Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 324 total results for your Tears search in the dictionary. I have created 4 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<1234>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

淚水漣漣


泪水涟涟

see styles
lèi shuǐ lián lián
    lei4 shui3 lian2 lian2
lei shui lien lien
in floods of tears (idiom)

淚流滿面


泪流满面

see styles
lèi liú mǎn miàn
    lei4 liu2 man3 mian4
lei liu man mien
cheeks streaming with tears (idiom)

潸然淚下


潸然泪下

see styles
shān rán lèi xià
    shan1 ran2 lei4 xia4
shan jan lei hsia
to shed silent tears (idiom)

熱淚盈眶


热泪盈眶

see styles
rè lèi yíng kuàng
    re4 lei4 ying2 kuang4
je lei ying k`uang
    je lei ying kuang
eyes brimming with tears of excitement (idiom); extremely moved

痛哭流涕

see styles
tòng kū liú tì
    tong4 ku1 liu2 ti4
t`ung k`u liu t`i
    tung ku liu ti
weeping bitter tears

眼圈紅了


眼圈红了

see styles
yǎn quān hóng le
    yan3 quan1 hong2 le5
yen ch`üan hung le
    yen chüan hung le
to be on the verge of tears

眼淚橫流


眼泪横流

see styles
yǎn lèi hèng liú
    yan3 lei4 heng4 liu2
yen lei heng liu
to be overflowing with tears (idiom)

破涕為笑


破涕为笑

see styles
pò tì wéi xiào
    po4 ti4 wei2 xiao4
p`o t`i wei hsiao
    po ti wei hsiao
to turn tears into laughter (idiom); to turn grief into happiness

聲淚俱下


声泪俱下

see styles
shēng lèi jù xià
    sheng1 lei4 ju4 xia4
sheng lei chü hsia
to shed tears while recounting something; speaking in a tearful voice

落涙滂沱

see styles
 rakuruibouda / rakuruiboda
    らくるいぼうだ
(adj-t,adv-to) tears streaming down one's cheeks; shedding copious tears

袂を絞る

see styles
 tamotooshiboru
    たもとをしぼる
(exp,v5r) to shed many tears; to weep; to wring dry one's sleeve (which has been soaked by tears)

誘き出す

see styles
 obikidasu
    おびきだす
(transitive verb) (1) to lure out of; to decoy out of; (2) to drive to (tears, sleep, etc.); to evoke (sympathy, etc.); (3) (archaism) to abduct; to entice out of

貓哭老鼠


猫哭老鼠

see styles
māo kū lǎo shǔ
    mao1 ku1 lao3 shu3
mao k`u lao shu
    mao ku lao shu
the cat weeps for the dead mouse (idiom); hypocritical pretence of condolence; crocodile tears

貓哭耗子


猫哭耗子

see styles
māo kū hào zi
    mao1 ku1 hao4 zi5
mao k`u hao tzu
    mao ku hao tzu
the cat weeps for the dead mouse (idiom); hypocritical pretence of condolence; crocodile tears

随喜の涙

see styles
 zuikinonamida
    ずいきのなみだ
(exp,n) tears of joy

鱷魚眼淚


鳄鱼眼泪

see styles
è yú yǎn lèi
    e4 yu2 yan3 lei4
o yü yen lei
crocodile tears

ありがた涙

see styles
 arigatanamida
    ありがたなみだ
tears of gratitude

おびき出す

see styles
 obikidasu
    おびきだす
(transitive verb) (1) to lure out of; to decoy out of; (2) to drive to (tears, sleep, etc.); to evoke (sympathy, etc.); (3) (archaism) to abduct; to entice out of

しばしば目

see styles
 shibashibame
    しばしばめ
(expression) blinking away tears; blinking tear filled eyes

ジュズダマ

see styles
 juzudama
    ジュズダマ
(kana only) Job's tears (Coix lacryma-jobi); coixseed; tear grass; adlay

すずめの涙

see styles
 suzumenonamida
    すずめのなみだ
(exp,n) drop in the bucket; very small quantity; chicken feed; insignificant amount; sparrow tears

たもとの露

see styles
 tamotonotsuyu
    たもとのつゆ
tears on the sleeves (of one's kimono); weeping copiously

べそをかく

see styles
 besookaku
    べそをかく
(exp,v5k) to be ready to cry; to be on the point of tears

べそを作る

see styles
 besootsukuru
    べそをつくる
(exp,v5r) (kana only) (See べそをかく) to be ready to cry; to be on the point of tears

ペレーの涙

see styles
 pereenonamida
    ペレーのなみだ
(See 火山涙) Pele's tears (tearlike drops of volcanic glass)

むせび泣き

see styles
 musebinaki
    むせびなき
(noun or participle which takes the aux. verb suru) (1) to sob; to be choked with tears; (2) sobbing

むせび泣く

see styles
 musebinaku
    むせびなく
(v5k,vi) to sob; to be choked with tears

Variations:
出ず
出づ

 izu(出zu); izu(出zu)
    いず(出ず); いづ(出づ)
(v2d-s,vi) (1) (archaism) to leave; to exit; to go out; to come out; to get out; (v2d-s,vi) (2) (archaism) to leave (on a journey); to depart; to start out; to set out; (v2d-s,vi) (3) (archaism) to move forward; (v2d-s,vi) (4) (archaism) to come to; to get to; to lead to; to reach; (v2d-s,vi) (5) (archaism) to appear; to come out; to emerge; to surface; to come forth; to turn up; to be found; to be detected; to be discovered; to be exposed; to show; to be exhibited; to be on display; (v2d-s,vi) (6) (archaism) to appear (in print); to be published; to be announced; to be issued; to be listed; to come out; (v2d-s,vi) (7) (archaism) to attend; to participate; to take part; to enter (an event); to play in; to perform; (v2d-s,vi) (8) (archaism) to be stated; to be expressed; to come up; to be brought up; to be raised; (v2d-s,vi) (9) (archaism) to sell; (v2d-s,vi) (10) (archaism) to exceed; to go over; (v2d-s,vi) (11) (archaism) to stick out; to protrude; (v2d-s,vi) (12) (archaism) to break out; to occur; to start; to originate; (v2d-s,vi) (13) (archaism) to be produced; (v2d-s,vi) (14) (archaism) to come from; to be derived from; (v2d-s,vi) (15) (archaism) to be given; to get; to receive; to be offered; to be provided; to be presented; to be submitted; to be handed in; to be turned in; to be paid; (v2d-s,vi) (16) (archaism) to answer (phone, door, etc.); to get; (v2d-s,vi) (17) (archaism) to assume (an attitude); to act; to behave; (v2d-s,vi) (18) (archaism) to pick up (speed, etc.); to gain; (v2d-s,vi) (19) (archaism) to flow (e.g. tears); to run; to bleed; (v2d-s,vi) (20) (archaism) to graduate

暗涙に咽ぶ

see styles
 anruinimusebu
    あんるいにむせぶ
(exp,v5b) to shed silent tears

枕を濡らす

see styles
 makuraonurasu
    まくらをぬらす
(exp,v5s) (idiom) to cry in bed; to cry oneself to sleep; to weep secretly in bed; to moisten one's pillow (with one's tears)

泣かされる

see styles
 nakasareru
    なかされる
(v1,vi) (1) to be moved to tears; (v1,vi) (2) to suffer greatly (from)

泣きぬれる

see styles
 nakinureru
    なきぬれる
(v1,vi) to be tear-stained; to have one's face covered with tears

泣き別れる

see styles
 nakiwakareru
    なきわかれる
(v1,vi) to part in tears

泣き暮らす

see styles
 nakikurasu
    なきくらす
(transitive verb) to spend one's days in tears and sorrow

泣き濡れる

see styles
 nakinureru
    なきぬれる
(v1,vi) to be tear-stained; to have one's face covered with tears

泣き落とし

see styles
 nakiotoshi
    なきおとし
persuasion by tears; using tears to get one's way; sob story

泣き落とす

see styles
 nakiotosu
    なきおとす
(Godan verb with "su" ending) to persuade by tears; to use tears to get one's way

涙が枯れる

see styles
 namidagakareru
    なみだがかれる
(exp,v1) to cry until one runs out of tears

涙腺が緩む

see styles
 ruisengayurumu
    るいせんがゆるむ
(exp,v5m) (idiom) to get teary; to be moved to tears

Variations:
漣々
漣漣

 renren
    れんれん
(adj-t,adv-to) flowing endlessly (of tears); rippling (of water)

鳴き別れる

see styles
 nakiwakareru
    なきわかれる
(v1,vi) to part in tears

せぐり上げる

see styles
 seguriageru
    せぐりあげる
(v1,vi) to well up (tears, feelings, etc.)

Variations:
はと麦
鳩麦

 hatomugi; hatomugi
    はとむぎ; ハトムギ
(kana only) (See 数珠玉) adlay (Coix lacryma-jobi var. ma-yuen); Job's tears; coixseed; tear grass; adlai

一掬同情之淚


一掬同情之泪

see styles
yī jū tóng qíng zhī lèi
    yi1 ju1 tong2 qing2 zhi1 lei4
i chü t`ung ch`ing chih lei
    i chü tung ching chih lei
to shed tears of sympathy (idiom)

乍ら(rK)

 nagara
    ながら
(prt,conj) (1) (kana only) (after the -masu stem of a verb) while; during; as; (prt,conj) (2) (kana only) (See 我ながら) while; although; though; despite; in spite of; notwithstanding; (particle) (3) (kana only) (See 二つながら) all; both; (particle) (4) (kana only) as (e.g. "as always", "as long ago"); in (e.g. "in tears"); (prefix) (5) (See ながら族・ながらぞく) while doing something else (at the same time)

声涙倶に下る

see styles
 seiruitomonikudaru / seruitomonikudaru
    せいるいともにくだる
(exp,v5r) to speak through one's tears; to speak with tears in one's eyes

泣きを入れる

see styles
 nakioireru
    なきをいれる
(exp,v1) to cry and beg for mercy; to apologize in tears

涙塞き敢えず

see styles
 namidasekiaezu
    なみだせきあえず
(can act as adjective) unable to fight back tears

Variations:
男泣き
男泣

 otokonaki
    おとこなき
(noun/participle) man's weeping (esp. of someone not prone to tears)

Variations:
空涙
そら涙

 soranamida
    そらなみだ
crocodile tears

血と汗の結晶

see styles
 chitoasenokesshou / chitoasenokessho
    ちとあせのけっしょう
(expression) result of one's blood, sweat, and tears; fruits of one's labour

鬼の目にも涙

see styles
 oninomenimonamida
    おにのめにもなみだ
(expression) (proverb) even the hardest of hearts can be moved to tears; a tear in the ogre's eye

Variations:
ぶわっ
ブワッ

 buwa; buwa
    ぶわっ; ブワッ
(adverb taking the "to" particle) (1) (onomatopoeic or mimetic word) whoosh (of something suddenly spreading, billowing, swelling, or gushing outward); fwoosh; (adverb taking the "to" particle) (2) (onomatopoeic or mimetic word) (bursting) into tears; suddenly (crying)

Variations:
ポロリ
ぽろり

 porori; porori
    ポロリ; ぽろり
(adv-to,adv) (1) (onomatopoeic or mimetic word) dropping (of tears, dew, etc.); (adv-to,adv) (2) (onomatopoeic or mimetic word) falling off; dropping off; slipping (e.g. from one's hands); (adv-to,adv) (3) (onomatopoeic or mimetic word) inadvertently (coming to the surface); letting out (e.g. a secret)

声涙ともに下る

see styles
 seiruitomonikudaru / seruitomonikudaru
    せいるいともにくだる
(exp,v5r) to speak through one's tears; to speak with tears in one's eyes

泣きべそをかく

see styles
 nakibesookaku
    なきべそをかく
(exp,v5k) to be about to cry; to be close to tears; to whimper

目に涙がたまる

see styles
 meninamidagatamaru
    めになみだがたまる
(exp,v5r) tears gathering in one's eyes; tears welling up in one's eyes

目に涙が溜まる

see styles
 meninamidagatamaru
    めになみだがたまる
(exp,v5r) tears gathering in one's eyes; tears welling up in one's eyes

目頭が熱くなる

see styles
 megashiragaatsukunaru / megashiragatsukunaru
    めがしらがあつくなる
(exp,v5r) (idiom) to be moved to tears

随喜の涙を流す

see styles
 zuikinonamidaonagasu
    ずいきのなみだをながす
(exp,v5s) to cry tears of joy; to weep for joy

一把眼淚一把鼻涕


一把眼泪一把鼻涕

see styles
yī bǎ yǎn lèi yī bǎ bí tì
    yi1 ba3 yan3 lei4 yi1 ba3 bi2 ti4
i pa yen lei i pa pi t`i
    i pa yen lei i pa pi ti
with one's face covered in tears (idiom)

Variations:
悔し涙
悔やし涙

 kuyashinamida
    くやしなみだ
tears of regret; bitter tears; vexation; chagrin

Variations:
泣き入る
泣入る

 nakiiru / nakiru
    なきいる
(v5r,vi) (rare) to burst into tears; to sob; to weep

Variations:
泣き別れ
泣別れ

 nakiwakare
    なきわかれ
(n,vs,vi) parting in tears; tearful parting; coming to grief; having to take a different tack; going separate ways

Variations:
泣き脅し
泣脅し

 nakiodoshi
    なきおどし
(colloquialism) (See 泣き落とし) persuasion by tears; using tears to get one's way; sob story

Variations:


 namida(p); nada(涙)(ok); nanda(涙)(ok)
    なみだ(P); なだ(涙)(ok); なんだ(涙)(ok)
(1) tear; tears; lachrymal secretion; (2) sympathy

Variations:
涙ながら
涙乍ら

 namidanagara
    なみだながら
(can be adjective with の) while crying; in tears

Variations:
涙もろい
涙脆い

 namidamoroi
    なみだもろい
(adjective) (See 脆い・もろい・2) easily moved to tears; given to weeping; lachrymose

Variations:
湧く
涌く

 waku
    わく
(v5k,vi) (1) to well (up); to gush out (of water); to spring out; to surge; (v5k,vi) (2) to appear (esp. suddenly) (sweat, tears, etc.); to sweat; to cry; (v5k,vi) (3) to feel emotions (e.g. joy, bravery, etc.); to spring up (e.g. an idea, emotions, clouds); to well up; to arise; (v5k,vi) (4) to hatch; to breed; to propagate; to be infested (esp. of parasitic insects, etc.)

Variations:
空泣き
そら泣き

 soranaki
    そらなき
(noun/participle) false or crocodile tears; feigned sadness

Variations:
うるっと
ウルっと

 urutto; urutto
    うるっと; ウルっと
(adv,vs,vi) (1) (colloquialism) (oft. as ~くる) with tears in one's eyes; on the verge of tears; with teary eyes; about to cry; (adv,vs,vi) (2) (colloquialism) with a hint of moisture; slightly moistly; with emerging sheen

Variations:
ポロっと
ぽろっと

 porotto; porotto
    ポロっと; ぽろっと
(adverb) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (See ぽろり・1) dropping (of tears, dew, etc.); (adverb) (2) (onomatopoeic or mimetic word) (See ぽろり・2) falling off; dropping off; slipping (e.g. from one's hands); (adverb) (3) (onomatopoeic or mimetic word) (See ぽろり・3) inadvertently (coming to the surface); letting out (e.g. a secret)

Variations:
差し含む
差しぐむ

 sashigumu
    さしぐむ
(rare) (See 涙ぐむ) to be moved to tears

Variations:
泣きまね
泣き真似

 nakimane
    なきまね
(noun/participle) feigned tears; crocodile tears

Variations:
涙をのむ
涙を呑む

 namidaonomu
    なみだをのむ
(exp,v5m) (idiom) to pocket an insult; to choke back one's tears

Variations:
袂の露
たもとの露

 tamotonotsuyu
    たもとのつゆ
(exp,n) (form) tears on the sleeves (of one's kimono); weeping copiously

Variations:
咽び泣く
むせび泣く

 musebinaku
    むせびなく
(v5k,vi) to sob; to be choked with tears

Variations:
悔し泣き
悔泣

 kuyashinaki
    くやしなき
(n,vs,vi) crying from vexation; tears of regret

Variations:
男泣き
男泣(io)

 otokonaki
    おとこなき
(n,vs,vi) man's weeping (esp. of someone not prone to tears)

鐃准レー鐃緒申鐃緒申

see styles
 鐃准ree鐃塾namiwa申
    鐃准レー鐃塾なみわ申
(See 鐃出誌申鐃緒申) Pele's tears (tearlike drops of volcanic glass)

Variations:
泣き笑い
泣笑(io)

 nakiwarai
    なきわらい
(n,vs,vi) (1) laughing while crying; smiling through one's tears; (n,vs,vi) (2) (alternately) laughing and crying; tears and laughter; joy and sorrow

Variations:
禁じ得ない
禁じえない

 kinjienai
    きんじえない
(exp,adj-i) (as ...を〜) cannot help (laughing, feeling sympathy, etc.); cannot hold back (tears, anger, etc.); cannot suppress

Variations:
零す
溢す
翻す

 kobosu
    こぼす
(transitive verb) (1) (kana only) to spill; to drop; to shed (tears); (transitive verb) (2) (kana only) to grumble; to complain; (transitive verb) (3) (kana only) to let one's feelings show

Variations:
涙腺が緩む
涙腺がゆるむ

 ruisengayurumu
    るいせんがゆるむ
(exp,v5m) (idiom) to get teary; to be moved to tears

Variations:
湧く
涌く(rK)

 waku
    わく
(v5k,vi) (1) to well (up); to gush out (of water); to spring out; to surge; (v5k,vi) (2) to appear (esp. suddenly) (sweat, tears, etc.); to sweat; to cry; (v5k,vi) (3) to feel emotions (e.g. joy, bravery, etc.); to spring up (e.g. an idea, emotions, clouds); to well up; to arise; (v5k,vi) (4) to hatch; to breed; to propagate; to be infested (esp. of parasitic insects, etc.)

Variations:
嘘泣き
ウソ泣き
うそ泣き

 usonaki(嘘泣ki, uso泣ki); usonaki(uso泣ki)
    うそなき(嘘泣き, うそ泣き); ウソなき(ウソ泣き)
(noun/participle) faking crying; crocodile tears

Variations:
泣き付く
泣付く
泣きつく

 nakitsuku
    なきつく
(v5k,vi) to cling to ... in tears; to beg ... in tears; to appeal; to throw oneself on someone's mercy

Variations:
泣き出す
泣きだす
泣出す

 nakidasu
    なきだす
(v5s,vi) to burst into tears; to burst out crying; to begin to cry; to be moved to tears

Variations:
涙を浮かべる
涙をうかべる

 namidaoukaberu / namidaokaberu
    なみだをうかべる
(exp,v1) to have tears in one's eyes; to be close to crying

Variations:
ありがた涙
有難涙
有り難涙

 arigatanamida
    ありがたなみだ
tears of gratitude

Variations:
声涙ともに下る
声涙倶に下る

 seiruitomonikudaru / seruitomonikudaru
    せいるいともにくだる
(exp,v5r) to speak through one's tears; to speak with tears in one's eyes

Variations:
欄干
闌干
欄杆
欄檻

 rankan
    らんかん
(1) railing; guard rail; handrail; banister; balustrade; parapet; (adj-t,adv-to) (2) (欄干, 闌干 only) (archaism) (shining) brightly (of the moon or stars); (adj-t,adv-to) (3) (欄干, 闌干 only) (archaism) (flowing) endlessly (of tears)

Variations:
止める
留める
停める

 tomeru
    とめる
(transitive verb) (1) (esp. 止める, 停める) to stop; to turn off; (transitive verb) (2) (esp. 止める, 停める) to park; (transitive verb) (3) (esp. 止める, 停める) to prevent; to suppress (a cough); to hold back (tears); to hold (one's breath); to relieve (pain); (transitive verb) (4) to stop (someone from doing something); to dissuade; to forbid; to prohibit; (transitive verb) (5) (See 目を留める,気に留める) to notice; to be aware of; to concentrate on; to pay attention to; to remember; to bear in mind; (transitive verb) (6) (esp. 留める) to fix (in place); to fasten; to tack; to pin; to nail; to button; to staple; (transitive verb) (7) (esp. 留める) to detain; to keep in custody

Variations:
泣き暮す
泣き暮らす
泣暮す

 nakikurasu
    なきくらす
(transitive verb) to spend one's days in tears and sorrow

Variations:
涙をのむ
涙を呑む
涙を飲む

 namidaonomu
    なみだをのむ
(exp,v5m) (idiom) to swallow one's tears; to choke back one's tears; to hold back one's disappointment; to suppress one's mortification

Variations:
涙混じり
涙まじり
涙交じり

 namidamajiri
    なみだまじり
(noun or adjectival noun) (doing something) in tears

Variations:
嬉し涙
うれし涙
嬉涙(sK)

 ureshinamida
    うれしなみだ
happy tears; tears of joy

Variations:
目に涙がたまる
目に涙が溜まる

 meninamidagatamaru
    めになみだがたまる
(exp,v5r) for tears to gather in one's eyes; for tears to well up in one's eyes

Variations:
雀の涙
すずめの涙
スズメの涙

 suzumenonamida
    すずめのなみだ
(exp,n) (idiom) drop in the bucket; pittance; chicken feed; insignificant amount; sparrow tears

Variations:
泣き別れる
泣別れる
鳴き別れる

 nakiwakareru
    なきわかれる
(v1,vi) (See 泣き別れ・なきわかれ) to part in tears

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<1234>

This page contains 100 results for "Tears" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary