Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 391 total results for your Stances search in the dictionary. I have created 4 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<1234>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

勝手向き

see styles
 kattemuki
    かってむき
(adj-no,n) (1) kitchen-related; cooking; (2) household finances; financial circumstances

勢在必行


势在必行

see styles
shì zài bì xíng
    shi4 zai4 bi4 xing2
shih tsai pi hsing
circumstances require action (idiom); absolutely necessary; imperative

千状万態

see styles
 senjoubantai / senjobantai
    せんじょうばんたい
(yoji) various forms; various circumstances

君子豹変

see styles
 kunshihyouhen / kunshihyohen
    くんしひょうへん
(1) (yoji) the wise readily adapt themselves to changed circumstances; the wise are quick to acknowledge their mistakes and correct them; (2) (yoji) (in colloquial usage, ironically or as an excuse) the wise make no scruple in suddenly changing their demeanor

吹き回し

see styles
 fukimawashi
    ふきまわし
the direction of the wind; circumstances

唯でさえ

see styles
 tadadesae
    ただでさえ
(adverb) (kana only) even at the best of times; already; (even) under normal circumstances; in addition to; as it is

嘘も方便

see styles
 usomohouben / usomohoben
    うそもほうべん
(expression) the end justifies the means; circumstances may justify a lie

因地制宜

see styles
yīn dì zhì yí
    yin1 di4 zhi4 yi2
yin ti chih i
(idiom) to use methods in line with local circumstances

孤城落日

see styles
 kojourakujitsu / kojorakujitsu
    こじょうらくじつ
(yoji) feeling (looking) lone and helpless; helplessness of those in reduced circumstances

實際情況


实际情况

see styles
shí jì qíng kuàng
    shi2 ji4 qing2 kuang4
shih chi ch`ing k`uang
    shih chi ching kuang
actual circumstances; the real situation; reality

左支右絀


左支右绌

see styles
zuǒ zhī yòu chù
    zuo3 zhi1 you4 chu4
tso chih yu ch`u
    tso chih yu chu
to be in straitened circumstances

弧城落月

see styles
 kojourakugetsu / kojorakugetsu
    こじょうらくげつ
(yoji) feeling apprehensive; feeling (looking) lone and helpless; being down-and-out (ruined); helplessness of those in reduced circumstances

情状酌量

see styles
 joujoushakuryou / jojoshakuryo
    じょうじょうしゃくりょう
(n,vs,vt,vi) (yoji) taking the extenuating circumstances into consideration

情隨事遷


情随事迁

see styles
qíng suí shì qiān
    qing2 sui2 shi4 qian1
ch`ing sui shih ch`ien
    ching sui shih chien
feelings change with circumstances (idiom)

情非得已

see styles
qíng fēi dé yǐ
    qing2 fei1 de2 yi3
ch`ing fei te i
    ching fei te i
compelled by the circumstances (to do something); (have) no other choice (but do something); (used as a pun in romance) can't help but fall in love

意識転換

see styles
 ishikitenkan
    いしきてんかん
(noun/participle) change in mentality; changing one's way of thinking; adjusting psychologically to shifting circumstances

所の事情

see styles
 shonojijou / shonojijo
    しょのじじょう
circumstances of the office

據情辦理


据情办理

see styles
jù qíng bàn lǐ
    ju4 qing2 ban4 li3
chü ch`ing pan li
    chü ching pan li
to handle a situation according to the circumstances (idiom)

故ありげ

see styles
 yuearige
    ゆえありげ
(adjectival noun) (archaism) seeming to be with certain circumstances; seeming to be for a certain reason

故あり気

see styles
 yuearige
    ゆえありげ
(adjectival noun) (archaism) seeming to be with certain circumstances; seeming to be for a certain reason

故有って

see styles
 yueatte
    ゆえあって
(expression) for a certain reason; owing to unavoidable circumstances

暮しむき

see styles
 kurashimuki
    くらしむき
circumstances; lifestyle; life circumstances

暮し向き

see styles
 kurashimuki
    くらしむき
circumstances; lifestyle; life circumstances

曰く付き

see styles
 iwakutsuki
    いわくつき
(noun - becomes adjective with の) with an interesting history (story); with a shady history; with circumstances that are difficult to explain

有りさま

see styles
 arisama
    ありさま
state; condition; circumstances; the way things are or should be; truth

様子次第

see styles
 yousushidai / yosushidai
    ようすしだい
according to circumstances; depending on the state of things; according to how the situation develops

模様次第

see styles
 moyoushidai / moyoshidai
    もようしだい
according to circumstances; dependent on the state of things

機略縦横

see styles
 kiryakujuuou / kiryakujuo
    きりゃくじゅうおう
(noun - becomes adjective with の) (yoji) very resourcefully using tactics adapting oneself to the requirements of the moment; playing it by ear; acting according to circumstances

歷緣對境


历缘对境

see styles
lì yuán duì jìng
    li4 yuan2 dui4 jing4
li yüan tui ching
 rekien taikyō
Passing circumstances and the objects of the senses.

