Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 332 total results for your Spiritual search in the dictionary. I have created 4 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<1234>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

胎藏界

see styles
tāi zàng jiè
    tai1 zang4 jie4
t`ai tsang chieh
    tai tsang chieh
 taizō kai
Garbhadhātu, or Garbhakośa-(dhātu), the womb treasury, the universal source from which all things are produced; the matrix; the embryo; likened to a womb in which all of a child is conceived— its body, mind, etc. It is container and content; it covers and nourishes; and is the source of all supply. It represents the 理性 fundamental nature, both material elements and pure bodhi, or wisdom in essence or purity; 理 being the garbhadhātu as fundamental wisdom, and 智 acquired wisdom or knowledge, the vajradhātu. It also represents the human heart in its innocence or pristine purity, which is considered as the source of all Buddha-pity and moral knowledge. And it indicates that from the central being in the maṇḍala, viz. the Sun as symbol of Vairocana, there issue all the other manifestations of wisdom and power, Buddhas, bodhisattvas, demons, etc. It is 本覺 original intellect, or the static intellectuality, in contrast with 始覺 intellection, the initial or dynamic intellectuality represented in the vajradhātu; hence it is the 因 cause and vajradhātu the 果 effect; though as both are a unity, the reverse may be the rule, the effect being also the cause; it is also likened to 利他 enriching others, as vajradhātu is to 自利 enriching self. Kōbō Daishi, founder of the Yoga or Shingon 眞言 School in Japan, adopted the representation of the ideas in maṇḍalas, or diagrams, as the best way of revealing the mystic doctrine to the ignorant. The garbhadhātu is the womb or treasury of all things, the universe; the 理 fundamental principle, the source; its symbols are a triangle on its base, and an open lotus as representing the sun and Vairocana. In Japan this maṇḍala is placed on the east, typifying the rising sun as source, or 理. The vajradhātu is placed west and represents 智 wisdom or knowledge as derived from 理 the underlying principle, but the two are essential one to the other, neither existing apart. The material and spiritual; wisdom-source and intelligence; essence and substance; and similar complementary ideas are thus portrayed; the garbhadhātu may be generally considered as the static and the vajradhātu as the dynamic categories, which are nevertheless a unity. The garbhadhātu is divided into 三部 three sections representing samādhi or quiescence, wisdom-store, and pity-store, or thought, knowledge, pity; one is called the Buddha-section, the others the Vajra and Lotus sections respectively; the three also typify vimokṣa, prajñā, and dharmakāya, or freedom, understanding, and spirituality. There are three heads of these sections, i. e. Vairocana, Vajrapāṇi, and Avalokiteśvara; each has a mother or source, e. g. Vairocana from Buddha's-eye; and each has a 明王 or emanation of protection against evil; also a śakti or female energy; a germ-letter, etc. The diagram of five Buddhas contains also four bodhisattvas, making nine in all, and there are altogether thirteen 大院 or great courts of various types of ideas, of varying numbers, generally spoken of as 414. Cf. 金剛界; 大日; 兩部.

自利戒

see styles
zì lì jiè
    zi4 li4 jie4
tzu li chieh
 jiri kai
precepts for the improvement of one's own spiritual condition

苦遲通


苦迟通

see styles
kǔ chí tōng
    ku3 chi2 tong1
k`u ch`ih t`ung
    ku chih tung
 kuchi tsū
painful and slow spiritual powers

視える

see styles
 mieru
    みえる
(v1,vi) (See 見える・1) to be seen (esp. of something immaterial, spiritual, supernatural, etc.); to be visible

觀落陰


观落阴

see styles
guān luò yīn
    guan1 luo4 yin1
kuan lo yin
a ritual whereby the living soul is brought to the nether world for a spiritual journey

退修会

see styles
 taishuukai / taishukai
    たいしゅうかい
(rare) retreat (spiritual, religious)

金剛界


金刚界

see styles
jīn gāng jiè
    jin1 gang1 jie4
chin kang chieh
 kongoukai / kongokai
    こんごうかい
(1) {Buddh} (See 胎蔵界・たいぞうかい・1) Vajradhatu; Diamond Realm; (2) (abbreviation) {Buddh} (See 金剛界曼荼羅・こんごうかいまんだら) Vajradathu Mandala; Diamond Realm Mandala
vajradhātu, 金界 The 'diamond', or vajra, element of the universe; it is the 智 wisdom of Vairocana in its indestructibility and activity; it arises from the garbhadhātu 胎藏界q.v., the womb or store of the Vairocana 理 reason or principles of such wisdom, v. 理智. The two, garbhadhātu and vajradhātu, are shown by the esoteric school, especially in the Japanese Shingon, in two maṇḍalas, i.e. groups or circles, representing in various portrayals the ideas arising from the two, fundamental concepts. vajradhātu is intp. as the 智 realm of intellection, and garbhadhātu as the 理 substance underlying it, or the matrix; the latter is the womb or fundamental reason of all things, and occupies the eastern position as 'cause' of the vajradhātu, which is on the west as the resultant intellectual or spiritual expression. But both are one as are Reason and Wisdom, and Vairocana (the illuminator, the 大日 great sun) presides over both, as source and supply. The vajradhātu represents the spiritual world of complete enlightenment, the esoteric dharmakāya doctrine as contrasted with the exoteric nirmāṇakāya doctrine. It is the sixth element 識 mind, and is symbolized by a triangle with the point downwards and by the full moon, which represents 智 wisdom or understanding; it corresponds to 果 fruit, or effect, garbhadhātu being 因 or cause. The 金剛王五部 or five divisions of the vajradhātu are represented by the Five dhyāni-buddhas, thus: centre 大日Vairocana; east 阿閦 Akṣobhya; south 寶生Ratnasambhava; west 阿彌陀 Amitābha; north 不 空 成就 Amoghasiddhi, or Śākyamuni. They are seated respectively on a lion, an elephant, a horse, a peacock, and a garuda. v. 五佛; also 胎.

隨機說


随机说

see styles
suí jī shuō
    sui2 ji1 shuo1
sui chi shuo
 zuiki setsu
teaching appropriately to the spiritual capacities of the audience

靈樞經


灵枢经

see styles
líng shū jīng
    ling2 shu1 jing1
ling shu ching
Lingshu Jing (Divine Pivot, or Spiritual Pivot), ancient Chinese medical text (c. 1st century BC)

おなり神

see styles
 onarigami
    おなりがみ
(belief in) spiritual power possessed by sisters to protect their brothers (in the Ryukyu Islands)

タリーカ

see styles
 tariika / tarika
    タリーカ
tariqa (ara: tarīqah); tariqah; tariqat; Sufi religious brotherhood or its doctrines on spiritual learning

チャクラ

see styles
 chakura
    チャクラ
chakra (centers of spiritual power in the human body, in Indian thought) (san:); (personal name) Chakra

一眞法界

see styles
yī zhēn fǎ jiè
    yi1 zhen1 fa3 jie4
i chen fa chieh
 isshinhokkai
The dharma realm of the one reality, i.e. of the bhūtatathatā, complete in a speck of dust as in a universe; such is the dharmakāya, or spiritual body of all Buddhas, eternal, above terms of being, undefinable, neither immanent nor transcendent, yet the one reality, though beyond thought. It is the fundamental doctrine of the 華嚴宗. The 法界 is 諸佛平等法身, 從本以來不生不滅, 非空非有, 離名離相, 無內無外, 惟一眞實, 不可思議, 是名一眞法界; see 三藏法數 4.

三魂七魄

see styles
sān hún qī pò
    san1 hun2 qi1 po4
san hun ch`i p`o
    san hun chi po
three immortal souls and seven mortal forms in Daoism, contrasting the spiritual and carnal side of man

上品成熟

see styles
shàng pǐn chéng shóu
    shang4 pin3 cheng2 shou2
shang p`in ch`eng shou
    shang pin cheng shou
 jōhon jōjuku
high-level [spiritual] maturation

不立文字

see styles
bù lì wén zì
    bu4 li4 wen2 zi4
pu li wen tzu
 furyuumonji; furitsumonji / furyumonji; furitsumonji
    ふりゅうもんじ; ふりつもんじ
(expression) (yoji) Buddhist revelation through intuitive discernment; Spiritual awakening cannot be experienced with words and letters; Spiritual enlightenment can be attained only by means of communion of mind with mind (Zen Buddhism)
(不立文字教) The 禪 ch'an or intuitive School does 'not set up scriptures'; it lays stress on meditation and intuition rather than on books and other external aids: cf. Laṅkāvatāra-sūtra.

二種寂靜


二种寂静

see styles
èr zhǒng jí jìng
    er4 zhong3 ji2 jing4
erh chung chi ching
 nishu jakujō
Two kinds of seclusion, or retirement from the world: Bodily withdrawal into seclusion. Spiritual withdrawal from all evil, and into meditation.

二種舍利


二种舍利

see styles
èr zhǒng shè lì
    er4 zhong3 she4 li4
erh chung she li
 nishu shari
Two kinds of relics— the whole body, or parts of it. Also, the Buddha's physical remains or relics, and the sutras, which form his spiritual (dharmakāya) remains.

二種資糧


二种资粮

see styles
èr zhǒng zī liáng
    er4 zhong3 zi1 liang2
erh chung tzu liang
 nishu shiryō
The two kinds of (spiritual) provender: charity and wisdom.

五分法身

see styles
wǔ fēn fǎ shēn
    wu3 fen1 fa3 shen1
wu fen fa shen
 gobun hosshin
pañca-dharmakāya, the five attributes of the dharmakāya or 'spiritual' body of the Tathāgata, i. e. 戒 that he is above all moral conditions; 定 tranquil and apart from all false ideas; 慧 wise and omniscient; 解脫 free, unlimited, unconditioned, which is the state of nirvana; 解脫知見 that he has perfect knowledge of this state. These five attributes surpass all conditions of form, or the five skandhas; Eitel interprets this by exemption from all materiality (rūpa); all sensations (vedana); all consciousness (saṃjñā); all moral activity (karman); all knowledge (vijñāna). The esoteric sect has its own group. See also 五種法身.

五所依土

see styles
wǔ suǒ yī tǔ
    wu3 suo3 yi1 tu3
wu so i t`u
    wu so i tu
 go shoe do
The five Buddha-kṣetra, or dependencies, the realms, or conditions of a Buddha. They are: (1) 法性土 his dharmakāya-kṣetra, or realm of his 'spiritual nature', dependent on and yet identical with the 眞如 bhutatathata; (2) 實 with its five immortal skandhas, i. e. his glorified body for his own enjoyment;. (3) 色相土 the land or condition of his self-expression as wisdom; (4) 他受用土 his saṃbhogakāya realm for the joy of others; (5) 變化土 the realm on which his nirmāṇakāya depends, that of the wisdom of perfect service of all, which results in his relation to every kind of condition.

五智如來


五智如来

see styles
wǔ zhì rú lái
    wu3 zhi4 ru2 lai2
wu chih ju lai
 gochi nyorai
五智五佛; 五佛; 五如來 The five Dhyāni-Buddhas, or Wisdom-Tathāgatas of the Vajradhātu 金剛界, idealizations of five aspects of wisdom; possibly of Nepalese origin. The Wisdom Buddha represents the dharmakāya or Buddha-mind, also the Dharma of the triratna, or trinity. Each evolves one of the five colours, one of the five senses, a Dhyani-bodhisattva in two forms onegracious, the other fierce, and a Mānuṣi-Buddha; each has his own śakti, i. e. feminine energy or complement; also his own bīja, or germ-sound 種子or 印 seal, i. e. 眞言 real or substantive word, the five being for 大日 aṃ, for 阿閦 hūṃ, for 寶生 ? hrīḥ, for 彌陀 ? aḥ, for 不 空 ? āḥ. The five are also described as the emanations or forms of an Ādi-Buddha, Vajrasattva; the four are considered by others to be emanations or forms of Vairocana as theSupreme Buddha. The five are not always described as the same, e. g. they may be 藥師 (or 王) Bhaiṣajya, 多寶 Prabhūtaratna, Vairocana, Akṣobhya, andeither Amoghasiddhi or Śākyamuni. Below is a classified list of the generally accepted five with certain particulars connected with them, butthese differ in different places, and the list can only be a general guide. As to the Dhyāni-bodhisattvas, each Buddha evolves three forms 五佛生五菩薩, 五金剛, 五忿怒, i. e. (1) a bodhisattva who represents the Buddha's dharmakāya, or spiritual body; (2) a vajra ordiamond form who represents his wisdom in graciousness; and (3) a fierce or angry form, the 明王 who represents his power against evil. (1) Vairocanaappears in the three forms of 轉法輪菩薩 Vajra-pāramitā Bodhisattva, 遍照金剛 Universally Shining Vajrasattva, and 不動明王 Ārya-Acalanātha Rāja; (2) Akṣobhya's three forms are 虛空藏 Ākāśagarbha, 如意 complete power, and 軍荼利明王 Kuṇḍalī-rāja; (3 ) Ratnasaṃbhava's are 普賢 Samantabhadra, 薩埵Sattvavajra, and 孫婆 or 降三世明王 Trailokyavijayarāja; (4) Amitābha's are 觀世音 Avalokiteśvara, 法金剛 Dharmarāja, and 馬頭明王 Hayagrīva, thehorse-head Dharmapāla; (5) Amoghasiddhi's are 彌勒 Maitreya, 業金剛Karmavajra, and 金剛夜叉 Vajrayakṣa. The above Bodhisattvas differ from those in the following list:
NameChinesePositionElementSenseColor
Vairocana大日centreethersightwhite
Akṣobhya阿閦eastearthsoundblue
Ratnasaṃbhava寶生southfiresmellyellow
Amitābha彌陀westwatertastered
Amoghasiddhi不空northairtouchgreen
GermAnimalDhyani-BodhisattvaBuddha
aṃlionSamantabhadra 普賢Krakucchanda
hūṃelephantVajrapāṇi 金剛力士Kanakamuni
?aḥhorseRatnapāṇi 寶手Kāśyapa
? hrīḥgoose or peacockAvalokiteśvara 觀音Śākyamuni
?āḥgaruḍaVisvapāṇi?Maitreya


Arrival of the five wise Buddhas

五種法身


五种法身

see styles
wǔ zhǒng fǎ shēn
    wu3 zhong3 fa3 shen1
wu chung fa shen
 goshu hosshin
The five kinds of a Buddha's dharmakāya. There are four groups. I. (1) 如如智法身 the spiritual body of bhūtatathatā-wisdom; (2) 功德法身 of all virtuous achievement; (3) 自法身 of incarnation in the world; (4) 變化法身 of unlimited powers of transformation; (5) 虛空法身 of unlimited space; the first and second are defined as saṃbhogakāya, the third and fourth as nirmāṇakāya, and the fifth as the dharmakāya, but all are included under dharmakāya as it possesses all the others. II. The esoteric cult uses the first four and adds as fifth 法界身 indicating the universe as pan-Buddha. III. Huayan gives (1) 法性生身 the body or person of Buddha born from the dharma-nature. (2) 功德生身 the dharmakāya evolved by Buddha virtue, or achievement; (3) 變化法身 the dharmakāya with unlimited powers of transformation; (4) 實相法身 the real dharmakāya; (5) 虛 空法身 the universal dharmakāya. IV. Hīnayāna defines them as 五分法身 q. v.

住無種姓


住无种姓

see styles
zhù wú zhǒng xìng
    zhu4 wu2 zhong3 xing4
chu wu chung hsing
 jū mushushō
not established in a spiritual family

優婆馱耶


优婆驮耶

see styles
yōu pó tuó yé
    you1 po2 tuo2 ye2
yu p`o t`o yeh
    yu po to yeh
 ubadaya
upādhyāya, 'a sub-teacher'; 'a spiritual teacher.' M.W. A general term for monk. There are various names, etc., beginning with 優; 憂; 鄔; 塢; 郁, etc.

全国弁連

see styles
 zenkokubenren
    ぜんこくべんれん
(o) National Network of Lawyers Against Spiritual Sales (abbreviation)

八部鬼神

see styles
bā bù guǐ shén
    ba1 bu4 gui3 shen2
pa pu kuei shen
 hachibu kijin
eight kinds of spiritual beings

冷暖自知

see styles
lěng nuǎn zì zhī
    leng3 nuan3 zi4 zhi1
leng nuan tzu chih
 reidanjichi / redanjichi
    れいだんじち
see 如人飲水,冷暖自知|如人饮水,冷暖自知[ru2 ren2 yin3 shui3 , leng3 nuan3 zi4 zhi1]
(expression) (yoji) {Buddh} spiritual enlightenment only comes through personal experience

出世間道


出世间道

see styles
chū shì jiān dào
    chu1 shi4 jian1 dao4
ch`u shih chien tao
    chu shih chien tao
 shusseken dō
or 出世間法. The way of leaving the world, i. e. of enlightenment, idem 菩提道; the spiritual law.

十金剛心


十金刚心

see styles
shí jīn gāng xīn
    shi2 jin1 gang1 xin1
shih chin kang hsin
 jū kongō shin
Ten characteristics of the "diamond heart" as developed by bodhisattva: (1) complete insight into all truth; (2) saving of all creatures; (3) the glorifying of all Buddha-worlds; (4) supererogation of his good deeds; (5) service of all Buddhas; (6) realization of the truth of all Buddha-laws; (7) manifestation of all patience and endurance; (8) unflagging devotion to his vocation; (9) perfection of his work; (10) aiding all to fulfill their vows and accomplish their spiritual ends. 華嚴經 55.

名僧知識

see styles
 meisouchishiki / mesochishiki
    めいそうちしき
great (learned) priest; celebrated priest who has attained spiritual enlightenment

執金剛神


执金刚神

see styles
zhí jīn gāng shén
    zhi2 jin1 gang1 shen2
chih chin kang shen
 shukongoujin; shuukongoujin; shikkongoujin / shukongojin; shukongojin; shikkongojin
    しゅこんごうじん; しゅうこんごうじん; しっこんごうじん
{Buddh} (See 金剛杵,仁王) Vajradhara (vajra-wielding gods)
vajrapāṇi, vajradhara. Any deva-holder of the vajra. (1) Indra, who in a former incarnation took an oath to defend Buddhism, was reborn as king of the yakṣas, hence he and his yakṣas carry vajras. (2) Mañjuśrī as the spiritual reflex of the Dhyāni Buddha Akṣobhya. (3) A popular deity, the terror of all enemies of Buddhist believers, specially worshipped in exorcisms and sorcery by the Yoga school.

增上慢者

see styles
zēng shàng màn zhě
    zeng1 shang4 man4 zhe3
tseng shang man che
 zōjōman sha
those who are proud of their spiritual; intellectual attainments

大悟徹底

see styles
 taigotettei / taigotette
    たいごてってい
(n,vs,vi) (yoji) attain divine enlightenment; perceive absolute truth; experience spiritual awakening

天龍八部


天龙八部

see styles
tiān lóng bā bù
    tian1 long2 ba1 bu4
t`ien lung pa pu
    tien lung pa pu
 tenryū hachibu
Demigods and Semidevils, wuxia novel by Jin Yong 金庸[Jin1 Yong1] and its TV and screen adaptations
devas, nāgas, and others of the eight classes: devas, nāgas, yakṣas, gandharvas, asuras, garuḍas, kinnaras, mahoragas. 天; 龍; 夜叉; 乾闥婆; 阿修羅; 迦樓羅; 堅那羅; 摩睺羅迦.

始業初業


始业初业

see styles
shǐ yè chū yè
    shi3 ye4 chu1 ye4
shih yeh ch`u yeh
    shih yeh chu yeh
 shigō shogō
initial stages of spiritual practice

威神光明

see styles
wēi shén guāng míng
    wei1 shen2 guang1 ming2
wei shen kuang ming
 ijin kōmyō
majestic, spiritual radiance

安住種姓


安住种姓

see styles
ān zhù zhǒng xìng
    an1 zhu4 zhong3 xing4
an chu chung hsing
 anjū shushō
established in a spiritual family

對機說法


对机说法

see styles
duì jī shuō fǎ
    dui4 ji1 shuo1 fa3
tui chi shuo fa
 taiki seppō
teaching appropriately to the spiritual capacities of the audience

心の交流

see styles
 kokoronokouryuu / kokoronokoryu
    こころのこうりゅう
spiritual exchange; reciprocal flow of feeling

心の支え

see styles
 kokoronosasae
    こころのささえ
moral support; emotional support; spiritual support

心如意足

see styles
xīn rú yì zú
    xin1 ru2 yi4 zu2
hsin ju i tsu
 shin nyoi soku
concentration of mind as spiritual base

心霊治療

see styles
 shinreichiryou / shinrechiryo
    しんれいちりょう
spiritual healing; faith healing; psychic healing

應機接物


应机接物

see styles
yìng jī jiē wù
    ying4 ji1 jie1 wu4
ying chi chieh wu
 ki ni ōzu setsumotsu
teaching appropriately to the spiritual capacities of the audience

成熟有情

see styles
chéng shóu yǒu qíng
    cheng2 shou2 you3 qing2
ch`eng shou yu ch`ing
    cheng shou yu ching
 jōjuku ujō
to bring sentient beings to [spiritual] maturation

成長小説

see styles
 seichoushousetsu / sechoshosetsu
    せいちょうしょうせつ
novel of formation (education); novel of character development; novel which traces the intellectual, moral, spiritual or social development of a young person; Bildungsroman

承佛神力

see styles
chéng fó shén lì
    cheng2 fo2 shen2 li4
ch`eng fo shen li
    cheng fo shen li
 shō butsu jinriki
inheriting the Buddha's spiritual power

摩奴末耶

see styles
mó nú mò yé
    mo2 nu2 mo4 ye2
mo nu mo yeh
 manumaya
(or 摩?末耶) manomaya, 'consisting of spirit or mind, spiritual, mental.' M.W. Intp. as mind-produced body, or form, any appearance produced at will.

教外別伝

see styles
 kyougebetsuden / kyogebetsuden
    きょうげべつでん
(yoji) (in Zen Buddhism) (See 不立文字) Buddhist revelation through intuitive discernment; spiritual awakening cannot be experienced with words and letters; spiritual enlightenment can be attained only by means of communion of mind with mind

教養小説

see styles
 kyouyoushousetsu / kyoyoshosetsu
    きょうようしょうせつ
novel about one's education, spiritual growth, etc.; Bildungsroman

有形無形

see styles
 yuukeimukei / yukemuke
    ゆうけいむけい
(yoji) tangible and intangible; material and spiritual

根性羸劣

see styles
gēn xìng léi liè
    gen1 xing4 lei2 lie4
ken hsing lei lieh
 konshō ruiretsu
[spiritual] faculties are weak

機法不二


机法不二

see styles
jī fǎ bù èr
    ji1 fa3 bu4 er4
chi fa pu erh
 kihō funi
one's spiritual abilities and one's access to the dharma are not two

毘盧舍那


毘卢舍那

see styles
pí lú shèn à
    pi2 lu2 shen4 a4
p`i lu shen a
    pi lu shen a
 Birushana
Vairocana, 'belonging to or coming from the sun' (M. W.), i. e. light. The 眞身 q. v. true or real Buddha-body, e. g. godhead. There are different definitions. Tiantai says Vairocana represents the 法身 dharmakāya, Rocana or Locana the 報身 saṃbhogakāya, Śākyamuni the 應身 nirmāṇakāya. Vairocana is generally recognized as the spiritual or essential body of Buddha-truth, and like light 徧一切處 pervading everywhere. The esoteric school intp. it by the sun, or its light, and take the sun as symbol. It has also been intp. by 淨滿 purity and fullness, or fullness of purity. Vairocana is the chief of the Five dhyāni Buddhas, occupying the central position; and is the 大日如來 Great Sun Tathāgata. There are numerous treatises on the subject. Other forms are 毘盧; 毘盧遮那 (or 毘盧折那); 吠嚧遮那; 鞞嚧杜那.

永平靈木


永平灵木

see styles
yǒng píng líng mù
    yong3 ping2 ling2 mu4
yung p`ing ling mu
    yung ping ling mu
 Eihei reiboku
Eihei's spiritual tree

決定種性


决定种性

see styles
jué dìng zhǒng xìng
    jue2 ding4 zhong3 xing4
chüeh ting chung hsing
 ketsujō shushō
having predetermined capacity of spiritual attainment

法化生身

see styles
fǎ huà shēng shēn
    fa3 hua4 sheng1 shen1
fa hua sheng shen
 hōke shō shin
The nirmāṇakāya, or corporeal manifestation of the spiritual Buddha.

法界等流

see styles
fǎ jiè děng liú
    fa3 jie4 deng3 liu2
fa chieh teng liu
 hokkai tōru
The universal outflow of the spiritual body of the Buddha, i.e. his teaching.

法身如來


法身如来

see styles
fǎ shēn rú lái
    fa3 shen1 ru2 lai2
fa shen ju lai
 hosshin nyorai
The dharmakāyatathāgata, the Buddha who reveals the spiritual body.

法身菩薩


法身菩萨

see styles
fǎ shēn pú sà
    fa3 shen1 pu2 sa4
fa shen p`u sa
    fa shen pu sa
 hōsshin bosatsu
法身大士 dharmakāyamahāsattva, one who has freed himself from illusion and attained the six spiritual powers 六神通; he is above the 初地, or, according to Tiantai, above the 初住.

無增上慢


无增上慢

see styles
wú zēng shàng màn
    wu2 zeng1 shang4 man4
wu tseng shang man
 mu zōjō man
no pride in spiritual superiority

無明長夜

see styles
 mumyoujouya; mumyoujouya / mumyojoya; mumyojoya
    むみょうじょうや; むみょうぢょうや
(yoji) {Buddh} the long night of spiritual darkness

理身理土

see styles
lǐ shēn lǐ tǔ
    li3 shen1 li3 tu3
li shen li t`u
    li shen li tu
 rishin rido
The dharmakāya in the dharmakṣetra, e.g. the spiritual Vairocana in the eternal light.

