lit. to push up one's sleeves and bare one's fists; to be eager to get started |
捏ち上げ see styles |
decchiage でっちあげ |
fabrication; put-up job; trumped-up story; frame-up; hoax |
捏造記事 see styles |
netsuzoukiji / netsuzokiji ねつぞうきじ |
fabricated article; fabricated (news) story; cooked-up (news) report |
捜しだす see styles |
sagashidasu さがしだす |
(transitive verb) to track down; to locate; to find out; to smoke out; to ferret out; to chase up; to discover |
捜し出す see styles |
sagashidasu さがしだす |
(transitive verb) to track down; to locate; to find out; to smoke out; to ferret out; to chase up; to discover |
捨己為公 舍己为公 see styles |
shě jǐ wèi gōng she3 ji3 wei4 gong1 she chi wei kung |
to give up one's private interests for the public good (idiom); to behave altruistically; selfless and public spirited |
捲き起る see styles |
makiokoru まきおこる |
(v5r,vi) to arise; to break out; to well up; to burst |
捷足先登 see styles |
jié zú xiān dēng jie2 zu2 xian1 deng1 chieh tsu hsien teng |
the quick-footed climb up first (idiom); the early bird catches the worm; first come, first served |
捻り出す see styles |
hineridasu ひねりだす |
(transitive verb) to work out; to think up; to devise; to manage (somehow); to summon up (e.g. courage) |
掀風鼓浪 掀风鼓浪 see styles |
xiān fēng gǔ làng xian1 feng1 gu3 lang4 hsien feng ku lang |
to raise a storm; to stir up trouble; to instigate |
掃討作戦 see styles |
soutousakusen / sotosakusen そうとうさくせん |
mopping-up operation; search-and-destroy operation |
掇臀捧屁 see styles |
duō tún pěng pì duo1 tun2 peng3 pi4 to t`un p`eng p`i to tun peng pi |
to hold up buttocks and praise a fart (idiom); to use flatter to get what one wants; to toady; boot-licking |
掘り出す see styles |
horidasu ほりだす |
(transitive verb) to dig out; to pick up |
掘り起す see styles |
horiokosu ほりおこす |
(transitive verb) to reclaim; to dig up |
掘り返す see styles |
horikaesu ほりかえす |
(transitive verb) to dig up; to turn up; to tear up |
掘当てる see styles |
horiateru ほりあてる |
(transitive verb) to strike; to find; to dig up |
探しだす see styles |
sagashidasu さがしだす |
(transitive verb) to track down; to locate; to find out; to smoke out; to ferret out; to chase up; to discover |
探し出す see styles |
sagashidasu さがしだす |
(transitive verb) to track down; to locate; to find out; to smoke out; to ferret out; to chase up; to discover |
推杯換盞 推杯换盏 see styles |
tuī bēi huàn zhǎn tui1 bei1 huan4 zhan3 t`ui pei huan chan tui pei huan chan |
(idiom) to drink together in a convivial atmosphere |
掩護射撃 see styles |
engoshageki えんごしゃげき |
(noun/participle) (1) (yoji) (providing) covering fire; (2) supporting (backing up) someone (in a debate or argument) |
掬い取る see styles |
sukuitoru すくいとる |
(transitive verb) to dip out; to scoop up; to ladle out |
掻い摘む see styles |
kaitsumamu かいつまむ |
(transitive verb) (kana only) to sum up; to summarize; to summarise |
掻い込む see styles |
kaikomu かいこむ |
(transitive verb) to carry under the arm; to rake in; to scoop up |
掻きこむ see styles |
kakikomu かきこむ |
(transitive verb) (1) to bolt down one's food; to gulp down; to eat quickly; (2) to carry under the arm; to rake in; to scoop up |
掻き上げ see styles |
kakiage かきあげ |
(1) something pulled upwards; (2) turning up a lamp wick |
掻き乱す see styles |
kakimidasu かきみだす |
(transitive verb) to stir up; to disturb |
掻き回す see styles |
kakimawasu かきまわす |
(transitive verb) to stir up; to churn; to ransack; to disturb |
掻き揚げ see styles |
kakiage かきあげ |
(1) mixed vegetable and seafood tempura; (2) something pulled upwards; (3) (abbreviation) small castle with a simple earthen-walled moat; (4) turning up a lamp wick |
掻き込む see styles |
kakikomu かきこむ |
(transitive verb) (1) to bolt down one's food; to gulp down; to eat quickly; (2) to carry under the arm; to rake in; to scoop up |
掻っ穿る see styles |
kappojiru かっぽじる |
(Godan verb with "ru" ending) (kana only) to dig up; to peck at |
揉み拉く see styles |
momishidaku もみしだく |
(transitive verb) to crumple (up); to wrinkle; to rub thoroughly |
揉み消す see styles |
momikesu もみけす |
(transitive verb) (1) to crush; to rub out; to smother (e.g. fire); to stub out; (2) to hush up; to stifle; to suppress; to sponge over |
提婆達多 提婆达多 see styles |
dī pó dá duō di1 po2 da2 duo1 ti p`o ta to ti po ta to deibadatta / debadatta でいばだった |
(person) Devadatta (cousin of Gautama Buddha) 提婆; 提婆達; 提婆達兜; 達兜; 地婆達多 (or 地婆達兜); 禘婆達多; 調婆達多 Devadatta, son of Droṇodana rāja 斛飯王, and cousin of Śākyamuni, of whom he was enemy and rival, cultivating magical powers. For his wicked designs on the Buddha he is said to have been swallowed up alive in hell; nevertheless, he is predicted to become a Buddha as Devarāja; he was worshipped as a Buddha by a sect 'up to A. D. 400'. Eitel. |
提携交渉 see styles |
teikeikoushou / tekekosho ていけいこうしょう |
tie-up negotiations; tie-up talks |
揚水発電 see styles |
yousuihatsuden / yosuihatsuden ようすいはつでん |
pumped storage; pumped-storage power generation; pumping up generation; pumped-storage hydroelectricity; pumping-up hydraulic power generation |
援護射撃 see styles |
engoshageki えんごしゃげき |
(noun/participle) (1) (yoji) (providing) covering fire; (2) supporting (backing up) someone (in a debate or argument) |
揺さぶり see styles |
yusaburi ゆさぶり |
shaking; shaking up (one's adversary) |
搦めとる see styles |
karametoru からめとる |
(transitive verb) to catch (and tie up); to apprehend; to arrest |
搦め取る see styles |
karametoru からめとる |
(transitive verb) to catch (and tie up); to apprehend; to arrest |
搦め捕る see styles |
karametoru からめとる |
(transitive verb) to catch (and tie up); to apprehend; to arrest |
搭腳手架 搭脚手架 see styles |
dā jiǎo shǒu jià da1 jiao3 shou3 jia4 ta chiao shou chia |
to put up scaffolding |
摘まみ物 see styles |
tsumamimono つまみもの |
(kana only) snack (to have with a drink); side dish |
摩り寄る see styles |
suriyoru すりよる |
(v5r,vi) to draw close to; to edge up to; to snuggle up to; to nestle close to; to cuddle with; to draw closer to |
摩拳擦掌 see styles |
mó quán cā zhǎng mo2 quan2 ca1 zhang3 mo ch`üan ts`a chang mo chüan tsa chang |
fig. to rub one's fists and wipe one's palms (idiom); to roll up one's sleeves for battle; eager to get into action or start on a task |
撥號連接 拨号连接 see styles |
bō hào lián jiē bo1 hao4 lian2 jie1 po hao lien chieh |
dial-up connection; dial-up networking |
撩是生非 see styles |
liáo shì shēng fēi liao2 shi4 sheng1 fei1 liao shih sheng fei |
to stir up trouble; to provoke angry exchange |
撫養成人 抚养成人 see styles |
fǔ yǎng chéng rén fu3 yang3 cheng2 ren2 fu yang ch`eng jen fu yang cheng jen |
to bring up (a child) |
擊鼓傳花 击鼓传花 see styles |
jī gǔ chuán huā ji1 gu3 chuan2 hua1 chi ku ch`uan hua chi ku chuan hua |
beat the drum, pass the flower (game in which players sit in a circle passing a flower around while a drum is beaten – when the drumbeat stops, the player holding the flower must sing a song, answer a question, or drink a glass of wine etc) |
擦り寄る see styles |
suriyoru すりよる |
(v5r,vi) to draw close to; to edge up to; to snuggle up to; to nestle close to; to cuddle with; to draw closer to |
攀じ上る see styles |
yojinoboru よじのぼる |
(v5r,vi) to climb; to clamber (over, up); to scramble (up); to scale; to claw one's way up |
攀じ登る see styles |
yojinoboru よじのぼる |
(v5r,vi) to climb; to clamber (over, up); to scramble (up); to scale; to claw one's way up |
攝妄歸眞 摄妄归眞 see styles |
shè wàng guī zhēn she4 wang4 gui1 zhen1 she wang kuei chen shōmō kishin |
gathering up the false and returning to the real |
支吾其詞 支吾其词 see styles |
zhī wú qí cí zhi1 wu2 qi2 ci2 chih wu ch`i tz`u chih wu chi tzu |
(idiom) to talk in a roundabout way to cover up the truth; evasive |
收拾殘局 收拾残局 see styles |
shōu shi cán jú shou1 shi5 can2 ju2 shou shih ts`an chü shou shih tsan chü |
to clear up the mess; to pick up the pieces |
收旗卷傘 收旗卷伞 see styles |
shōu qí juǎn sǎn shou1 qi2 juan3 san3 shou ch`i chüan san shou chi chüan san |
lit. to furl up flags and umbrellas (idiom); fig. to stop what one is doing |
收殘綴軼 收残缀轶 see styles |
shōu cán zhuì yì shou1 can2 zhui4 yi4 shou ts`an chui i shou tsan chui i |
to gather and patch up something that is badly damaged (idiom) |
改換門庭 改换门庭 see styles |
gǎi huàn mén tíng gai3 huan4 men2 ting2 kai huan men t`ing kai huan men ting |
to improve one's family's social status by moving up in the world; to switch one's allegiance to a new patron |
改革開放 改革开放 see styles |
gǎi gé kāi fàng gai3 ge2 kai1 fang4 kai ko k`ai fang kai ko kai fang kaikakukaihou / kaikakukaiho かいかくかいほう |
to reform and open to the outside world; refers to Deng Xiaoping's policies from around 1980 Reform and Opening-up (Chinese economic policy) |
放り出す see styles |
houridasu / horidasu ほうりだす hiridasu ひりだす |
(transitive verb) (1) to throw out; (2) to drop; to toss; to dump; (3) to abandon; to neglect; to leave behind; to give up; (4) to dismiss; to fire; to expel; (transitive verb) to expel; to eject; to push out; to force out |
放慢腳步 放慢脚步 see styles |
fàng màn jiǎo bù fang4 man4 jiao3 bu4 fang man chiao pu |
to ease up the pace; to slow things down |
放慢速度 see styles |
fàng màn sù dù fang4 man4 su4 du4 fang man su tu |
to ease up the pace; to slow things down |
放蕩三昧 see styles |
houtouzanmai / hotozanmai ほうとうざんまい |
(yoji) being absorbed in self-indulgent pleasures; giving oneself up to debauchery and dissipation |
故伎重演 see styles |
gù jì chóng yǎn gu4 ji4 chong2 yan3 ku chi ch`ung yen ku chi chung yen |
to repeat an old stratagem; up to one's old tricks |
数合わせ see styles |
kazuawase かずあわせ |
making the numbers balance; fixing the numbers; number-juggling; making up the numbers (e.g. to form a majority); taking tally; number-crunching |
文武兼備 see styles |
bunbukenbi ぶんぶけんび |
(yoji) well up in both literary and military (martial) arts; well skilled in wielding both the sword and the pen |
文過飾非 文过饰非 see styles |
wén guò shì fēi wen2 guo4 shi4 fei1 wen kuo shih fei |
(idiom) to cover up one's faults; to whitewash |
斬り刻む see styles |
kirikizamu きりきざむ |
(transitive verb) to hew; to chop up; to mangle; to mince |
斬り込む see styles |
kirikomu きりこむ |
(v5m,vi) (1) to cut into; to cut up; (2) to raid; to attack |
新らしい see styles |
atarashii / atarashi あたらしい |
(irregular okurigana usage) (adjective) new; novel; fresh; recent; latest; up-to-date; modern |
新興企業 see styles |
shinkoukigyou / shinkokigyo しんこうきぎょう |
start-up company |
新進気鋭 see styles |
shinshinkiei / shinshinkie しんしんきえい |
(noun - becomes adjective with の) (yoji) young and energetic; up-and-coming |
方寸大亂 方寸大乱 see styles |
fāng cùn dà luàn fang1 cun4 da4 luan4 fang ts`un ta luan fang tsun ta luan |
(idiom) to become agitated; to get worked up |
方滋未艾 see styles |
fāng zī wèi ài fang1 zi1 wei4 ai4 fang tzu wei ai |
flourishing and still in the ascendant (idiom); rapidly expanding; still growing strong; on the up |
方興未已 方兴未已 see styles |
fāng xīng wèi yǐ fang1 xing1 wei4 yi3 fang hsing wei i |
flourishing and still in the ascendant (idiom); rapidly expanding; still growing strong; on the up |
方興未艾 方兴未艾 see styles |
fāng xīng wèi ài fang1 xing1 wei4 ai4 fang hsing wei ai |
flourishing and still in the ascendant (idiom); rapidly expanding; still growing strong; on the up |
昂首挺胸 see styles |
áng shǒu tǐng xiōng ang2 shou3 ting3 xiong1 ang shou t`ing hsiung ang shou ting hsiung |
head high, chest out (idiom); to keep up one's spirits; in fine mettle (of animal) |
昇り降り see styles |
noborifuri のぼりふり |
(See 上り下り) rising and falling; going up and down |
明日天気 see styles |
ashitatenki あしたてんき |
children's game of throwing a shoe up in the air and seeing how it falls to predict whether it will rain or not the following day |
春柳劇場 春柳剧场 see styles |
chūn liǔ jù chǎng chun1 liu3 ju4 chang3 ch`un liu chü ch`ang chun liu chü chang |
Spring Willow Society, pioneering Chinese theatrical company set up in Tokyo in 1906, part of New Culture Movement 新文化運動|新文化运动[Xin1 Wen2 hua4 Yun4 dong4], continued in China from 1912 as 新劇同志會|新剧同志会[Xin1 ju4 Tong2 zhi4 hui4] |
時の氏神 see styles |
tokinoujigami / tokinojigami ときのうじがみ |
person who turns up at the right moment to help |
時代離れ see styles |
jidaibanare じだいばなれ |
not up with the times; out of touch |
時寫時輟 时写时辍 see styles |
shí xiě shí chuò shi2 xie3 shi2 chuo4 shih hsieh shih ch`o shih hsieh shih cho |
to write for a bit then give up; to write in fits and starts |
時至今日 时至今日 see styles |
shí zhì jīn rì shi2 zhi4 jin1 ri4 shih chih chin jih |
(idiom) up to the present; even now; now (in contrast with the past); at this late hour |
景気づけ see styles |
keikizuke / kekizuke けいきづけ |
putting life into; animating; cheering up |
景気付け see styles |
keikizuke / kekizuke けいきづけ |
putting life into; animating; cheering up |
晴れ渡る see styles |
harewataru はれわたる |
(v5r,vi) to clear up; to become cloudless; to be refreshed |
晴れ着姿 see styles |
haregisugata はれぎすがた |
dressed up (in fine clothes) |
暗送秋波 see styles |
àn sòng qiū bō an4 song4 qiu1 bo1 an sung ch`iu po an sung chiu po ansoushuuha / ansoshuha あんそうしゅうは |
to cast flirtatious glances at sb (idiom) (yoji) giving an amorous sidelong look; casting an amorous glance (at); playing up to someone behind the scenes |
暴きだす see styles |
abakidasu あばきだす |
(Godan verb with "su" ending) to dig up and expose a criminal matter |
暴き出す see styles |
abakidasu あばきだす |
(Godan verb with "su" ending) to dig up and expose a criminal matter |
暴飲暴食 暴饮暴食 see styles |
bào yǐn bào shí bao4 yin3 bao4 shi2 pao yin pao shih bouinboushoku / boinboshoku ぼういんぼうしょく |
to eat and drink unreasonably (yoji) excessive drinking and eating; overeating and overdrinking |
最近どう see styles |
saikindou / saikindo さいきんどう |
(interjection) How are you?; What's up? |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...3031323334353637383940...>
This page contains 100 results for "Drink-Up Cheers" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.