永無寧日


永无宁日

see styles
yǒng wú níng rì
    yong3 wu2 ning2 ri4
yung wu ning jih
(in such circumstances) there will be no peace; one can never breathe easy

泊り込み

see styles
 tomarikomi
    とまりこみ
staying somewhere (overnight) due to circumstances

淒風苦雨


凄风苦雨

see styles
qī fēng kǔ yǔ
    qi1 feng1 ku3 yu3
ch`i feng k`u yü
    chi feng ku yü
lit. bleak wind and icy rain (idiom); fig. hardships; miserable circumstances

照作不誤


照作不误

see styles
zhào zuò bù wù
    zhao4 zuo4 bu4 wu4
chao tso pu wu
to do something, never mind the circumstances

物わかり

see styles
 monowakari
    ものわかり
understanding (of people's circumstances and feelings); perceptiveness; sympathy; wisdom

物分かり

see styles
 monowakari
    ものわかり
understanding (of people's circumstances and feelings); perceptiveness; sympathy; wisdom

特殊事情

see styles
 tokushujijou / tokushujijo
    とくしゅじじょう
special circumstances

狂風暴雨


狂风暴雨

see styles
kuáng fēng bào yǔ
    kuang2 feng1 bao4 yu3
k`uang feng pao yü
    kuang feng pao yü
(idiom) howling wind and torrential rain; furious storm; (fig.) (idiom) difficult circumstances; dangerous situation

由ありげ

see styles
 yoshiarige
    よしありげ
(adjectival noun) (archaism) meaningful; suggestive; seeming to be with a history; seeming to be with circumstances that are hard to explain

由あり気

see styles
 yoshiarige
    よしありげ
(adjectival noun) (archaism) meaningful; suggestive; seeming to be with a history; seeming to be with circumstances that are hard to explain

相機行事


相机行事

see styles
xiàng jī xíng shì
    xiang4 ji1 xing2 shi4
hsiang chi hsing shih
to act as circumstances dictate (idiom)

相體裁衣


相体裁衣

see styles
xiàng tǐ cái yī
    xiang4 ti3 cai2 yi1
hsiang t`i ts`ai i
    hsiang ti tsai i
lit. tailor the clothes to fit the body (idiom); fig. act according to real circumstances

看菜吃飯


看菜吃饭

see styles
kàn cài chī fàn
    kan4 cai4 chi1 fan4
k`an ts`ai ch`ih fan
    kan tsai chih fan
lit. to eat depending on the dish (idiom); fig. to act according to actual circumstances

社会事情

see styles
 shakaijijou / shakaijijo
    しゃかいじじょう
social conditions; social circumstances

経済事情

see styles
 keizaijijou / kezaijijo
    けいざいじじょう
economic condition; economic circumstances; financial situation

経済状態

see styles
 keizaijoutai / kezaijotai
    けいざいじょうたい
economic conditions; economic situation; financial situation; financial circumstances

罪状糾明

see styles
 zaijoukyuumei / zaijokyume
    ざいじょうきゅうめい
closely examining (questioning) the concrete circumstances of a crime

自己都合

see styles
 jikotsugou / jikotsugo
    じこつごう
(See 自己都合退職) personal circumstances; one's own convenience

落魄の身

see styles
 rakuhakunomi
    らくはくのみ
(exp,n) (being in) reduced circumstances; (having) fallen into poverty

行き掛り

see styles
 yukigakari
    ゆきがかり
    ikigakari
    いきがかり
(by force of) circumstances

見機行事


见机行事

see styles
jiàn jī xíng shì
    jian4 ji1 xing2 shi4
chien chi hsing shih
see the opportunity and act (idiom); to act according to circumstances; to play it by ear; to use one's discretion

親ガチャ

see styles
 oyagacha
    おやガチャ
(slang) (See ガチャ・2) parent lottery (i.e. not being able to choose one's parents); one's circumstances or prospects in life being determined by one's parents

觸景傷情


触景伤情

see styles
chù jǐng shāng qíng
    chu4 jing3 shang1 qing2
ch`u ching shang ch`ing
    chu ching shang ching
circumstances that evoke mixed feelings (idiom)

諸法無我


诸法无我

see styles
zhū fǎ wú wǒ
    zhu1 fa3 wu2 wo3
chu fa wu wo
 shohoumuga / shohomuga
    しょほうむが
(expression) (yoji) {Buddh} (See 四法印・しほういん) idea that all things in the universe lack their own unchangeable substances
Nothing has an ego, or is independent of the law of causation.