生佛一如

see styles
shēng fó yī rú
    sheng1 fo2 yi1 ru2
sheng fo i ju
 shōbutsu ichinyo
生佛一體; 生佛不二; 凡聖一如 The living and the Buddha are one, i. e. all are the one undivided whole, or absolute; they are all of the same substance: all are Buddha, and of the same 法身 dharmakāya, or spiritual nature; all are of the same 空 infinity.

生死二身

see styles
shēng sǐ èr shēn
    sheng1 si3 er4 shen1
sheng ssu erh shen
 shōji nishin
The physical body and the spiritual body of the Buddha: the nirmāṇakāya and dharmakāya.

生法二身

see styles
shēng fǎ èr shēn
    sheng1 fa3 er4 shen1
sheng fa erh shen
 shō hō nishin
the physical body and the spiritual body of the Buddha

眞如法身

see styles
zhēn rú fǎ shēn
    zhen1 ru2 fa3 shen1
chen ju fa shen
 shinnyo hosshin
The absolute as dharmakāya, or spiritual body, all embracing.

眞發明性


眞发明性

see styles
zhēn fā míng xìng
    zhen1 fa1 ming2 xing4
chen fa ming hsing
 shin hotsumyō shō
The spirit of true enlightenment, i.e. the discipline of the mind for the development of the fundamental spiritual or Buddha-nature.

真秀呂場

see styles
 mahoroba
    まほろば
(ateji / phonetic) (1) (kana only) great and splendid land (of Yamato); (2) spiritual center of the land; one's spiritual home; (3) excellent location; splendid place

空寂靈知


空寂灵知

see styles
kōng jí líng zhī
    kong1 ji2 ling2 zhi1
k`ung chi ling chih
    kung chi ling chih
 kūjaku ryōchi
empty quiescence and spiritual awareness

精神世界

see styles
 seishinsekai / seshinsekai
    せいしんせかい
inner psychological world; mental world; spiritual world

精神修養

see styles
 seishinshuuyou / seshinshuyo
    せいしんしゅうよう
(noun/participle) moral (spiritual) improvement; practice mental training; cultivate one's mind (soul)

精神家園


精神家园

see styles
jīng shén jiā yuán
    jing1 shen2 jia1 yuan2
ching shen chia yüan
spiritual home

精神支柱

see styles
jīng shén zhī zhù
    jing1 shen2 zhi1 zhu4
ching shen chih chu
moral pillars; spiritual props

精神文化

see styles
 seishinbunka / seshinbunka
    せいしんぶんか
(See 物質文化) moral culture; spiritual culture; culture born through the workings of the human mind (science, religion, philosophy, religion, art, etc.)

精神文明

see styles
jīng shén wén míng
    jing1 shen2 wen2 ming2
ching shen wen ming
spiritual culture

精神財富


精神财富

see styles
jīng shén cái fù
    jing1 shen2 cai2 fu4
ching shen ts`ai fu
    ching shen tsai fu
spiritual wealth

精神領袖


精神领袖

see styles
jīng shén lǐng xiù
    jing1 shen2 ling3 xiu4
ching shen ling hsiu
spiritual leader (of a nation or church); religious leader

精神風土

see styles
 seishinfuudo / seshinfudo
    せいしんふうど
the spiritual climate

自在神力

see styles
zì zài shén lì
    zi4 zai4 shen2 li4
tzu tsai shen li
 jizai (no) jinriki
spiritual powers of non-impediment

華嚴三昧


华严三昧

see styles
huā yán sān mèi
    hua1 yan2 san1 mei4
hua yen san mei
 kegon zanmai
The Buddha-samādhi of an eternal spiritual realm from which all Buddha-activities are evolved.

諸根勝劣


诸根胜劣

see styles
zhū gēn shèng liè
    zhu1 gen1 sheng4 lie4
chu ken sheng lieh
 shokon shōretsu
superior and inferior [spiritual] capacities

起增上慢

see styles
qǐ zēng shàng màn
    qi3 zeng1 shang4 man4
ch`i tseng shang man
    chi tseng shang man
 ki zōjō man
having pride in one's spiritual superiority

進如意足


进如意足

see styles
jìn rú yì zú
    jin4 ru2 yi4 zu2
chin ju i tsu
 shin nyoi soku
the spiritual power of effort

遊諸神通


遊诸神通

see styles
yóu zhū shén tōng
    you2 zhu1 shen2 tong1
yu chu shen t`ung
    yu chu shen tung
 yusho jinzū
playing free in the spiritual powers

鎮護国家

see styles
 chingokokka
    ちんごこっか
{Buddh} spiritual protection of the state

鎮魂帰神

see styles
 chinkonkishin
    ちんこんきしん
return to the divine through spiritual quietude

阿遮利耶

see styles
ā zhē lì yé
    a1 zhe1 li4 ye2
a che li yeh
 ashariya
ācārya, 阿闍黎, 闍黎 or 阿闍梨, 闍梨; 阿舍梨; 阿祇利 or 阿祇梨 spiritual teacher, master, preceptor; one of 正行 correct conduct, and able to teach others. There are various categories, e.g. 出家阿遮利 one who has charge of novices; 教授阿遮利 a teacher of the discipline; 羯磨阿遮利 of duties; 授經阿遮利 of the scriptures; 依止阿遮利 the master of the community.

隨機散說


随机散说

see styles
suí jī sàn shuō
    sui2 ji1 san4 shuo1
sui chi san shuo
 zuiki sansetsu
teaching appropriately to the spiritual capacities of the audience

隨機說法


随机说法

see styles
suí jī shuō fǎ
    sui2 ji1 shuo1 fa3
sui chi shuo fa
 zuiki seppō
teaching appropriately to the spiritual capacities of the audience

霊的交感

see styles
 reitekikoukan / retekikokan
    れいてきこうかん
spiritual sympathy; spiritual communion

霊的交流

see styles
 reitekikouryuu / retekikoryu
    れいてきこうりゅう
spiritual sympathy; spiritual communion

黒人霊歌

see styles
 kokujinreika / kokujinreka
    こくじんれいか
African American spiritual; Negro spiritual; black spiritual

龍神八部

see styles
lóng shén bā bù
    long2 shen2 ba1 bu4
lung shen pa pu
dragons, gods, and the rest of the eight kinds of spiritual beings

リトリート

see styles
 ritoriito / ritorito
    リトリート
(1) retreat (e.g. from life); seclusion; (2) retreat (religious, spiritual); (3) {mil} withdrawal; retreat

三十七道品

see styles
sān shí qī dào pǐn
    san1 shi2 qi1 dao4 pin3
san shih ch`i tao p`in
    san shih chi tao pin
 sanjūnana dōhon
三十七分法, 三十七菩提分法, 三十七品 The thirty-seven conditions leading to bodhi, or Buddhahood, i. e. 四念處 smṛtyupasthāna, four states of memory, or subjects of reflection; 四正勤 samyakprahāṇa, four proper lines of exertion; 四如意足 ṛddhipāda, four steps towards supernatural power; 五根 pañca indriyāṇi, five spiritual faculties; 五力pañca balāni, their five powers; 七覺支 sapta bodhyaṅga, seven degrees of enlightenment, or intelligence; and 八正道 aṣṭa-mārga, the eightfold noble path.

中道卽法界

see styles
zhōng dào jí fǎ jiè
    zhong1 dao4 ji2 fa3 jie4
chung tao chi fa chieh
 chūdō soku hokkai
The doctrine of the 'mean', is the dharmadhātu, or 'spiritual ' universe.

佛性不受羅


佛性不受罗

see styles
fó xìng bù shòu luó
    fo2 xing4 bu4 shou4 luo2
fo hsing pu shou lo
 busshō fujura
The Buddha-nature does not receive punishment in the hells, because it is 空 void of form, or spiritual and above the formal or material, only things with form can enter the hells.

利益諸有情


利益诸有情

see styles
lì yì zhū yǒu qíng
    li4 yi4 zhu1 you3 qing2
li i chu yu ch`ing
    li i chu yu ching
 riyaku sho ujō
to improve the [spiritual] condition of sentient beings

四十二字門


四十二字门

see styles
sì shí èr zì mén
    si4 shi2 er4 zi4 men2
ssu shih erh tzu men
 shijūni ji mon
The doctrine of the forty-two 悉曇 Siddham letters as given in the 華嚴 76 and 般若經 4. They have special meanings, independent of their use among the fourteen vowels and thirty-five consonants, i. e. forty-nine alphabetic signs. The forty-two are supposed by the 智度論 47 to be the root or basis of all letters; and each letter has its own specific value as a spiritual symbol; Tiantai associates each of them with one of the forty-two 位. The letters begin with 阿 and end with 荼 or 佗.

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<1234>

This page contains 100 results for "Spiritual" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary