I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 7379 total results for your Ema search. I have created 74 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...3031323334353637383940...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
焼松峠 see styles |
yakematsutouge / yakematsutoge やけまつとうげ |
(place-name) Yakematsutōge |
焼松沢 see styles |
yakematsuzawa やけまつざわ |
(place-name) Yakematsuzawa |
煽動家 see styles |
sendouka / sendoka せんどうか |
demagogue; agitator |
熱愛者 see styles |
netsuaisha ねつあいしゃ |
lover (e.g. of cinema); devotee |
熱門貨 热门货 see styles |
rè mén huò re4 men2 huo4 je men huo |
goods in great demand |
片兒警 片儿警 see styles |
piàn r jǐng pian4 r5 jing3 p`ien r ching pien r ching |
local or neighborhood policeman |
片寄前 see styles |
katayosemae かたよせまえ |
(place-name) Katayosemae |
片手間 see styles |
katatema かたてま |
spare time; free time; leisure time |
牛皮消 see styles |
ikema いけま |
Cynanchum caudatum (species of swallowwort) (ain:) |
牛飼い see styles |
ushikai うしかい |
cattleman; raising cattle |
牧場主 see styles |
bokujounushi; bokujoushu / bokujonushi; bokujoshu ぼくじょうぬし; ぼくじょうしゅ |
rancher; cattleman; person who owns or runs a ranch |
物の数 see styles |
mononokazu もののかず |
(exp,n) (usu. used in the negative) something worth mentioning; something to count on; something problematic |
犬目町 see styles |
inumemachi いぬめまち |
(place-name) Inumemachi |
狭き門 see styles |
semakimon せまきもん |
(exp,n) (1) the strait gate (in the Bible); the narrow gate; (exp,n) (2) high barrier (to enter a highly competitive school, company, etc.); difficult hurdle; difficulty; obstacle |
狭戸尾 see styles |
sematoo せまとお |
(surname) Sematoo |
珠花鬘 see styles |
zhū huā mán zhu1 hua1 man2 chu hua man shukeman |
garland made of beads and flowers |
現人神 see styles |
arahitogami あらひとがみ |
(1) living god (term for the emperor); (2) miracle-working god (who appears as the occasion demands) |
理系女 see styles |
rikeijo / rikejo りけいじょ |
(abbreviation) (See 理系女子) woman in STEM (science, technology, engineering, mathematics); female scientist |
甚振る see styles |
itaburu いたぶる |
(transitive verb) (1) (kana only) to torment; to harass; to tease; (transitive verb) (2) (kana only) to extort; to shake down; to demand money |
生け間 see styles |
ikema いけま |
compartment in a fishing boat with seawater for reviving or keeping alive fresh fish or bait |
生の声 see styles |
namanokoe なまのこえ |
(exp,n) (See 生・なま・2) unedited remarks; frank opinions |
生出町 see styles |
oidemachi おいでまち |
(place-name) Oidemachi |
産環協 see styles |
sankankyou / sankankyo さんかんきょう |
(org) Japan Environmental Management Association for Industry (abbreviation); JEMAI; (o) Japan Environmental Management Association for Industry (abbreviation); JEMAI |
田辺町 see styles |
tanabemachi たなべまち |
(place-name) Tanabemachi |
甲子麿 see styles |
kinemaro きねまろ |
(given name) Kinemaro |
男体化 see styles |
nantaika なんたいか |
(noun/participle) (slang) (See 女体化) female-to-male gender swap (in fan art and fan fiction) |
画する see styles |
kakusuru かくする |
(vs-s,vt) (1) to draw (a line); (2) to demarcate; to mark; to divide; to map out; (3) to plan |
留まる see styles |
tomaru とまる todomaru とどまる |
(v5r,vi) (1) to stop (moving); to come to a stop; (2) to stop (doing, working, being supplied); to come to a halt; to cease; to be stopped; to be suspended; (3) to alight; to perch on; (v5r,vi) (1) (kana only) to remain; to abide; to stay (in the one place); (2) (kana only) to be limited to; to be confined to |
痩せ肉 see styles |
yasejishi やせじし |
(1) emaciation; emaciated body; (can be adjective with の) (2) emaciated |
瘦伶仃 see styles |
shòu líng dīng shou4 ling2 ding1 shou ling ting |
emaciated; scrawny |
瘦巴巴 see styles |
shòu bā bā shou4 ba1 ba1 shou pa pa |
thin; scrawny; emaciated |
發件人 发件人 see styles |
fā jiàn rén fa1 jian4 ren2 fa chien jen |
(mail or email) sender |
發情期 发情期 see styles |
fā qíng qī fa1 qing2 qi1 fa ch`ing ch`i fa ching chi |
the breeding season (zool.); oestrus (period of sexual receptivity of female mammals) |
白嶺町 see styles |
shiranemachi しらねまち |
(place-name) Shiranemachi |
白帯下 see styles |
hakutaige はくたいげ |
{med} (See 帯下・たいげ) leukorrhoea; leucorrhoea; leukorrhea; leucorrhea; mucous discharge from female genitals |
白根町 see styles |
shiranemachi しらねまち |
(place-name) Shiranemachi |
白江町 see styles |
shiraemachi しらえまち |
(place-name) Shiraemachi |
白瀬町 see styles |
shirosemachi しろせまち |
(place-name) Shirosemachi |
白米町 see styles |
shiroyonemachi しろよねまち |
(place-name) Shiroyonemachi |
白金町 see styles |
shiroganemachi しろがねまち |
(place-name) Shiroganemachi |
白銀町 see styles |
shiroganemachi しろがねまち |
(place-name) Shiroganemachi |
百合子 see styles |
bǎi hé zǐ bai3 he2 zi3 pai ho tzu riko りこ |
Yuriko, Japanese female given name (female given name) Riko |
皮肉る see styles |
hinikuru ひにくる |
(transitive verb) to make a cynical remark (about); to make a sarcastic remark (about); to satirize; to mock |
皮鞋匠 see styles |
pí xié jiàng pi2 xie2 jiang4 p`i hsieh chiang pi hsieh chiang |
shoemaker |
目まい see styles |
memai めまい |
(n,vs,adj-no) (kana only) dizziness; giddiness; vertigo |
目丸山 see styles |
memaruyama めまるやま |
(personal name) Memaruyama |
目交ぜ see styles |
memaze めまぜ |
(n,vs,vi) winking |
目帝羅 目帝罗 see styles |
mù dì luó mu4 di4 luo2 mu ti lo mokutaira |
木得羅 Intp. as mukti, release, emancipation 解脫, or as the knowledge or experience of liberation. |
目明し see styles |
meakashi めあかし |
hired thief taker (Edo-period); private detective; private secret policeman |
目眩い see styles |
memai めまい |
(irregular okurigana usage) (n,vs,adj-no) (kana only) dizziness; giddiness; vertigo |
目覚町 see styles |
mezamemachi めざめまち |
(place-name) Mezamemachi |
直江町 see styles |
naoemachi なおえまち |
(place-name) Naoemachi |
相善町 see styles |
touseemachi / toseemachi とうせえまち |
(place-name) Touseemachi |
相續相 相续相 see styles |
xiàng xù xiāng xiang4 xu4 xiang1 hsiang hsü hsiang sōzoku sō |
Continuity of memory, or sensation, in regard to agreeables or disagreeables, remaining through other succeeding sensations, cf. 起信論 Awakening of Faith. |
看護人 see styles |
kangonin かんごにん |
nurse (male or female); personal care attendant |
看護婦 see styles |
kangofu かんごふ |
(now deprecated) (See 看護師) (female) nurse |
真壁町 see styles |
makabemachi まかべまち |
(place-name) Makabemachi |
眼奈太 see styles |
menada めなだ |
(kana only) redlip mullet (Chelon haematocheilus) |
眼鏡熊 see styles |
meganeguma; meganeguma めがねぐま; メガネグマ |
(kana only) spectacled bear (Tremarctos ornatus) |
督する see styles |
tokusuru とくする |
(vs-s,vt) (1) to lead; to command; (vs-s,vt) (2) to superintend; to supervise; (vs-s,vt) (3) to press; to demand; to urge |
督促状 see styles |
tokusokujou / tokusokujo とくそくじょう |
demand note; dunning letter (note) |
矢岳町 see styles |
yatakemachi やたけまち |
(place-name) Yatakemachi |
矢部町 see styles |
yabemachi やべまち |
(place-name) Yabemachi |
短命鬼 see styles |
duǎn mìng guǐ duan3 ming4 gui3 tuan ming kuei |
sb who dies prematurely |
石下町 see styles |
ishigemachi いしげまち |
(place-name) Ishigemachi |
石仏前 see styles |
ishibotokemae いしぼとけまえ |
(place-name) Ishibotokemae |
石切り see styles |
ishikiri いしきり |
(1) quarrying (stone); quarryman; (2) stonecutting; stonemasonry; stonecutter; stonemason |
石大工 see styles |
ishidaiku いしだいく |
(1) (See 石工) stonemason; mason; (2) master stonemason |
石材店 see styles |
sekizaiten せきざいてん |
stonemason |
石立町 see styles |
ishidatemachi いしだてまち |
(place-name) Ishidatemachi |
磯部町 see styles |
isobemachi いそべまち |
(place-name) Isobemachi |
磯馴松 see styles |
sonarematsu そなれまつ |
(irregular okurigana usage) windswept pine trees |
示意圖 示意图 see styles |
shì yì tú shi4 yi4 tu2 shih i t`u shih i tu |
sketch; schematic diagram; graph |
礼参り see styles |
reimairi / remairi れいまいり |
thanksgiving visit to a shrine |
礼回り see styles |
reimawari / remawari れいまわり |
making the rounds to express thanks |
社家町 see styles |
shakemachi しゃけまち |
(place-name) Shakemachi |
社家間 see styles |
shiyakema しやけま |
(surname) Shiyakema |
祖沖之 祖冲之 see styles |
zǔ chōng zhī zu3 chong1 zhi1 tsu ch`ung chih tsu chung chih |
Zu Chongzhi (429-500), astronomer and mathematician |
神戸丸 see styles |
koubemaru / kobemaru こうべまる |
(personal name) Kōbemaru |
神明前 see styles |
shinmeimae / shinmemae しんめいまえ |
(place-name) Shinmeimae |
神明町 see styles |
shinmeimachi / shinmemachi しんめいまち |
(place-name) Shinmeimachi |
神正町 see styles |
shinseimachi / shinsemachi しんせいまち |
(place-name) Shinseimachi |
神辺町 see styles |
kounoemachi / konoemachi こうのえまち |
(place-name) Kōnoemachi |
神馬町 see styles |
shinmemachi しんめまち |
(place-name) Shinmemachi |
票ハラ see styles |
hyouhara / hyohara ひょうハラ |
(colloquialism) (abbreviation) (See 票ハラスメント) sexual, etc. harassment of a female politician carried out under the threat of withholding votes |
福江町 see styles |
fukuemachi ふくえまち |
(place-name) Fukuemachi |
福留町 see styles |
fukudomemachi ふくどめまち |
(place-name) Fukudomemachi |
福畠町 see styles |
fukubatakemachi ふくばたけまち |
(place-name) Fukubatakemachi |
福重町 see styles |
fukushigemachi ふくしげまち |
(place-name) Fukushigemachi |
秀麻呂 see styles |
hidemaro ひでまろ |
(given name) Hidemaro |
種まき see styles |
tanemaki たねまき |
(noun/participle) sowing seeds; planting seeds; scattering seeds |
種松山 see styles |
tanematsuyama たねまつやま |
(personal name) Tanematsuyama |
種蒔き see styles |
tanemaki たねまき |
(noun/participle) sowing seeds; planting seeds; scattering seeds |
種蒔山 see styles |
tanemakiyama たねまきやま |
(personal name) Tanemakiyama |
稲舟町 see styles |
inabunemachi いなぶねまち |
(place-name) Inabunemachi |
穆桂英 see styles |
mù guì yīng mu4 gui4 ying1 mu kuei ying |
Mu Guiying, female warrior and heroine of the Yang Saga 楊家將|杨家将 |
穴居人 see styles |
xué jū rén xue2 ju1 ren2 hsüeh chü jen kekkyojin けっきょじん |
cave man cave dweller; caveman |
空の煙 see styles |
soranokeburi そらのけぶり |
crematorium smoke rising in the sky |
空貸し see styles |
karagashi からがし |
demanding payment for a non-existent loan |
突路拏 突路拿 see styles |
tú lùn á tu2 lun4 a2 t`u lun a tu lun a Torona |
Droṇa, a Brahman who is said to have divided the cremation remains of the Buddha to prevent strife for them among contending princes. |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...3031323334353637383940...>
This page contains 100 results for "Ema" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.