貧乏暮し

see styles
 binbougurashi / binbogurashi
    びんぼうぐらし
(irregular okurigana usage) needy circumstances; living in poverty

身不由己

see styles
shēn bù yóu jǐ
    shen1 bu4 you2 ji3
shen pu yu chi
(idiom) (of one's circumstances) beyond one's control; unable to do anything about it; (of one's actions) not subject to conscious control (i.e. done in spite of oneself)

迫不得已

see styles
pò bù dé yǐ
    po4 bu4 de2 yi3
p`o pu te i
    po pu te i
to have no alternative (idiom); compelled by circumstances; forced into something

通常なら

see styles
 tsuujounara / tsujonara
    つうじょうなら
(expression) usually; under usual circumstances

通權達變


通权达变

see styles
tōng quán dá biàn
    tong1 quan2 da2 bian4
t`ung ch`üan ta pien
    tung chüan ta pien
to adapt to circumstances

都合次第

see styles
 tsugoushidai / tsugoshidai
    つごうしだい
depending on the (one's) situation (circumstances); at one's pleasure

酌量減軽

see styles
 shakuryougenkei / shakuryogenke
    しゃくりょうげんけい
{law} reduction of punishment in the light of extenuating circumstances

量體裁衣


量体裁衣

see styles
liàng tǐ cái yī
    liang4 ti3 cai2 yi1
liang t`i ts`ai i
    liang ti tsai i
lit. to cut cloth according to the body (idiom); fig. to act according to actual circumstances

隨緣化物


随缘化物

see styles
suí yuán huà wù
    sui2 yuan2 hua4 wu4
sui yüan hua wu
 zuien kemotsu
To convert or transform people according to their conditions, or to circumstances in general.

隨遇而安


随遇而安

see styles
suí yù ér ān
    sui2 yu4 er2 an1
sui yü erh an
at home wherever one is (idiom); ready to adapt; flexible; to accept circumstances with good will

隨風倒舵


随风倒舵

see styles
suí fēng dǎo duò
    sui2 feng1 dao3 duo4
sui feng tao to
to trim one's sails with the wind; to adopt different attitude depending on the circumstances (idiom)

頑張り屋

see styles
 ganbariya
    がんばりや
someone who battles on in difficult circumstances

あわよくば

see styles
 awayokuba
    あわよくば
(exp,adv) if there is a chance; if possible; if circumstances permit; if things go well; if luck is on my side

いわく付き

see styles
 iwakutsuki
    いわくつき
(noun - becomes adjective with の) with an interesting history (story); with a shady history; with circumstances that are difficult to explain

うそも方便

see styles
 usomohouben / usomohoben
    うそもほうべん
(expression) the end justifies the means; circumstances may justify a lie

がんばり屋

see styles
 ganbariya
    がんばりや
someone who battles on in difficult circumstances

に難くない

see styles
 nikatakunai
    にかたくない
(exp,adj-i) not hard to ... (in certain circumstances, it would be possible)

もしもの時

see styles
 moshimonotoki
    もしものとき
(expression) (See もしもの事・もしものこと) (in an) emergency; (for) unexpected circumstances

三千塵點劫


三千尘点劫

see styles
sān qiān chén diǎn jié
    san1 qian1 chen2 dian3 jie2
san ch`ien ch`en tien chieh
    san chien chen tien chieh
 sanzen jinten gō
The kalpa of the ancient Buddha Mahābhijñābhibhū (大通智; 勝佛), mentioned in the Lotus Sūtra, i. e. a kalpa of incalculable antiquity, e. g. surpassing the number of the particles of a chiliocosm which has been ground to powder, turned into ink, and dropped, drop by drop, at vast distances throughout boundless space.

不測の事態

see styles
 fusokunojitai
    ふそくのじたい
(exp,n) contingency; eventuality; unforeseen circumstances; unexpected situation

事と次第で

see styles
 kototoshidaide
    こととしだいで
(expression) if things permit; under certain circumstances

仔細ありげ

see styles
 shisaiarige
    しさいありげ
(adjectival noun) seeming to be for a certain reason; seeming to indicate there are special circumstances; seeming to indicate there is more than meets the eye

Variations:
内兜
内冑

 uchikabuto
    うちかぶと
inside of a helmet; hidden circumstances

Variations:
別儀
別義

 betsugi; bechigi(ok)
    べつぎ; べちぎ(ok)
(1) separate matter; (2) different meaning; (3) (obsolete) special reason; special circumstances

大人の都合

see styles
 otonanotsugou / otonanotsugo
    おとなのつごう
(exp,n) (used when the actual reason for something cannot be disclosed) (See 大人の事情) certain reasons; certain circumstances; professional constraints; adult reasons

Variations:
子細
仔細

 shisai
    しさい
(1) reasons; circumstances; (noun or adjectival noun) (2) details; particulars; significance; meaning; (3) (with neg. sentence) hindrance; inconvenience; objection

子細ありげ

see styles
 shisaiarige
    しさいありげ
(adjectival noun) seeming to be for a certain reason; seeming to indicate there are special circumstances; seeming to indicate there is more than meets the eye

幾ら何でも

see styles
 ikuranandemo
    いくらなんでも
(expression) (kana only) no matter how you put it; whatever the circumstances may be; say what you like; no matter how you look at it

思い合せる

see styles
 omoiawaseru
    おもいあわせる
(transitive verb) to consider (all the circumstances); to bear (a number of things) in mind

Variations:
悲境
悲況

 hikyou / hikyo
    ひきょう
adversity; sad circumstances

暮らしむき

see styles
 kurashimuki
    くらしむき
circumstances; lifestyle; life circumstances

暮らし向き

see styles
 kurashimuki
    くらしむき
circumstances; lifestyle; life circumstances

泊まり込み

see styles
 tomarikomi
    とまりこみ
staying somewhere (overnight) due to circumstances

浮世の習い

see styles
 ukiyononarai
    うきよのならい
(exp,n) (See 浮世・3) the way of the world; the lay of the land; the inescapable circumstances (of life); (just) the way things are

状況による

see styles
 joukyouniyoru / jokyoniyoru
    じょうきょうによる
(exp,v5r) depending on the situation; depending on the circumstances

状況に依る

see styles
 joukyouniyoru / jokyoniyoru
    じょうきょうによる
(exp,v5r) depending on the situation; depending on the circumstances

自然の勢い

see styles
 shizennoikioi
    しぜんのいきおい
(exp,n) natural tendency; natural course of events; force of circumstances

行きがかり

see styles
 yukigakari
    ゆきがかり
    ikigakari
    いきがかり
(by force of) circumstances

行き掛かり

see styles
 yukigakari
    ゆきがかり
    ikigakari
    いきがかり
(by force of) circumstances

貧乏暮らし

see styles
 binbougurashi / binbogurashi
    びんぼうぐらし
needy circumstances; living in poverty

間違っても

see styles
 machigattemo
    まちがっても
(expression) (with neg. sentence) no matter what; whatever happens; under any circumstances; never

Variations:
顛末
顚末

 tenmatsu
    てんまつ
details (of an incident, event, etc.); whole story; course of events; facts; circumstances; particulars

いくら何でも

see styles
 ikuranandemo
    いくらなんでも
(expression) (kana only) no matter how you put it; whatever the circumstances may be; say what you like; no matter how you look at it

にかたくない

see styles
 nikatakunai
    にかたくない
(expression) not hard to... (in certain circumstances, it would be possible)

以不變應萬變


以不变应万变

see styles
yǐ bù biàn yìng wàn biàn
    yi3 bu4 bian4 ying4 wan4 bian4
i pu pien ying wan pien
(idiom) to deal with varying circumstances by adhering to a basic principle

優先取組物質

see styles
 yuusentorikumibusshitsu / yusentorikumibusshitsu
    ゆうせんとりくみぶっしつ
substances requiring priority action (with regard to environmental issues); priority substance

君子は豹変す

see styles
 kunshihahyouhensu / kunshihahyohensu
    くんしはひょうへんす
(exp,vs-c) (1) (proverb) (See 君子豹変・くんしひょうへん・1) a wise man changes his mind, a fool never; the wise adapt themselves to changed circumstances; (exp,vs-c) (2) (proverb) (colloquialism) the wise make no scruple in suddenly changing their demeanor

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<1234>

This page contains 100 results for "Stances" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary