I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 7379 total results for your Ema search. I have created 74 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...3031323334353637383940...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
釣瓶町 see styles |
tsurubemachi つるべまち |
(place-name) Tsurubemachi |
釣部町 see styles |
tsurubemachi つるべまち |
(place-name) Tsurubemachi |
鈴繁町 see styles |
suzuhigemachi すずひげまち |
(place-name) Suzuhigemachi |
鈴連町 see styles |
suzuremachi すずれまち |
(place-name) Suzuremachi |
鉢伏町 see styles |
hachibusemachi はちぶせまち |
(place-name) Hachibusemachi |
鋼絲鉗 see styles |
gāng sī qián gang1 si1 qian2 kang ssu ch`ien kang ssu chien |
combination pliers; lineman's pliers |
鎮西町 see styles |
chinzeimachi / chinzemachi ちんぜいまち |
(place-name) Chinzeimachi |
鐘掛松 see styles |
kanekakematsu かねかけまつ |
(place-name) Kanekakematsu |
長助巻 see styles |
chousukemaki / chosukemaki ちょうすけまき |
(place-name) Chōsukemaki |
長助町 see styles |
chousukemachi / chosukemachi ちょうすけまち |
(place-name) Chōsukemachi |
長尾鴨 长尾鸭 see styles |
cháng wěi yā chang2 wei3 ya1 ch`ang wei ya chang wei ya |
(bird species of China) long-tailed duck (Clangula hyemalis) |
長峯誠 see styles |
nagaminemakoto ながみねまこと |
(person) Nagamine Makoto |
長峰町 see styles |
nagaminemachi ながみねまち |
(place-name) Nagaminemachi |
長嶺町 see styles |
nagaminemachi ながみねまち |
(place-name) Nagaminemachi |
長手町 see styles |
nagatemachi ながてまち |
(place-name) Nagatemachi |
長池町 see styles |
nagaikemachi ながいけまち |
(place-name) Nagaikemachi |
長瀬町 see styles |
nagasemachi ながせまち |
(place-name) Nagasemachi |
長竹町 see styles |
nagatakemachi ながたけまち |
(place-name) Nagatakemachi |
長舌婦 长舌妇 see styles |
cháng shé fù chang2 she2 fu4 ch`ang she fu chang she fu |
female gossip; busybody |
長谷町 see styles |
hasemachi はせまち |
(place-name) Hasemachi |
開出今 see styles |
kaideima / kaidema かいでいま |
(place-name) Kaideima |
開場白 开场白 see styles |
kāi chǎng bái kai1 chang3 bai2 k`ai ch`ang pai kai chang pai |
prologue of play; opening remarks; preamble (of speeches, articles etc) |
開塞露 see styles |
kāi sài lù kai1 sai4 lu4 k`ai sai lu kai sai lu |
glycerin enema |
開成町 see styles |
kaiseimachi / kaisemachi かいせいまち |
(place-name) Kaiseimachi |
関根前 see styles |
sekinemae せきねまえ |
(place-name) Sekinemae |
関根勝 see styles |
sekinemasaru せきねまさる |
(person) Sekine Masaru |
関根町 see styles |
sekinemachi せきねまち |
(place-name) Sekinemachi |
阿部槙 see styles |
abemaki あべまき |
(ateji / phonetic) (kana only) Chinese cork oak (Quercus variabilis) |
阿部誠 see styles |
abemakoto あべまこと |
(person) Abe Makoto |
阿闍世 阿阇世 see styles |
ā shé shì a1 she2 shi4 a she shih ajase あじゃせ |
(surname) Ajase Ajātaśatru, 阿闍貰; 阿闍多設咄路; 未生怨 'Enemy before birth'; a king of Magadha whose father, Bimbisāra, is said to have sought to kill him as ill-omened. When grown up he killed his father and ascended the throne. At first inimical to Śākyamuni, later he was converted and became noted for his liberality; died circa 519 B.C. Also called 'Broken fingers' and Kṣemadarśin. His son and successor was Udāyi; and a daughter was ? Aśu-dharā. According to a Tibetan legend an infant son of Ajātaśatru was kidnapped, or exposed, and finally became king of Tibet named ~Na-khri-btsan-po. |
陰祭り see styles |
kagematsuri かげまつり |
minor festival (held when there is no regular festival) |
陰道口 阴道口 see styles |
yīn dào kǒu yin1 dao4 kou3 yin tao k`ou yin tao kou |
female external genitalia (anatomy); vulva |
陳省身 陈省身 see styles |
chén xǐng shēn chen2 xing3 shen1 ch`en hsing shen chen hsing shen |
Shiing-Shen Chern (1911-2004), Chinese-American mathematician |
陶哲軒 陶哲轩 see styles |
táo zhé xuān tao2 zhe2 xuan1 t`ao che hsüan tao che hsüan |
Terence Tao, Chinese-Australian mathematician, Fields medalist in 2006 |
隨身聽 随身听 see styles |
suí shēn tīng sui2 shen1 ting1 sui shen t`ing sui shen ting |
Walkman (trademark); portable stereo |
雌ねじ see styles |
meneji めねじ |
(kana only) female screw; nut |
雌捻子 see styles |
meneji めねじ |
(kana only) female screw; nut |
雌螺子 see styles |
meneji めねじ |
(kana only) female screw; nut |
離婚劇 see styles |
rikongeki りこんげき |
problematic divorce; divorce drama |
雨池町 see styles |
amaikemachi あまいけまち |
(place-name) Amaikemachi |
雨鱒川 see styles |
amemasugawa あめますがわ |
(personal name) Amemasugawa |
雲出町 see styles |
kumoidemachi くもいでまち |
(place-name) Kumoidemachi |
電影票 电影票 see styles |
diàn yǐng piào dian4 ying3 piao4 tien ying p`iao tien ying piao |
cinema ticket |
電影院 电影院 see styles |
diàn yǐng yuàn dian4 ying3 yuan4 tien ying yüan |
cinema; movie theater; CL:家[jia1],座[zuo4] |
青紅幫 青红帮 see styles |
qīng hóng bāng qing1 hong2 bang1 ch`ing hung pang ching hung pang |
traditional secret society, Chinese equivalent of Freemasons |
面当て see styles |
tsuraate / tsurate つらあて |
spiteful remarks |
鞍手町 see styles |
kuratemachi くらてまち |
(place-name) Kuratemachi |
音樂劇 音乐剧 see styles |
yīn yuè jù yin1 yue4 ju4 yin yüeh chü |
(theater, cinema) a musical |
須恵町 see styles |
suemachi すえまち |
(place-name) Suemachi |
領家町 see styles |
ryoukemachi / ryokemachi りょうけまち |
(place-name) Ryōkemachi |
頭血腫 see styles |
toukesshu; zukesshu / tokesshu; zukesshu とうけっしゅ; ずけっしゅ |
{med} cephalhematoma; cephalohematoma |
風呂女 see styles |
furoonna ふろおんな |
(See 風呂屋者) female prostitute working at a bathhouse (Edo period) |
風待ち see styles |
kazamachi; kazemachi かざまち; かぜまち |
(noun/participle) waiting for favorable wind; waiting for favourable wind |
風待月 see styles |
kazemachizuki かぜまちづき kazamachizuki かざまちづき |
(obscure) sixth lunar month |
風涼話 风凉话 see styles |
fēng liáng huà feng1 liang2 hua4 feng liang hua |
sneering; sarcasm; cynical remarks |
食糧法 see styles |
shokuryouhou / shokuryoho しょくりょうほう |
Law for Stabilization of Supply, Demand and Prices of Staple Food |
食靠れ see styles |
shokumotare しょくもたれ |
(noun/participle) sitting heavy in one's stomach; remaining undigested |
飯豊町 see styles |
iidemachi / idemachi いいでまち |
(place-name) Iidemachi |
養命丸 see styles |
youmeimaru / yomemaru ようめいまる |
(personal name) Yōmeimaru |
館出町 see styles |
tachiidemachi / tachidemachi たちいでまち |
(place-name) Tachiidemachi |
館前町 see styles |
tatemaemachi たてまえまち |
(place-name) Tatemaemachi |
館町北 see styles |
tatemachikita たてまちきた |
(place-name) Tatemachikita |
館町南 see styles |
tatemachiminami たてまちみなみ |
(place-name) Tatemachiminami |
香餑餑 香饽饽 see styles |
xiāng bō bo xiang1 bo1 bo5 hsiang po po |
delicious cakes; popular person; something that is in high demand |
馬籠町 see styles |
magomemachi まごめまち |
(place-name) Magomemachi |
馬込町 see styles |
magomemachi まごめまち |
(place-name) Magomemachi |
駄目女 see styles |
dameonna だめおんな |
(colloquialism) no-good woman; (female) loser |
駄索迦 see styles |
tuó suǒ jiā tuo2 suo3 jia1 t`o so chia to so chia |
dāsaka, a slave, or dāsikā, a female slave. |
駅前町 see styles |
ekimaemachi えきまえまち |
(place-name) Ekimaemachi |
駆回る see styles |
kakemawaru かけまわる |
(v5r,vi) to run around; to bustle about |
駐まる see styles |
tomaru とまる todomaru とどまる |
(v5r,vi) (1) to stop (moving); to come to a stop; (2) to stop (doing, working, being supplied); to come to a halt; to cease; to be stopped; to be suspended; (3) to alight; to perch on; (v5r,vi) (1) (kana only) to remain; to abide; to stay (in the one place); (2) (kana only) to be limited to; to be confined to |
駛馬町 see styles |
hayamemachi はやめまち |
(place-name) Hayamemachi |
騎馬者 骑马者 see styles |
qí mǎ zhě qi2 ma3 zhe3 ch`i ma che chi ma che |
horseman; rider; mounted soldier |
驚く程 see styles |
odorokuhodo おどろくほど |
(exp,adv) to a surprising degree; to a remarkable extent; surprisingly; astonishingly; amazingly; alarmingly |
驚險片 惊险片 see styles |
jīng xiǎn piàn jing1 xian3 pian4 ching hsien p`ien ching hsien pien |
(cinema) thriller |
骨抜き see styles |
honenuki ほねぬき |
(noun - becomes adjective with の) (1) boning (fish or meat); deboning; (noun - becomes adjective with の) (2) watering down (a plan, bill, etc.); dilution; emasculation; (noun - becomes adjective with の) (3) taking the backbone out of; weakening |
高根町 see styles |
takanemachi たかねまち |
(place-name) Takanemachi |
高止り see styles |
takadomari たかどまり |
(noun/participle) continuing at a high level; remaining high |
高江町 see styles |
takaemachi たかえまち |
(place-name) Takaemachi |
高池前 see styles |
takaikemae たかいけまえ |
(place-name) Takaikemae |
高池町 see styles |
takaikemachi たかいけまち |
(place-name) Takaikemachi |
高鍋町 see styles |
takanabemachi たかなべまち |
(place-name) Takanabemachi |
高館前 see styles |
takatatemae たかたてまえ |
(place-name) Takatatemae |
鳥追い see styles |
torioi とりおい |
(1) driving off birds; (2) procession held at the New Year to chase away the birds for the year, with children singing songs as the villagers walked from house to house; (3) female street musician who wore a braided hat and carried a shamisen; (4) street entertainer who appeared on New Year's eve and performed with a fan |
鳩摩羅 鸠摩罗 see styles |
jiū mó luó jiu1 mo2 luo2 chiu mo lo |
鳩摩羅什 (鳩摩羅什婆); 鳩摩羅時婆 (or 鳩摩羅耆婆); 羅什 Kumārajīva, one of the 'four suns' of Mahāyāna Buddhism, of which he was the early and most effective propagator in China. He died in Chang-an about A.D. 412. His father was an Indian, his mother a princess of Karashahr. He is noted for the number of his translations and commentaries, which he is said to have dictated to some 800 monastic scribes. After cremation his tongue remained 'unconsumed'. |
鶴寄町 see styles |
tsuruyosemachi つるよせまち |
(place-name) Tsuruyosemachi |
鹿瀬町 see styles |
kanosemachi かのせまち |
(place-name) Kanosemachi |
鹿目町 see styles |
kanamemachi かなめまち |
(place-name) Kanamemachi |
鹿西町 see styles |
rokuseimachi / rokusemachi ろくせいまち |
(place-name) Rokuseimachi |
黄金町 see styles |
koganemachi こがねまち |
(place-name) Koganemachi |
黎明館 see styles |
reimaikan / remaikan れいまいかん |
(place-name) Reimeikan (museum in Kagoshima) |
黎曼面 see styles |
lí màn miàn li2 man4 mian4 li man mien |
Riemann surface (math.) |
黒流町 see styles |
kuronagaremachi くろながれまち |
(place-name) Kuronagaremachi |
黒瀬町 see styles |
kurosemachi くろせまち |
(place-name) Kurosemachi |
黒目豆 see styles |
kuromemame; kuromemame くろめまめ; クロメマメ |
(See 大角豆・ささげ) black-eyed pea; black-eyed bean |
黒羽町 see styles |
kurobanemachi くろばねまち |
(place-name) Kurobanemachi |
黒雷鳥 see styles |
kuroraichou; kuroraichou / kuroraicho; kuroraicho くろらいちょう; クロライチョウ |
(kana only) black grouse (Tetrao tetrix); blackcock (male black grouse); greyhen (female black grouse) |
黙否権 see styles |
mokuhiken もくひけん |
(irregular kanji usage) right to keep silent; right to silence; right to remain silent |
黙秘権 see styles |
mokuhiken もくひけん |
right to keep silent; right to silence; right to remain silent |
龐加萊 庞加莱 see styles |
páng jiā lái pang2 jia1 lai2 p`ang chia lai pang chia lai |
Henri Poincaré (1854-1912), French mathematician, physicist and philosopher |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...3031323334353637383940...>
This page contains 100 results for "Ema" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.