I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 4580 total results for your Less search. I have created 46 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<3031323334353637383940...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

下手すると

see styles
 hetasuruto
    へたすると
(expression) if one is unlucky; if one is careless; if things don't go well

下手すれば

see styles
 hetasureba
    へたすれば
(expression) (See 下手すると) if one is unlucky; if one is careless

Variations:
不埒
不埓

 furachi
    ふらち
(noun or adjectival noun) lawless; outrageous; insolent; rude; inexcusable; unpardonable

不朽の名作

see styles
 fukyuunomeisaku / fukyunomesaku
    ふきゅうのめいさく
(exp,n) timeless masterpiece; immortal work

不甲斐ない

see styles
 fugainai
    ふがいない
(adjective) disappointing; weak-minded; spiritless; cowardly; worthless; pusillanimous; feckless; faint-hearted; shiftless; tame; timid

不甲斐無い

see styles
 fugainai
    ふがいない
(adjective) disappointing; weak-minded; spiritless; cowardly; worthless; pusillanimous; feckless; faint-hearted; shiftless; tame; timid

不行き届き

see styles
 fuyukitodoki
    ふゆきとどき
(noun or adjectival noun) negligence; carelessness; incompetence; mismanagement

不逮捕特權


不逮捕特权

see styles
bù dài bǔ tè quán
    bu4 dai4 bu3 te4 quan2
pu tai pu t`e ch`üan
    pu tai pu te chüan
the right of immunity from arrest afforded by the Taiwan ROC Constitution, for the duration of meetings, unless caught actually committing a crime, to members of the National Assembly, the Legislative Yuan, or a supervisory committee

世話がない

see styles
 sewaganai
    せわがない
(exp,adj-i) (1) simple (e.g. matter); problem free; (2) hopeless; the end (i.e. leaving one at a loss of words); dumbfounding

世話が無い

see styles
 sewaganai
    せわがない
(exp,adj-i) (1) simple (e.g. matter); problem free; (2) hopeless; the end (i.e. leaving one at a loss of words); dumbfounding

中看不中用

see styles
zhōng kàn bù zhōng yòng
    zhong1 kan4 bu4 zhong1 yong4
chung k`an pu chung yung
    chung kan pu chung yung
impressive-looking but useless

丸裸にする

see styles
 maruhadakanisuru
    まるはだかにする
(exp,vs-i) (1) to strip a person of all his or her clothes; (exp,vs-i) (2) to leave someone with nothing; to leave someone penniless; to steal someone blind

Variations:
乱伐
濫伐

 ranbatsu
    らんばつ
(noun, transitive verb) reckless deforestation; overcutting of forests

Variations:
乱掘
濫掘

 rankutsu
    らんくつ
(noun, transitive verb) overmining (e.g. of coal); reckless mining

仕方なしに

see styles
 shikatanashini
    しかたなしに
(adverb) helplessly; reluctantly

仕方無しに

see styles
 shikatanashini
    しかたなしに
(adverb) helplessly; reluctantly

仕様のない

see styles
 shiyounonai / shiyononai
    しようのない
    shounonai / shononai
    しょうのない
(ik) (exp,adj-i) (kana only) hopeless; good-for-nothing; incorrigible

仕様の無い

see styles
 shiyounonai / shiyononai
    しようのない
    shounonai / shononai
    しょうのない
(ik) (exp,adj-i) (kana only) hopeless; good-for-nothing; incorrigible

仕様もない

see styles
 shiyoumonai / shiyomonai
    しようもない
    shoumonai / shomonai
    しょうもない
(exp,adj-i) (1) (kana only) useless; stupid; good-for-nothing; (2) having no way to do ...

仕様も無い

see styles
 shiyoumonai / shiyomonai
    しようもない
    shoumonai / shomonai
    しょうもない
(exp,adj-i) (1) (kana only) useless; stupid; good-for-nothing; (2) having no way to do ...

他愛のない

see styles
 tawainonai
    たわいのない
(exp,adj-i) (kana only) silly; foolish; absurd; childish; easy; trifling; guileless

他愛の無い

see styles
 tawainonai
    たわいのない
(exp,adj-i) (kana only) silly; foolish; absurd; childish; easy; trifling; guileless

他愛もない

see styles
 tawaimonai
    たわいもない
(exp,adj-i) (kana only) silly; foolish; absurd; childish; easy; trifling; guileless

他愛も無い

see styles
 tawaimonai
    たわいもない
(exp,adj-i) (kana only) silly; foolish; absurd; childish; easy; trifling; guileless

何でもない

see styles
 nandemonai
    なんでもない
(exp,adj-i) (kana only) easy; trifling; harmless; of no concern; nothing

何でも無い

see styles
 nandemonai
    なんでもない
(exp,adj-i) (kana only) easy; trifling; harmless; of no concern; nothing

何度となく

see styles
 nandotonaku
    なんどとなく
(adverb) time after time; countless times; many a time; dozens of times

兩眼一摸黑


两眼一摸黑

see styles
liǎng yǎn yī mō hēi
    liang3 yan3 yi1 mo1 hei1
liang yen i mo hei
(of sb in an unfamiliar situation) helpless and disoriented

Variations:
冗員
剰員

 jouin / join
    じょういん
(1) supernumerary; superfluous staff; excess personnel; (2) (esp. 冗員) useless staff

冥加に余る

see styles
 myouganiamaru / myoganiamaru
    みょうがにあまる
(exp,v5r) to receive too many blessings; to be excessively favoured; to be too good for

出息不待入

see styles
chū xí bù dài rù
    chu1 xi2 bu4 dai4 ru4
ch`u hsi pu tai ju
    chu hsi pu tai ju
 shussoku fudainyū
Breathing out-not waiting for breathing-in, breathless.

切りがない

see styles
 kiriganai
    きりがない
(exp,adj-i) (1) (kana only) endless; boundless; innumerable; (2) (kana only) endless; never-ending; going on forever

切りが無い

see styles
 kiriganai
    きりがない
(exp,adj-i) (1) (kana only) endless; boundless; innumerable; (2) (kana only) endless; never-ending; going on forever

切りのない

see styles
 kirinonai
    きりのない
(exp,adj-i) (kana only) endless; boundless

切りの無い

see styles
 kirinonai
    きりのない
(exp,adj-i) (kana only) endless; boundless

切りまわす

see styles
 kirimawasu
    きりまわす
(transitive verb) (1) to manage; to control; to run; to handle; (2) to cut carelessly (of a cook, surgeon, etc.); to slash about; (3) (archaism) to cut around

勉強に励む

see styles
 benkyounihagemu / benkyonihagemu
    べんきょうにはげむ
(exp,v5m) to work hard at one's lessons

匙を投げる

see styles
 sajionageru
    さじをなげる
(exp,v1) to give up (something as hopeless); to throw in the towel

十字を切る

see styles
 juujiokiru / jujiokiru
    じゅうじをきる
(exp,v5r) to make the sign of the cross; to bless oneself; to cross oneself

Variations:
千尋
千仞

 senjin; chihiro(千尋)
    せんじん; ちひろ(千尋)
(1) great depth; bottomless; (2) great height

Variations:
千鈞
千金

 senkin
    せんきん
1000 pounds; 1000 kan; 1000 yen; 1000 pieces of gold; great weight; pricelessness

卒なく熟す

see styles
 sotsunakukonasu
    そつなくこなす
(exp,v5s) (kana only) to handle flawlessly

厚かましい

see styles
 atsukamashii / atsukamashi
    あつかましい
(adjective) impudent; shameless; brazen; cheeky; presumptuous

反古にする

see styles
 hogonisuru
    ほごにする
(exp,vs-i) (1) to throw away as useless; to scrap; (2) to make null and void; to renege; to annul; to revoke

反故にする

see styles
 hogonisuru
    ほごにする
(exp,vs-i) (1) to throw away as useless; to scrap; (2) to make null and void; to renege; to annul; to revoke

取越し苦労

see styles
 torikoshigurou / torikoshiguro
    とりこしぐろう
overanxiety; needless worry

吃力不討好


吃力不讨好

see styles
chī lì bù tǎo hǎo
    chi1 li4 bu4 tao3 hao3
ch`ih li pu t`ao hao
    chih li pu tao hao
arduous and thankless task (idiom); strenuous and unrewarding

名もない人

see styles
 namonaihito
    なもないひと
(exp,n) nobody; nameless (insignificant) person

名も無い人

see styles
 namonaihito
    なもないひと
(exp,n) nobody; nameless (insignificant) person

向こうみず

see styles
 mukoumizu / mukomizu
    むこうみず
(noun or adjectival noun) recklessness; rashness; foolhardiness; temerity; without watching where one is going

向こう見ず

see styles
 mukoumizu / mukomizu
    むこうみず
(noun or adjectival noun) recklessness; rashness; foolhardiness; temerity; without watching where one is going

吹きまくる

see styles
 fukimakuru
    ふきまくる
(v5r,vi) (1) to blow strongly and continuously; (Godan verb with "ru" ending) (2) to brag endlessly; to boast ceaselessly

吹き捲くる

see styles
 fukimakuru
    ふきまくる
(irregular okurigana usage) (v5r,vi) (1) to blow strongly and continuously; (Godan verb with "ru" ending) (2) to brag endlessly; to boast ceaselessly

大不善地法

see styles
dà bù shàn dì fǎ
    da4 bu4 shan4 di4 fa3
ta pu shan ti fa
 dai fuzenchi hō
The two great characteristics of the evil state, 無慚無愧 no sense of shame or disgrace, shameless.

大意失荊州


大意失荆州

see styles
dà yi shī jīng zhōu
    da4 yi5 shi1 jing1 zhou1
ta i shih ching chou
lit. to lose Jingzhou due to carelessness (idiom); fig. to suffer a major setback due to negligence

Variations:
天和
天鳳

 tenhoo
    テンホー
{mahj} blessing of heaven (chi:); hand in which the dealer goes out on their initial deal

Variations:
女波
女浪

 menami
    めなみ
smaller waves; lesser waves

如くは無し

see styles
 shikuhanashi
    しくはなし
(expression) (archaism) peerless; without equal

Variations:
如才
如在

 josai
    じょさい
(noun or adjectival noun) (archaism) (See 如才ない) sloppiness; carelessness; inattention; oversight

Variations:
妄動
盲動

 moudou; boudou(妄動) / modo; bodo(妄動)
    もうどう; ぼうどう(妄動)
(n,vs,vi) rash act; reckless act

Variations:
妄言
暴言

 bougen; mougen(妄言) / bogen; mogen(妄言)
    ぼうげん; もうげん(妄言)
reckless remark; rash remark; abusive language; thoughtless words

子供の使い

see styles
 kodomonotsukai
    こどものつかい
(exp,n) (idiom) useless messenger; doing only as one is told; fool's errand

Variations:
安々
安安

 yasuyasu
    やすやす
(adv,adv-to) (rare) calmly; peacefully; painlessly; comfortably

安くあげる

see styles
 yasukuageru
    やすくあげる
(Ichidan verb) to make it less expensive

安く上げる

see styles
 yasukuageru
    やすくあげる
(Ichidan verb) to make it less expensive

Variations:
宝瓶
泡瓶

 houhin; houbin / hohin; hobin
    ほうひん; ほうびん
handleless Japanese tea pot

Variations:
尊き
貴き

 toutoki; tattoki; tatoki(sk) / totoki; tattoki; tatoki(sk)
    とうとき; たっとき; たとき(sk)
(pre-noun adjective) (1) (archaism) (See 尊い・1) precious; valuable; priceless; (pre-noun adjective) (2) (archaism) (oft. preceding a name or title) (See 尊い・2) (the) noble; (the) exalted; (the) sacred

小アルカナ

see styles
 shouarukana / shoarukana
    しょうアルカナ
minor arcana (of a tarot deck); lesser arcana

小口蓋動脈

see styles
 shoukougaidoumyaku / shokogaidomyaku
    しょうこうがいどうみゃく
{anat} lesser palatine artery

小型類人猿

see styles
 kogataruijinen
    こがたるいじんえん
(See 大型類人猿) lesser ape

Variations:
小弯
小彎

 shouwan / showan
    しょうわん
{anat} lesser curvature (of the stomach); curvatura ventriculi minor

小形包装物

see styles
 kogatahousoubutsu / kogatahosobutsu
    こがたほうそうぶつ
small packet (Japan Post international mail service for packages weighing less than 2 kg)

小斑啄木鳥


小斑啄木鸟

see styles
xiǎo bān zhuó mù niǎo
    xiao3 ban1 zhuo2 mu4 niao3
hsiao pan cho mu niao
(bird species of China) lesser spotted woodpecker (Dryobates minor)

小煩惱地法


小烦恼地法

see styles
xiǎo fán nǎo dì fǎ
    xiao3 fan2 nao3 di4 fa3
hsiao fan nao ti fa
 shō bonnō chi hō
upakleśabhūmikāh. The ten lesser evils or illusions, or temptations, one of the five groups of mental conditions of the seventy-five Hīnayāna elements. They are the minor moral defects arising from 無明 unenlightenment; i.e. 忿 anger, 覆 hidden sin, 慳 stinginess, 嫉 envy, 惱 vexation, 害 ill-will, 恨 hate, 謟 adulation, 誑 deceit, 憍 pride.

小田原評定

see styles
 odawarahyoujou / odawarahyojo
    おだわらひょうじょう
fruitless discussion; inconclusive discussion

小菊頭蝙蝠

see styles
 kokikugashirakoumori; kokikugashirakoumori / kokikugashirakomori; kokikugashirakomori
    こきくがしらこうもり; コキクガシラコウモリ
(kana only) little Japanese horseshoe bat (Rhinolophus cornutus); Japanese lesser horseshoe bat

小赤啄木鳥

see styles
 koakagera; koakagera
    こあかげら; コアカゲラ
(kana only) lesser spotted woodpecker (Dendrocopos minor)

小鳳頭燕鷗


小凤头燕鸥

see styles
xiǎo fèng tóu yàn ōu
    xiao3 feng4 tou2 yan4 ou1
hsiao feng t`ou yen ou
    hsiao feng tou yen ou
(bird species of China) lesser crested tern (Thalasseus bengalensis)

小黑領噪鶥


小黑领噪鹛

see styles
xiǎo hēi lǐng zào méi
    xiao3 hei1 ling3 zao4 mei2
hsiao hei ling tsao mei
(bird species of China) lesser necklaced laughingthrush (Garrulax monileger)

少なくなる

see styles
 sukunakunaru
    すくなくなる
(exp,v5r,vi) to lessen; to decrease; to diminish

少なく成る

see styles
 sukunakunaru
    すくなくなる
(exp,v5r,vi) to lessen; to decrease; to diminish

Variations:
少陰
小陰

 shouin / shoin
    しょういん
the lesser yin (in yin-yang)

Variations:
少陽
小陽

 shouyou / shoyo
    しょうよう
the lesser yang (in yin-yang)

Variations:
尻目
後目

 shirime
    しりめ
(1) (See 尻目にかける) backward glance; sidelong glance; (2) (See のっぺらぼう・3) faceless ghost with an eye in its rump

Variations:
希代
稀代

 kitai; kidai
    きたい; きだい
(adj-no,adj-na,n) uncommon; rare; extraordinary; matchless

幾度となく

see styles
 ikudotonaku
    いくどとなく
(adverb) on countless occasions; many a time

底知れない

see styles
 sokoshirenai
    そこしれない
(exp,adj-i) (See 底知れぬ) bottomless; unlimited; immeasurable; inexhaustible

弱り果てる

see styles
 yowarihateru
    よわりはてる
(v1,vi) to be exhausted; to be at a loss; to be worn out; to be helpless

当てのない

see styles
 atenonai
    あてのない
(exp,adj-i) aimless

当てもない

see styles
 atemonai
    あてもない
(exp,adj-i) (kana only) random; aimless

当てもなく

see styles
 atemonaku
    あてもなく
(adverb) at random; aimlessly

当ても無い

see styles
 atemonai
    あてもない
(exp,adj-i) (kana only) random; aimless

当ても無く

see styles
 atemonaku
    あてもなく
(adverb) at random; aimlessly

心なし研削

see styles
 shinnashikensaku
    しんなしけんさく
centerless grinding; centreless grinding

心無し研削

see styles
 shinnashikensaku
    しんなしけんさく
centerless grinding; centreless grinding

思いすごし

see styles
 omoisugoshi
    おもいすごし
groundless fear; thinking too much; making too much of

思い知らす

see styles
 omoishirasu
    おもいしらす
(transitive verb) (See 思い知らせる) to make (someone) realize (e.g. their mistake); to bring (something) home (to someone); to teach (someone) a lesson

思い過ごし

see styles
 omoisugoshi
    おもいすごし
groundless fear; thinking too much; making too much of

急がば回れ

see styles
 isogabamaware
    いそがばまわれ
(expression) more haste, less speed; slow and steady wins the race

急がば廻れ

see styles
 isogabamaware
    いそがばまわれ
(expression) more haste, less speed; slow and steady wins the race

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<3031323334353637383940...>

This page contains 100 results for "Less" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary