There are 3267 total results for your Rare search in the dictionary. I have created 33 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...30313233>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
aburamushi; aburamushi あぶらむし; アブラムシ |
(1) (kana only) aphid; plant louse; (2) (ksb:) (See ゴキブリ) cockroach; (3) (rare) (See 油蝙蝠) Japanese house bat (Pipistrellus abramus); (4) hanger-on; parasite; (5) (archaism) visitor to a red-light district who's only there to look |
Variations: |
ebijou / ebijo えびじょう |
(1) (hist) lock with a curved shape resembling a shrimp (used for gate bolts); (2) (rare) (See 南京錠) padlock |
Variations: |
tanshikoshou / tanshikosho たんしこしょう |
(yoji) (rare) (from Mencius) receiving with food and drink (e.g. troops); baskets of rice and vessels of congee |
Variations: |
sechiburumai せちぶるまい |
(rare) seasonal feast; New Year feast |
Variations: |
nikuhida にくひだ |
(1) (slang) (vulgar) pussy; (2) (rare) fleshy fold |
Variations: |
shintaikorekiwamaru しんたいこれきわまる |
(exp,v5r) (rare) (See 進退窮まる・1) to be driven into a corner; to be left with nowhere to turn; to be in a dilemma |
Variations: |
aasukueiku; aasukueeku / asukueku; asukueeku アースクエイク; アースクエーク |
(rare) (See 地震) earthquake |
Variations: |
aimaiseigyo / aimaisegyo あいまいせいぎょ |
(rare) {comp} (See ファジー制御) fuzzy control |
Variations: |
arini ありに |
(rare) (See 在庫・1) stock; inventory |
Variations: |
osobazuki おそばづき |
(rare) servant |
Variations: |
omotasemono おもたせもの |
(honorific or respectful language) (rare) (usu. used when offering the visitor to partake of part of that gift) (See おもたせ) gift received from a visitor |
Variations: |
kentsukuokuwasu けんつくをくわす |
(exp,v5s) (rare) to burst out in anger |
Variations: |
takiotoshi たきおとし |
(rare) embers; charred firewood |
Variations: |
daburu(p); dabburu(sk) ダブル(P); ダッブル(sk) |
(noun - becomes adjective with の) (1) (sometimes written as "W") (See シングル・1) double; (2) (abbreviation) (See ダブルベッド) double bed; hotel room with a double bed; (adj-no,n) (3) (abbreviation) (See ダブルブレスト) double-breasted; (adj-no,n) (4) double-cuffed; (noun - becomes adjective with の) (5) (abbreviation) (See ダブル幅) double width (of cloth; usu. 1.42 meters); (6) (abbreviation) {sports} (See ダブルス) doubles (e.g. in tennis); (7) (rare) (conceived as a more positive-sounding alternative to ハーフ) (See ハーフ・2) biracial person (esp. half-Japanese); person of mixed parentage |
Variations: |
noosaido(p); noo saido ノーサイド(P); ノー・サイド |
(1) {sports} no side (rugby); full time; end of game; (2) (rare) post-fight mutual praise; reconciling |
Variations: |
hasamikiru はさみきる |
(transitive verb) (rare) to snip (off); to nip off; to clip off; to trim off |
Variations: |
furyouken / furyoken ふりょうけん |
(noun or adjectival noun) (rare) indiscretion; bad idea; thoughtlessness; indiscreetness |
Variations: |
namihitotoori なみひととおり |
(adj-no,adj-na,n) (rare) (usu. with neg. sentence) ordinary; average; usual |
Variations: |
shuyakukaraorosu しゅやくからおろす |
(exp,v5s) (rare) to relieve someone of the leading role |
Variations: |
wakarearasou / wakarearaso わかれあらそう |
(v5u,vi) (rare) to be divided (of a house, nation, etc.); to quarrel and separate |
Variations: |
tansharibetsu たんしゃりべつ |
(rare) (See 単シロップ) simple syrup; solution of white sugar |
Variations: |
misoosuru みそをする |
(exp,v5r) (idiom) (rare) (See ゴマをする) to flatter; to toady (to); to curry favor (with); to butter up |
Variations: |
kobaragatatsu こばらがたつ |
(exp,v5t) (rare) (See 腹が立つ) to be slightly offended; to be somewhat irritated |
Variations: |
sekiototteoku せきをとっておく |
(exp,v5k) (rare) to book a seat; to take a seat |
Variations: |
atarigi あたりぎ |
(rare) (See すりこ木) pestle |
Variations: |
onnikakeru おんにかける |
(exp,v1) (rare) (See 恩に着せる) to demand gratitude; to make a favour of something; to remind of a favour done to someone; to emphasize the favour one has done |
Variations: |
mezurashii / mezurashi めずらしい |
(adjective) (1) unusual; rare; curious; (adjective) (2) new; novel; (adjective) (3) fine (e.g. gift) |
Variations: |
mezurashii / mezurashi めずらしい |
(adjective) (1) rare; uncommon; unusual; curious; (adjective) (2) new; novel; (adjective) (3) fine; nice; splendid; precious |
Variations: |
mekurajima めくらじま |
(sensitive word) (rare) plain blue cotton |
Variations: |
suiokikasu すいをきかす |
(exp,v5s) (rare) to show tact (in relationship matters); to be considerate (e.g. of a couple); to be thoughtful |
Variations: |
gyougyoushi / gyogyoshi ぎょうぎょうし |
(rare) (See 葦切) reed warbler (esp. the great reed warbler, but also the black-browed reed warbler) |
Variations: |
鐃循¥申鐃緒申; 鐃循wa申鐃緒申 鐃循¥申鐃緒申; 鐃循ワ申鐃緒申 |
(rare) whore |
Variations: |
ahamoomento; aha moomento アハモーメント; アハ・モーメント |
(rare) (See アハ体験) aha moment; moment of sudden realization |
Variations: |
arooruuto; aroruuto(sk) / arooruto; aroruto(sk) アロールート; アロルート(sk) |
(rare) (See クズウコン) arrowroot |
Variations: |
wootaayamu; wootaa yamu / wootayamu; woota yamu ウォーターヤム; ウォーター・ヤム |
(rare) (See 大薯) water yam (Dioscorea alata); winged yam; purple yam |
Variations: |
kakaridaiko かかりだいこ |
(rare) war drum |
Variations: |
kidoniipanchi; kidonii panchi / kidonipanchi; kidoni panchi キドニーパンチ; キドニー・パンチ |
(rare) kidney punch |
Variations: |
kuukiigaaru; kuukii gaaru / kukigaru; kuki garu クーキーガール; クーキー・ガール |
(rare) kooky girl |
Variations: |
koohiihiki / koohihiki コーヒーひき |
(rare) (See コーヒーミル) coffee mill; coffee grinder |
Variations: |
koorudokaraa; koorudo karaa / koorudokara; koorudo kara コールドカラー; コールド・カラー |
(rare) (See 寒色) cold colour (color) |
Variations: |
korekutomania; korekuto mania コレクトマニア; コレクト・マニア |
(rare) (See 収集狂) fanatic collector (wasei: collect mania) |
Variations: |
jipushiirukku; jipushii rukku / jipushirukku; jipushi rukku ジプシールック; ジプシー・ルック |
(rare) gypsy look (fashion style) |
Variations: |
shuuruuju; shuu ruuju / shuruju; shu ruju シュールージュ; シュー・ルージュ |
(rare) {food} (See 赤キャベツ) red cabbage (fre: chou rouge); blaukraut |
Variations: |
sutiruraifu; sutiru raifu スティルライフ; スティル・ライフ |
(rare) {art} (See 静物・2) still life |
Variations: |
sutekkugaaru; sutekku gaaru / sutekkugaru; sutekku garu ステックガール; ステック・ガール |
(rare) thin girl (wasei: stick girl); thin woman |
Variations: |
suraidoruuru; suraido ruuru / suraidoruru; suraido ruru スライドルール; スライド・ルール |
(rare) (See 計算尺) slide rule |
Variations: |
daburubasuun; daburu basuun / daburubasun; daburu basun ダブルバスーン; ダブル・バスーン |
(rare) (See コントラファゴット) contrabassoon; double bassoon |
Variations: |
dankushotto; danku shotto ダンクショット; ダンク・ショット |
(rare) {sports} (See ダンクシュート) dunk shot; slam dunk |
Variations: |
neemudopaipu; neemudo paipu ネームドパイプ; ネームド・パイプ |
(rare) {comp} (See 名前付きパイプ) named pipe |
Variations: |
neorearisumu; neo rearisumu ネオレアリスム; ネオ・レアリスム |
(rare) (See ネオリアリズム) neorealism (fre: néo-réalisme) |
Variations: |
haitenshon; hai tenshon ハイテンション; ハイ・テンション |
(noun or adjectival noun) (1) (See ローテンション・1,テンション・1) excited (eng: high tension); enthusiastic; hyped; high-strung; worked-up; intense; (can act as adjective) (2) (See ハイテン) high-tensile (e.g. steel); (can act as adjective) (3) (rare) {elec} high-voltage (e.g. circuit); high-tension (e.g. current) |
Variations: |
bandoman; bando man(sk) バンドマン; バンド・マン(sk) |
(1) member of a (rock) band (eng: bandman); band member; (2) (rare) bandsman |
Variations: |
buddamashiin; budda mashiin / buddamashin; budda mashin ブッダマシーン; ブッダ・マシーン |
(rare) audio device that plays mantras, sutras, etc. (wasei: Buddha machine) |
Variations: |
burakkusuwan; burakku suwan ブラックスワン; ブラック・スワン |
(1) (See 黒鳥) black swan (Cygnus atratus); (2) {econ} black swan event; rare, unpredictable event |
Variations: |
midiamurea; midiamu rea ミディアムレア; ミディアム・レア |
{food} medium rare |
Variations: |
mootaahoteru; mootaa hoteru / mootahoteru; moota hoteru モーターホテル; モーター・ホテル |
(rare) (See モーテル・1) motor hotel; motel |
Variations: |
yojiumuchinki; yojiumu chinki ヨジウムチンキ; ヨジウム・チンキ |
(rare) (See ヨードチンキ) tincture of iodine |
Variations: |
rakuundoggu; rakuun doggu / rakundoggu; rakun doggu ラクーンドッグ; ラクーン・ドッグ |
(rare) (See 狸・たぬき・1) tanuki (Nyctereutes procyonoides); raccoon dog |
Variations: |
rajiobiikon; rajio biikon / rajiobikon; rajio bikon ラジオビーコン; ラジオ・ビーコン |
(rare) (See 無線標識) radio beacon |
Variations: |
rookaruminima; rookaru minima ローカルミニマ; ローカル・ミニマ |
(rare) {math} (See 極小・2) local minima |
Variations: |
rootenshon; roo tenshon ローテンション; ロー・テンション |
(noun or adjectival noun) (1) (See ハイテンション・1) low spirits (eng: low tension); lack of enthusiasm; lack of motivation; having no drive (to do something); (2) (rare) {elec} low voltage (e.g. circuit); low tension (e.g. current) |
Variations: |
rooringupin; rooringu pin ローリングピン; ローリング・ピン |
(rare) (See 麺棒) rolling pin |
Variations: |
waadochoisu; waado choisu / wadochoisu; wado choisu ワードチョイス; ワード・チョイス |
(rare) word choice |
Variations: |
nannokanbaseatte なんのかんばせあって |
(expression) (rare) (See どの面下げて) how could I (you, etc.) ...?; how dare you (they, etc.) (have the nerve to) ...? |
Variations: |
kuchitsukitabako くちつきタバコ |
(rare) cigarette with a mouthpiece |
Variations: |
uccharakasu うっちゃらかす |
(transitive verb) (rare) to leave unfinished; to abandon |
Variations: |
surikomizome すりこみぞめ |
(rare) coloring fabric by placing a paper stencil over it and brushing on the dye; fabric colored in such a manner |
Variations: |
jidaitotomoniayumu じだいとともにあゆむ |
(exp,v5m) (rare) to move along with the times |
Variations: |
shidarehigan; shidarehigan しだれひがん; シダレヒガン |
(rare) (See しだれ桜・しだれざくら) weeping cherry |
Variations: |
hayarikko はやりっこ |
(1) (rare) popular person; star; favourite; favorite; (2) (rare) (also written 流行っ妓, 流行りっ妓) popular geisha |
Variations: |
kaisharenga かいしゃれんが |
(rare) sand-lime brick |
Variations: |
hakushokuhishigatakeishoubutsu / hakushokuhishigatakeshobutsu はくしょくひしがたけいしょうぶつ |
(rare) white diamond shape; white diamond signal shape (marine safety context) |
Variations: |
mebarihagu めばりはぐ |
(rare) removing the weather stripping in spring |
Variations: |
yomitsukeru よみつける |
(transitive verb) (rare) (See 読み慣れる) to be accustomed to reading |
Variations: |
ikakeyanotenbinbou / ikakeyanotenbinbo いかけやのてんびんぼう |
(expression) (rare) intrusive person; being intrusive; a tinker's shoulder pole |
Variations: |
imozurusetsuzoku いもづるせつぞく |
(rare) {comp} daisy chain connection |
Variations: |
gokumare ごくまれ |
(adjectival noun) extremely rare |
Variations: |
shinnyuuokakeru / shinnyuokakeru しんにゅうをかける |
(exp,v1) (rare) (idiom) to exaggerate |
Variations: |
nijuuyakitsuke / nijuyakitsuke にじゅうやきつけ |
(rare) {photo} double printing; superimposition; superimposing |
Variations: |
umoregi うもれぎ |
(1) bogwood; bog oak; (2) living in obscurity; (3) (rare) (See イチジク) fig |
Variations: |
tatakaebasunawachikatsu たたかえばすなわちかつ |
(exp,v5t) (rare) to win every battle (that is fought); to be ever victorious |
Variations: |
houhouseki / hohoseki ほうほうせき |
(rare) boracite |
Variations: |
aburashimegi あぶらしめぎ |
(rare) (See 締木) oil press |
Variations: |
tanukinokintamahachijoujiki / tanukinokintamahachijojiki たぬきのきんたまはちじょうじき |
(exp,n) (idiom) (rare) something spread out widely; something taking a lot of space; eight jō of a raccoon dog's scrotum |
Variations: |
tatamijaku(畳尺, 畳mi尺); tatamimonosashi たたみじゃく(畳尺, 畳み尺); たたみものさし |
(rare) folding ruler; collapsible ruler |
Variations: |
hyakunenme ひゃくねんめ |
(1) the hundredth year; (2) out of luck; (at the) end of one's rope; (3) rare chance; unusually good fortune |
Variations: |
kaminoshoumenhotokenomashiri / kaminoshomenhotokenomashiri かみのしょうめんほとけのましり |
(expression) (proverb) (rare) put your household shrine in a high position in the front of the house and your Buddhist altar in the back |
Variations: |
kikigousha / kikigosha ききごうしゃ |
(rare) (See 聞き上手) being a good listener; good listener |
Variations: |
bosaage / bosage ぼさあげ |
(rare) ceremony performed by Chinese merchants disembarking in Nagasaki (Edo period) |
Variations: |
insekyuriti; insekyuritii / insekyuriti; insekyuriti インセキュリティ; インセキュリティー |
(rare) insecurity |
Variations: |
erojinasuzoon; erojinasu zoon エロジナスゾーン; エロジナス・ゾーン |
(rare) (See 性感帯) erogenous zone |
Variations: |
kusshonwaado; kusshon waado / kusshonwado; kusshon wado クッションワード; クッション・ワード |
(rare) (e.g. 申し訳ありませんが、あいにく) word to soften awkward topics (esp. refusal in business conversation, e.g. "I am afraid that ...") (wasei: cushion word) |
Variations: |
goshippumeekaa; goshippu meekaa / goshippumeeka; goshippu meeka ゴシップメーカー; ゴシップ・メーカー |
(rare) gossiper (wasei: gossip maker); gossip |
Variations: |
korekushonbiru; korekushon biru コレクションビル; コレクション・ビル |
(rare) (See 代金取立手形) bill for collection (eng: collection bill) |
Variations: |
korekutirizumu; korekutibizumu コレクティヴィズム; コレクティビズム |
(rare) (See 集産主義) collectivism |
Variations: |
sarogeetomazaa; sarogeeto mazaa / sarogeetomaza; sarogeeto maza サロゲートマザー; サロゲート・マザー |
(rare) (See 代理母) surrogate mother |
Variations: |
suiitopeppaa; suiito peppaa / suitopeppa; suito peppa スイートペッパー; スイート・ペッパー |
(rare) (See ピーマン) sweet pepper; bell pepper; capsicum |
Variations: |
soopuresusoopu; soopuresu soopu ソープレスソープ; ソープレス・ソープ |
(rare) (See 合成洗剤) soapless soap (i.e. synthetic detergent) |
Variations: |
detacchitokooto; detacchito kooto デタッチトコート; デタッチト・コート |
(rare) detachable coat (wasei: detached coat) |
Variations: |
toirettoruumu; toiretto ruumu / toirettorumu; toiretto rumu トイレットルーム; トイレット・ルーム |
(rare) (See トイレ・1) bathroom (wasei: toilet room); washroom; lavatory |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.