Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 7563 total results for your Work-for-Common-Good search in the dictionary. I have created 76 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...3031323334353637383940...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

サフライ

see styles
 zafurai
    ザフライ
(work) The Fly (film); (wk) The Fly (film)

ザヤクザ

see styles
 zayakuza
    ザヤクザ
(work) The Yakuza (film); (wk) The Yakuza (film)

さよなら

see styles
 sayonara
    さよなら
(interjection) good-bye

ザリバー

see styles
 zaribaa / zariba
    ザリバー
(work) The River (film); (wk) The River (film)

サロック

see styles
 zarokku
    ザロック
(work) The Rock (film); (wk) The Rock (film)

しごおわ

see styles
 shigoowa
    しごおわ
(expression) (abbreviation) (slang) (from 仕事が終わった) (See ばおわ) I'm done with work (for the day); I've (just) finished work

しごでき

see styles
 shigodeki
    しごでき
(slang) (abbreviation) (from 仕事ができる(人)) person skilled at work

シスプリ

see styles
 shisupuri
    シスプリ
(work) Sister Princess (manga, game, TV series) (abbreviation); (wk) Sister Princess (manga, game, TV series) (abbreviation)

ジムカタ

see styles
 jimukata
    ジムカタ
(work) Gymkata (film); (wk) Gymkata (film)

しめしめ

see styles
 shimeshime
    しめしめ
(interjection) (said quietly to oneself when things work out as one hoped) (See しめた) all right!; that's it!; thank God!; good!; I've got it!; I've done it!; bingo!

すいすい

see styles
 suisui
    すいすい
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) (swim, work) smoothly; unhindered

ずく無し

see styles
 zukunashi
    ずくなし
(kana only) bum; slacker; good-for-nothing; loser

ずる休み

see styles
 zuruyasumi
    ずるやすみ
(noun/participle) playing hookey; being away from work without a good reason

セオリー

see styles
 seorii / seori
    セオリー
(1) theory; (2) standard procedure; common strategy; established tactics

ソロ活動

see styles
 sorokatsudou / sorokatsudo
    ソロかつどう
solo activities (e.g. of a band member); solo work; performing solo; solo career

たけし城

see styles
 takeshijou / takeshijo
    たけしじょう
(work) Takeshi's Castle (Japanese game show, 1986-1989); (wk) Takeshi's Castle (Japanese game show, 1986-1989)

たち働く

see styles
 tachihataraku
    たちはたらく
(v5k,vi) to go about one's work

たっぷり

see styles
 tappuri
    たっぷり
(adv,adv-to,adj-na,suf) (1) (onomatopoeic or mimetic word) plentifully; amply; abundantly; copiously; generously; fully; a lot; (adv,adv-to,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) loosely; with room to spare; with enough space; (large) enough; (adverb) (3) (onomatopoeic or mimetic word) a good (e.g. two weeks, ten kilometres); a full; at least; no less than

だめんず

see styles
 damenzu
    だめんず
(colloquialism) good-for-nothing man (as a partner); no-hoper

ダメ出し

see styles
 damedashi
    ダメだし
(slang) judging someone (negatively) and urging them to improve; finding fault (in somebody's work)

だめ押し

see styles
 dameoshi
    だめおし
(n,vs,adj-no) (1) making doubly sure; (2) (sports) insurance run (baseball); points scored for good measure

タンピン

see styles
 tanpin
    タンピン
(abbreviation) {mahj} (See 断ヤオ・タンヤオ,平和・ピンフ) having no end tiles or honor tiles and pinfu (common pair of melds) (chi:); (place-name) Tampin

ちゃら子

see styles
 charako
    ちゃらこ
frivolous, flighty woman; good-time girl

ちゃら男

see styles
 charao
    ちゃらお
frivolous lad; good-time Charlie

つり合う

see styles
 tsuriau
    つりあう
(v5u,vi) (1) to balance; to be in harmony; to be in equilibrium; (2) to suit; to go well together; to be a good match

デカセギ

see styles
 dekasegi
    デカセギ
(See 出稼ぎ・2) person of Japanese decent (esp. a Japanese Brazilian) who migrates to Japan for work; dekasegi

でき損い

see styles
 dekisokonai
    できそこない
failure; dead loss; washout; badly done; good-for-nothing

でくの坊

see styles
 dekunobou / dekunobo
    でくのぼう
(1) wooden doll; (2) blockhead; good-for-nothing

デジモン

see styles
 dejimon
    デジモン
(work) Digimon (internationally popular cartoon and comic series); (wk) Digimon (internationally popular cartoon and comic series)

テトリス

see styles
 tetorisu
    テトリス
(work) Tetris (video game); (wk) Tetris (video game)

とっぷり

see styles
 doppuri
    どっぷり
(adj-na,adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) totally (immersed in something, e.g. liquid, work); addicted

ドラクエ

see styles
 dorakue
    ドラクエ
(work) Dragon Quest (video game; media franchise) (abbreviation); (wk) Dragon Quest (video game; media franchise) (abbreviation)

ながら族

see styles
 nagarazoku
    ながらぞく
people who study or work while listening to the radio (or watching television, etc.)

なれ合い

see styles
 nareai
    なれあい
(1) collusion; conspiracy; (2) common-law marriage; illicit intercourse; liaison

ニクズク

see styles
 nikuzuku
    ニクズク
(kana only) common nutmeg (tree) (Myristica fragrans)

ノザワナ

see styles
 nozawana
    ノザワナ
(kana only) rape (Brassica rapa); common rape; cole; coleseed; coleseed greens

のど風邪

see styles
 nodokaze
    のどかぜ
a cold in the throat; common cold with a sore throat

ノビタキ

see styles
 nobitaki
    ノビタキ
(kana only) common stonechat (Saxicola torquata)

パイセン

see styles
 paisen
    パイセン
(slang) (See 先輩・せんぱい) senior (at work or school); superior; elder; older graduate; progenitor; old-timer

ばいなら

see styles
 bainara
    ばいなら
(expression) (colloquialism) good-bye

バカ受け

see styles
 bakauke
    バカうけ
(noun/participle) (colloquialism) ridiculously good reception; being extremely well-received

パタポン

see styles
 patapon
    パタポン
(work) Patapon (2007 video game); (wk) Patapon (2007 video game)

はだ脱ぐ

see styles
 hadanugu
    はだぬぐ
(v5g,vi) (1) to remove one's shirt thus revealing the skin; to remove the upper part of one's garments; (2) to work with great effort

ハナグロ

see styles
 hanaguro
    ハナグロ
blacknose shark (Carcharhinus acronotus, species of requiem shark common in the western Atlantic)

ハマグリ

see styles
 hamaguri
    ハマグリ
(kana only) common orient clam (Meretrix lusoria)

はまり道

see styles
 hamarimichi
    はまりみち
(work) Hamari Michi (manga by Sensha Yoshida); (wk) Hamari Michi (manga by Sensha Yoshida)

バリサン

see styles
 barisan
    バリサン
(colloquialism) "three bars" of cellphone reception; good cellphone reception

ビッグ4

see styles
 biggufoo
    ビッグフォー
(work) The Big Four (book); (wk) The Big Four (book)

びっしり

see styles
 bisshiri
    びっしり
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) closely (packed, lined up, etc.); tightly; densely; (2) (onomatopoeic or mimetic word) (work) sufficiently

ひと仕事

see styles
 hitoshigoto
    ひとしごと
(noun/participle) (1) task; (doing a) bit of work; (2) difficult task; hard work

ファミ通

see styles
 famitsuu / famitsu
    ファミつう
(work) Famitsu (magazine); (wk) Famitsu (magazine)

ブサイク

see styles
 busaiku
    ブサイク
(noun or adjectival noun) (1) clumsy (work); (2) (derogatory term) (kana only) plain (e.g. looks); ugly; homely; unattractive

ぶっ飛ぶ

see styles
 buttobu
    ぶっとぶ
(Godan verb with "bu" ending) (1) to jump; to leap with great strength; (2) to lack common sense; (3) to be extremely surprised (by)

ベニヒワ

see styles
 benihiwa
    ベニヒワ
(kana only) common redpoll (Carduelis flammea)

ベルばら

see styles
 berubara
    ベルばら
(work) The Rose of Versailles (manga by Ikeda Riyoko) (abbreviation); (wk) The Rose of Versailles (manga by Ikeda Riyoko) (abbreviation)

ホエジカ

see styles
 hoejika
    ホエジカ
(kana only) common muntjac (species of barking deer, Muntiacus muntjak); Indian muntjac

ボクハン

see styles
 bokuhan
    ボクハン
(kana only) Camellia japonica 'Bokuhan' (cultivar of common camellia)

ぽやしみ

see styles
 poyashimi
    ぽやしみ
(interjection) (net-sl) (See おやすみ・3) good night

マイクラ

see styles
 maikura
    マイクラ
(1) (product) Micra (Nissan car model); (2) (work) Minecraft (video game) (abbreviation); (product name) Micra (Nissan car model); (wk) Minecraft (video game) (abbreviation)

マイルカ

see styles
 mairuka
    マイルカ
(kana only) short-beaked common dolphin (Delphinus delphis)

まに合う

see styles
 maniau
    まにあう
(Godan verb with "u" ending) (1) to be in time for; (2) to serve (suit, meet) the purpose; to be good enough; to be enough

マヒマヒ

see styles
 mahimahi
    マヒマヒ
(See シイラ) mahi-mahi (Coryphaena hippurus) (haw:); common dolphinfish; dolphin; dorado

ミサンガ

see styles
 misanga
    ミサンガ
misanga bracelet (por: miçanga); good luck charm made from knotted embroidery floss, thread or gimp

みだれ髪

see styles
 midaregami
    みだれがみ
(work) Midaregami (collection of tanka by Akiko Yosano); (wk) Midaregami (collection of tanka by Akiko Yosano)

ミリ知ら

see styles
 mirishira; mirishira(sk)
    ミリしら; みりしら(sk)
(kana only) (net-sl) (abbreviation) (from 1ミリも知らない) being ignorant of a work, game, or product, but still superimposing their own views

メディア

see styles
 medeia / medea
    メデイア
(person) (work) Medea; (h,wk) Medea

もう1つ

see styles
 mouhitotsu / mohitotsu
    もうひとつ
(expression) (1) another; one more; (exp,adv) (2) not quite; not very good; lacking

もうけ物

see styles
 moukemono / mokemono
    もうけもの
good bargain; a find; godsend; a steal

もう一つ

see styles
 mouhitotsu / mohitotsu
    もうひとつ
(expression) (1) another; one more; (exp,adv) (2) not quite; not very good; lacking

モンハン

see styles
 monhan
    モンハン
(work) Monster Hunter (video game series and media franchise) (abbreviation); (wk) Monster Hunter (video game series and media franchise) (abbreviation)

やくざ者

see styles
 yakuzamono
    やくざもの
(1) professional gambler; (2) good-for-nothing; ne'er-do-well; hoodlum; ruffian

やれやれ

see styles
 yareyare
    やれやれ
(interjection) (See やれ) oh!; ah!; oh dear!; good grief!; dear me!; thank God!

よい感じ

see styles
 yoikanji
    よいかんじ
(exp,n) pleasant feeling; good vibes

ラバンバ

see styles
 rabanba
    ラバンバ
(work) La Bamba (film); (wk) La Bamba (film)

リーヅモ

see styles
 riizumo / rizumo
    リーヅモ
{mahj} (See 立直・1) rīchi with self-draw win (common pair of melds) (chi:)

リスザル

see styles
 risuzaru
    リスザル
(kana only) squirrel monkey (esp. the common squirrel monkey, Saimiri sciureus)

リモート

see styles
 rimooto
    リモート
(can be adjective with の) remote (work, device, etc.)

ロボコン

see styles
 robokon
    ロボコン
(work) Robot Contest (2003 film); (wk) Robot Contest (2003 film)

わら細工

see styles
 warazaiku
    わらざいく
straw work; straw craft

を通して

see styles
 otooshite
    をとおして
(expression) through; throughout; through (the good offices of); by way of

一つ返事

see styles
 hitotsuhenji
    ひとつへんじ
(common mistake for 二つ返事) (See 二つ返事) ready reply; quick answer

一分為二


一分为二

see styles
yī fēn wéi èr
    yi1 fen1 wei2 er4
i fen wei erh
one divides into two; to be two-sided; there are two sides to everything; to see both sb's good points and shortcomings (idiom)

一切善法

see styles
yī qiè shàn fǎ
    yi1 qie4 shan4 fa3
i ch`ieh shan fa
    i chieh shan fa
 issai zenpō
all good phenomena

一坪運動

see styles
 hitotsuboundou / hitotsubondo
    ひとつぼうんどう
campaign to prevent a public construction work by acquiring a minuscule tract of land

一山越す

see styles
 hitoyamakosu
    ひとやまこす
(exp,v5s) to go over the hump; to get successfully through the bulk of the work

一年有半

see styles
 ichinenyuuhan / ichinenyuhan
    いちねんゆうはん
(work) Ichinen Yūhan (book by Nakae Chōmin); (wk) Ichinen Yūhan (book by Nakae Chōmin)

一念業成


一念业成

see styles
yī niàn yè chéng
    yi1 nian4 ye4 cheng2
i nien yeh ch`eng
    i nien yeh cheng
 ichinen gō jō
At one thought the work completed; karma complete in one thought. One repetition, or sincere thought of or faith in Amitābha's vow, and entrance into the Pure Land is assured.

一時雇用

see styles
 ichijikoyou / ichijikoyo
    いちじこよう
temporary employment; temp work

一曝十寒

see styles
yī pù shí hán
    yi1 pu4 shi2 han2
i p`u shih han
    i pu shih han
one day's sun, ten days' frost (idiom, from Mencius); fig. to work for a bit then skimp; sporadic effort; lack of sticking power; short attention span

一気呵成

see styles
 ikkikasei / ikkikase
    いっきかせい
(adv,n) (yoji) finishing writing, work, etc. at a stroke (stretch); knocking something off without a break

一瀉千里

see styles
 isshasenri
    いっしゃせんり
(yoji) one swift effort; rush through one's work; fast-talking, writing, etc.

一無是處


一无是处

see styles
yī wú shì chù
    yi1 wu2 shi4 chu4
i wu shih ch`u
    i wu shih chu
(idiom) not one good point; everything about it is wrong

一相一味

see styles
yī xiàng yī wèi
    yi1 xiang4 yi1 wei4
i hsiang i wei
 issō ichimi
The term 一相 is defined as the common mind in all beings, or the universal mind; the 一味 is the Buddha's Mahāyāna teaching; the former is symbolized by the land, the latter by the rain fertilizing it.

一脈相承


一脉相承

see styles
yī mài xiāng chéng
    yi1 mai4 xiang1 cheng2
i mai hsiang ch`eng
    i mai hsiang cheng
traceable to the same stock (idiom); of a common origin (of trends, ideas etc)

一般名詞

see styles
 ippanmeishi / ippanmeshi
    いっぱんめいし
{ling} common noun

一般常識

see styles
 ippanjoushiki / ippanjoshiki
    いっぱんじょうしき
(See 常識) common sense; general knowledge; common knowledge

一般庶民

see styles
 ippanshomin
    いっぱんしょみん
ordinary people; common folk; general masses; man in the street; populace at large

一長一短


一长一短

see styles
yī cháng yī duǎn
    yi1 chang2 yi1 duan3
i ch`ang i tuan
    i chang i tuan
 icchouittan / icchoittan
    いっちょういったん
(idiom) talking endlessly; long-winded
(yoji) (something having its) merits and demerits; advantages and disadvantages; good points and shortcomings

七人の侍

see styles
 shichininnosamurai
    しちにんのさむらい
(work) Seven Samurai (film by Akira Kurosawa); (wk) Seven Samurai (film by Akira Kurosawa)

七番共解

see styles
qī fān gòng jiě
    qi1 fan1 gong4 jie3
ch`i fan kung chieh
    chi fan kung chieh
 shichi ban gū ge
seven common (hermeneutical) steps

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...3031323334353637383940...>

This page contains 100 results for "Work-for-Common-Good" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary