I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 7379 total results for your Ema search. I have created 74 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...3031323334353637383940...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
毛馬町 see styles |
kemachou / kemacho けまちょう |
(place-name) Kemachō |
氏家信 see styles |
ujiiemakoto / ujiemakoto うじいえまこと |
(person) Ujiie Makoto |
氏家町 see styles |
ujiiemachi / ujiemachi うじいえまち |
(place-name) Ujiiemachi |
水仕女 see styles |
mizushime みずしめ |
(See 水仕事) female servant who works in the kitchen |
水溜町 see styles |
mizutamemachi みずためまち |
(place-name) Mizutamemachi |
水目町 see styles |
mizumemachi みずめまち |
(place-name) Mizumemachi |
水金町 see styles |
mizukanemachi みずかねまち |
(place-name) Mizukanemachi |
永松寺 see styles |
eimatsuji / ematsuji えいまつじ |
(place-name) Eimatsuji |
永池町 see styles |
nagaikemachi ながいけまち |
(place-name) Nagaikemachi |
永満寺 see styles |
eimanji / emanji えいまんじ |
(place-name) Eimanji |
永盛丸 see styles |
eiseimaru / esemaru えいせいまる |
(personal name) Eiseimaru |
汀間川 see styles |
teimagawa / temagawa ていまがわ |
(place-name) Teimagawa |
求める see styles |
motomeru もとめる |
(transitive verb) (1) to want; to wish for; (transitive verb) (2) to request; to demand; to require; to ask for; (transitive verb) (3) to seek; to search for; to look for; to pursue (pleasure); to hunt (a job); to find (a solution); (transitive verb) (4) (polite language) (See 買う・1) to purchase; to buy |
汗塗れ see styles |
asemamire あせまみれ |
(adj-no,adv) sweaty; sweat-drenched; covered in sweat |
江摩理 see styles |
emari えまり |
(female given name) Emari |
江曲北 see styles |
emagarikita えまがりきた |
(place-name) Emagarikita |
江曲南 see styles |
emagariminami えまがりみなみ |
(place-name) Emagariminami |
江松峠 see styles |
ematsutouge / ematsutoge えまつとうげ |
(place-name) Ematsutōge |
江迎町 see styles |
emukaemachi えむかえまち |
(place-name) Emukaemachi |
江間川 see styles |
emagawa えまがわ |
(place-name) Emagawa |
江間徹 see styles |
ematetsu えまてつ |
(person) Ema Tetsu |
江馬修 see styles |
emanagashi えまながし |
(person) Ema Nagashi |
江馬城 see styles |
emaki えまき |
(surname) Emaki |
江馬町 see styles |
emachou / emacho えまちょう |
(place-name) Emachō |
池上町 see styles |
ikenouemachi / ikenoemachi いけのうえまち |
(place-name) Ikenouemachi |
池亀町 see styles |
ikegamemachi いけがめまち |
(place-name) Ikegamemachi |
池井優 see styles |
ikeimasaru / ikemasaru いけいまさる |
(person) Ikei Masaru (1935.1-) |
池松縄 see styles |
ikematsunawa いけまつなわ |
(surname) Ikematsunawa |
池船町 see styles |
ikefunemachi いけふねまち |
(place-name) Ikefunemachi |
池部誠 see styles |
ikebemakoto いけべまこと |
(person) Ikebe Makoto (1942.7.25-) |
池間島 see styles |
ikemajima いけまじま |
(personal name) Ikemajima |
池間添 see styles |
ikemazoe いけまぞえ |
(place-name) Ikemazoe |
沒誰了 没谁了 see styles |
méi sei le mei2 sei2 le5 mei sei le |
(coll.) nobody can beat that; extraordinary; remarkable |
沖仲仕 see styles |
okinakashi おきなかし |
longshoreman; stevedore |
沙弥尼 see styles |
shamini しゃみに |
female Buddhist novice |
沙彌尼 沙弥尼 see styles |
shā mí ní sha1 mi2 ni2 sha mi ni shamini |
(沙尼) śrāmaṇerikā 室羅摩拏理迦. A female religious novice who has taken a vow to obey the ten commandments, i. e. 勤策女 a zealous woman, devoted. |
沢根町 see styles |
sawanemachi さわねまち |
(place-name) Sawanemachi |
沢辺町 see styles |
sawabemachi さわべまち |
(place-name) Sawabemachi |
沼目町 see styles |
numamemachi ぬまめまち |
(place-name) Numamemachi |
沼部町 see styles |
numabemachi ぬまべまち |
(place-name) Numabemachi |
法ヶ松 see styles |
hokkematsu ほっけまつ |
(place-name) Hokkematsu |
法華澗 see styles |
hokema ほけま |
(place-name) Hokema |
活け間 see styles |
ikema いけま |
compartment in a fishing boat with seawater for reviving or keeping alive fresh fish or bait |
活脫脫 活脱脱 see styles |
huó tuō tuō huo2 tuo1 tuo1 huo t`o t`o huo to to |
remarkably alike |
流政之 see styles |
nagaremasayuki ながれまさゆき |
(person) Nagare Masayuki |
浜出町 see styles |
hamademachi はまでまち |
(place-name) Hamademachi |
浣腸器 see styles |
kanchouki / kanchoki かんちょうき |
enema syringe; clyster pump; enema tube; enemator |
浣腸機 see styles |
kanchouki / kanchoki かんちょうき |
(irregular kanji usage) enema syringe; clyster pump; enema tube; enemator |
浣腸液 see styles |
kanchoueki / kanchoeki かんちょうえき |
enema (solution) |
浦島草 see styles |
urashimasou; urashimasou / urashimaso; urashimaso うらしまそう; ウラシマソウ |
(kana only) Arisaema urashima (species of cobra lily) |
浦瀬町 see styles |
urasemachi うらせまち |
(place-name) Urasemachi |
浪江町 see styles |
namiemachi なみえまち |
(place-name) Namiemachi |
浮気女 see styles |
uwakionna うわきおんな |
female adulterer; adulteress |
浮腫病 浮肿病 see styles |
fú zhǒng bìng fu2 zhong3 bing4 fu chung ping |
(medicine) edema; dropsy |
海栄丸 see styles |
kaieimaru / kaiemaru かいえいまる |
(personal name) Kaieimaru |
涅槃雪 see styles |
nehanyuki ねはんゆき |
(See 雪の果て・ゆきのはて) last snows; snow remaining after the anniversary of Buddha's death |
消磁器 see styles |
shoujiki / shojiki しょうじき |
degausser; demagnetizer |
消防夫 see styles |
shouboufu / shobofu しょうぼうふ |
(obsolete) (See 消防士・しょうぼうし) fireman |
深江町 see styles |
fukaemachi ふかえまち |
(place-name) Fukaemachi |
淸信士 see styles |
qīng xìn shì qing1 xin4 shi4 ch`ing hsin shih ching hsin shih seishin ji |
or淸信男 and淸信女 upāsaka and upāsikā, male and female lay devotees. |
添又谷 see styles |
soematadani そえまただに |
(place-name) Soematadani |
清助町 see styles |
seisukemachi / sesukemachi せいすけまち |
(place-name) Seisukemachi |
清瀬町 see styles |
kiyosemachi きよせまち |
(place-name) Kiyosemachi |
清磨瑳 see styles |
seimasa / semasa せいまさ |
(given name) Seimasa |
清紅幫 清红帮 see styles |
qīng hóng bāng qing1 hong2 bang1 ch`ing hung pang ching hung pang |
traditional secret society, Chinese equivalent of Freemasons |
渚栄町 see styles |
nagisasakaemachi なぎささかえまち |
(place-name) Nagisasakaemachi |
渡辺允 see styles |
watanabemakoto わたなべまこと |
(person) Watanabe Makoto |
渡辺学 see styles |
watanabemanabu わたなべまなぶ |
(person) Watanabe Manabu (1966.8.6-) |
渡部丹 see styles |
watanabemakoto わたなべまこと |
(person) Watanabe Makoto |
湖西町 see styles |
koseimachi / kosemachi こせいまち |
(place-name) Koseimachi |
湯前町 see styles |
yunomaemachi ゆのまえまち |
(place-name) Yunomaemachi |
湯舟町 see styles |
yubunemachi ゆぶねまち |
(place-name) Yubunemachi |
湿しん see styles |
shisshin しっしん |
eczema; rash |
源兼昌 see styles |
minamotonokanemasa みなもとのかねまさ |
(person) Minamoto no Kanemasa |
源平町 see styles |
genpeimachi / genpemachi げんぺいまち |
(place-name) Genpeimachi |
源栄町 see styles |
motoemachi もとえまち |
(place-name) Motoemachi |
滑り棒 see styles |
suberibou / suberibo すべりぼう |
(1) fireman's pole; sliding pole; (2) slide guide; slide bar |
滝根町 see styles |
takinemachi たきねまち |
(place-name) Takinemachi |
滾刀肉 滚刀肉 see styles |
gǔn dāo ròu gun3 dao1 rou4 kun tao jou |
annoying person; troublemaker; pain in the neck |
漁栄丸 see styles |
gyoeimaru / gyoemaru ぎょえいまる |
(personal name) Gyoeimaru |
漫ろ言 see styles |
sozorogoto そぞろごと |
rambling talk; vague remarks |
潮吹き see styles |
shiofuki しおふき |
(1) spouting (e.g. of a whale, geyser, etc.); (2) Mactra veneriformis (species of trough shell); (3) (colloquialism) (vulgar) female ejaculation |
潮溜り see styles |
shiodamari しおだまり |
tide pool; rocky place where sea water remains after the tide draws out |
瀬上町 see styles |
senouemachi / senoemachi せのうえまち |
(place-name) Senouemachi |
瀬間仲 see styles |
semanaka せまなか |
(surname) Semanaka |
瀬間利 see styles |
semari せまり |
(place-name) Semari |
火消し see styles |
hikeshi ひけし |
(1) extinguishing a fire; (2) (Edo-period) fireman |
火消役 see styles |
hikeshiyaku ひけしやく |
(1) fireman (in Edo); (2) problem-solver; fixer |
火葬場 火葬场 see styles |
huǒ zàng chǎng huo3 zang4 chang3 huo tsang ch`ang huo tsang chang kasouba / kasoba かそうば |
crematorium crematory; crematorium; (place-name) Kasouba |
灰硼鉱 see styles |
kaihoukou / kaihoko かいほうこう |
{min} colemanite |
灼たか see styles |
arataka あらたか |
(adjectival noun) (kana only) clearly miraculous; remarkably miraculous; striking |
炭手前 see styles |
sumitemae すみてまえ |
charcoal setting procedure (tea ceremony) |
炭点前 see styles |
sumitemae すみてまえ |
charcoal setting procedure (tea ceremony) |
点て前 see styles |
tatemae たてまえ |
tea ceremony procedures; tea ceremony etiquette |
為直す see styles |
shinaosu しなおす |
(Godan verb with "su" ending) to do over; to remake; to resume |
烏鴉嘴 乌鸦嘴 see styles |
wū yā zuǐ wu1 ya1 zui3 wu ya tsui |
crow's beak; (fig.) person who makes an inauspicious remark |
焚屍爐 焚尸炉 see styles |
fén shī lú fen2 shi1 lu2 fen shih lu |
crematorium; crematory oven |
無上士 无上士 see styles |
wú shàng shì wu2 shang4 shi4 wu shang shih mujōshi |
The peerless nobleman, the Buddha. |
無記名 无记名 see styles |
wú jì míng wu2 ji4 ming2 wu chi ming mukimei / mukime むきめい |
(of a document) not bearing a name; unregistered (financial securities etc); bearer (bond); secret (ballot etc); anonymous; unattributed (remarks); (of a check) payable to the bearer unsigned; unregistered |
焼き場 see styles |
yakiba やきば |
(1) crematory; (2) place where things are burned |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...3031323334353637383940...>
This page contains 100 results for "Ema" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.