Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 405 total results for your Promis search in the dictionary. I have created 5 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

人盡可夫


人尽可夫

see styles
rén jìn kě fū
    ren2 jin4 ke3 fu1
jen chin k`o fu
    jen chin ko fu
(idiom) (of a woman) promiscuous; loose

付き合う

see styles
 tsukiau
    つきあう
(v5u,vi) (1) to associate with; to keep company with; to go out with; to go steady with; to get on with; (2) to go along with; to follow someone's lead; to accompany someone; to compromise

伏竜鳳雛

see styles
 fukuryouhousuu / fukuryohosu
    ふくりょうほうすう
(yoji) gifted young person who shows much promise; unrecognized genius; great person whose talent is hidden under a bushel

伸びしろ

see styles
 nobishiro
    のびしろ
room for growth; potential; promise

借用証書

see styles
 shakuyoushousho / shakuyoshosho
    しゃくようしょうしょ
promissory note; written acknowledgment of debt; IOU

共同便所

see styles
 kyoudoubenjo / kyodobenjo
    きょうどうべんじょ
(1) (See 公衆便所・こうしゅうべんじょ・1) public lavatory; (2) (slang) (See 公衆便所・2) sexually promiscuous woman

出世払い

see styles
 shussebarai
    しゅっせばらい
repaying a debt after achieving success; promise to repay a debt after achieving success

切散らす

see styles
 kirichirasu
    きりちらす
(transitive verb) to cut down all; to slash promiscuously

利殖商法

see styles
 rishokushouhou / rishokushoho
    りしょくしょうほう
fraudulent business practice of luring people into investing by promising high returns

前景可期

see styles
qián jǐng kě qī
    qian2 jing3 ke3 qi1
ch`ien ching k`o ch`i
    chien ching ko chi
to have a promising future; to have bright prospects

前程遠大


前程远大

see styles
qián chéng yuǎn dà
    qian2 cheng2 yuan3 da4
ch`ien ch`eng yüan ta
    chien cheng yüan ta
to have a future full of promise

前途多望

see styles
 zentotabou / zentotabo
    ぜんとたぼう
(noun or adjectival noun) (yoji) promising (rosy, bright) future; offering promising prospects

前途有望

see styles
 zentoyuubou / zentoyubo
    ぜんとゆうぼう
(noun or adjectival noun) (yoji) promising future

前途有為

see styles
 zentoyuui / zentoyui
    ぜんとゆうい
(n,adj-na,adj-no) having a very promising future; offering promising prospects

前途洋々

see styles
 zentoyouyou / zentoyoyo
    ぜんとようよう
(adj-no,adj-t,adv-to) (yoji) with a rosy future; offering promising prospects

前途洋洋

see styles
 zentoyouyou / zentoyoyo
    ぜんとようよう
(adj-no,adj-t,adv-to) (yoji) with a rosy future; offering promising prospects

千金一諾


千金一诺

see styles
qiān jīn yī nuò
    qian1 jin1 yi1 nuo4
ch`ien chin i no
    chien chin i no
a promise worth one thousand in gold (idiom); a promise that must be kept

取り結ぶ

see styles
 torimusubu
    とりむすぶ
(transitive verb) (1) to make (a promise); to conclude (a contract); (2) to act as a go-between; to act as mediator; (3) to curry favour with

受け合う

see styles
 ukeau
    うけあう
(transitive verb) (1) to undertake; to take on (task); (2) to assure; to guarantee; to vouch (for); to promise

固い約束

see styles
 kataiyakusoku
    かたいやくそく
(exp,n) solemn promise

大型新人

see styles
 oogatashinjin
    おおがたしんじん
newcomer showing great promise; bright new talent

大放光明

see styles
dà fàng guāng míng
    da4 fang4 guang1 ming2
ta fang kuang ming
to shine brightly; (fig.) to show promise; to be on the up and up

大有作為


大有作为

see styles
dà yǒu zuò wéi
    da4 you3 zuo4 wei2
ta yu tso wei
to accomplish much; to have good prospects; to have a promising future

大有希望

see styles
dà yǒu xī wàng
    da4 you3 xi1 wang4
ta yu hsi wang
to stand a good chance; to have great hopes; to be promising

委曲求全

see styles
wěi qū qiú quán
    wei3 qu1 qiu2 quan2
wei ch`ü ch`iu ch`üan
    wei chü chiu chüan
to accept a compromise

威逼利誘


威逼利诱

see styles
wēi bī lì yòu
    wei1 bi1 li4 you4
wei pi li yu
to make threats and promises

孺子可教

see styles
rú zǐ kě jiào
    ru2 zi3 ke3 jiao4
ju tzu k`o chiao
    ju tzu ko chiao
(idiom) this young person is worth teaching (used to praise sb as promising or capable of being taught)

安請合い

see styles
 yasuukeai / yasukeai
    やすうけあい
(noun/participle) promising without due consideration

将来有望

see styles
 shouraiyuubou / shoraiyubo
    しょうらいゆうぼう
(adjectival noun) of great promise; with a promising future

尻が軽い

see styles
 shirigakarui
    しりがかるい
(exp,adj-i) (1) fast; brisk; (exp,adj-i) (2) careless; thoughtless; impudent; rash; (exp,adj-i) (3) (of a woman) wanton; promiscuous

希望の星

see styles
 kibounohoshi / kibonohoshi
    きぼうのほし
(exp,n) (idiom) ray of light; ray of hope; promising talent

年輕有為


年轻有为

see styles
nián qīng yǒu wéi
    nian2 qing1 you3 wei2
nien ch`ing yu wei
    nien ching yu wei
young and promising

延年益壽


延年益寿

see styles
yán nián yì shòu
    yan2 nian2 yi4 shou4
yen nien i shou
to make life longer; to promise longevity; (this product will) extend your life

引受け人

see styles
 hikiukenin
    ひきうけにん
(irregular okurigana usage) guarantor; acceptor (e.g. promissory note); underwriter (e.g. stock issue)

心に誓う

see styles
 kokoronichikau
    こころにちかう
(exp,v5u) to vow to oneself; to promise oneself

應許之地


应许之地

see styles
yīng xǔ zhī dì
    ying1 xu3 zhi1 di4
ying hsü chih ti
Promised Land

折り合い

see styles
 oriai
    おりあい
(1) agreement (e.g. business, dispute); compromise; (2) mutual relations (e.g. between parents and child, coworkers, etc.)

折り合う

see styles
 oriau
    おりあう
(v5u,vi) to compromise

折れ合う

see styles
 oreau
    おれあう
(v5u,vi) to get along with; to compromise; to make concessions; to come to an agreement

拘り抜く

see styles
 kodawarinuku
    こだわりぬく
(Godan verb with "ku" ending) to refuse to compromise (on quality, etc.); to to fastidious about doing things the right way through to the end

提供価値

see styles
 teikyoukachi / tekyokachi
    ていきょうかち
value proposition; promise of value

易感染性

see styles
 ikansensei / ikansense
    いかんせんせい
(adjectival noun) compromised

有言実行

see styles
 yuugenjikkou / yugenjikko
    ゆうげんじっこう
(noun/participle) (yoji) carrying out one's words; being as good as one's word; making good on one's promise

樂昌破鏡


乐昌破镜

see styles
lè chāng pò jìng
    le4 chang1 po4 jing4
le ch`ang p`o ching
    le chang po ching
lit. the story of the broken mirror of Princess Lechang 樂昌公主|乐昌公主[Le4 chang1 Gong1 zhu3] (In the tale, the princess and her husband, fearing separation during the turbulence of war, broke a bronze mirror in half. They each kept one half as a token, with the promise to reunite by matching the pieces together. They were indeed separated, but eventually reunited, with the mirror playing a crucial role in their reunion.) (idiom); fig. the reunion of separated lovers or the restoration of a relationship

歩みよる

see styles
 ayumiyoru
    あゆみよる
(v5r,vi) (1) to compromise; to meet halfway; (2) to step up to; to walk up to; to approach

歩み合い

see styles
 ayumiai
    あゆみあい
(See 歩み寄り・あゆみより) compromise; concession

歩み寄り

see styles
 ayumiyori
    あゆみより
compromise; concession

歩み寄る

see styles
 ayumiyoru
    あゆみよる
(v5r,vi) (1) to compromise; to meet halfway; (2) to step up to; to walk up to; to approach

滿口應承


满口应承

see styles
mǎn kǒu yìng chéng
    man3 kou3 ying4 cheng2
man k`ou ying ch`eng
    man kou ying cheng
to promise readily

空口白話


空口白话

see styles
kōng kǒu bái huà
    kong1 kou3 bai2 hua4
k`ung k`ou pai hua
    kung kou pai hua
empty promises

空頭支票


空头支票

see styles
kōng tóu zhī piào
    kong1 tou2 zhi1 piao4
k`ung t`ou chih p`iao
    kung tou chih piao
bounced check; bad check; (idiom) empty promise

節を折る

see styles
 setsuooru
    せつをおる
(exp,v5r) (from the Strategies of the Warring States) to compromise one's principles; to betray one's principles

約定済み

see styles
 yakujouzumi / yakujozumi
    やくじょうずみ
promised

約束ごと

see styles
 yakusokugoto
    やくそくごと
(1) promise; vow; engagement; (2) convention; rule; resolution

約束の地

see styles
 yakusokunochi
    やくそくのち
Promised Land

約束手形

see styles
 yakusokutegata
    やくそくてがた
promissory note

約束破る

see styles
 yakusokuyaburu
    やくそくやぶる
(exp,v5r) to break a promise; to go back on one's word; to renege

約束通り

see styles
 yakusokudoori
    やくそくどおり
(n,adv) as one promised

納期回答

see styles
 noukikaitou / nokikaito
    のうきかいとう
available to promise (i.e. a product is in stock and can be promised to a buyer); ATP

耀かしい

see styles
 kagayakashii / kagayakashi
    かがやかしい
(adjective) brilliant; glorious; glittering; bright; splendid (e.g. achievement, success); promising (e.g. future)

臥竜鳳雛

see styles
 garyouhousuu / garyohosu
    がりょうほうすう
(yoji) gifted young person who shows much promise; unrecognized genius; great person whose talent is hidden under a bushel

落とし所

see styles
 otoshidokoro
    おとしどころ
point of compromise; common ground

見どころ

see styles
 midokoro
    みどころ
(1) point worthy of note; highlight (e.g. in a film); thing to note; (2) good prospects for the future; promise

解け合い

see styles
 tokeai
    とけあい
liquidation by compromise

言い交す

see styles
 iikawasu / ikawasu
    いいかわす
(transitive verb) to have a chat with; to exchange words or promises; to promise; to get engaged

言交わす

see styles
 iikawasu / ikawasu
    いいかわす
(transitive verb) to have a chat with; to exchange words or promises; to promise; to get engaged

言而有信

see styles
yán ér yǒu xìn
    yan2 er2 you3 xin4
yen erh yu hsin
to speak and keep one's promise (idiom); as good as one's word

話が違う

see styles
 hanashigachigau
    はなしがちがう
(exp,v5u) to be different from what was previously said; to be different from what was promised

誓不反悔

see styles
shì bù fǎn huǐ
    shi4 bu4 fan3 hui3
shih pu fan hui
to vow not to break one's promise

說到做到


说到做到

see styles
shuō dào zuò dào
    shuo1 dao4 zuo4 dao4
shuo tao tso tao
to be as good as one's word (idiom); to keep one's promise

說話算數


说话算数

see styles
shuō huà suàn shù
    shuo1 hua4 suan4 shu4
shuo hua suan shu
to keep one's promise; to mean what one says

說話算話


说话算话

see styles
shuō huà suàn huà
    shuo1 hua4 suan4 hua4
shuo hua suan hua
to do as promised; to be as good as one's word; to honor one's word; to mean what one says

請け合う

see styles
 ukeau
    うけあう
(transitive verb) (1) to undertake; to take on (task); (2) to assure; to guarantee; to vouch (for); to promise

譲り合い

see styles
 yuzuriai
    ゆずりあい
compromises

譲り合う

see styles
 yuzuriau
    ゆずりあう
(transitive verb) to give and take; to make mutual concessions; to compromise

赫かしい

see styles
 kagayakashii / kagayakashi
    かがやかしい
(adjective) brilliant; glorious; glittering; bright; splendid (e.g. achievement, success); promising (e.g. future)

輝かしい

see styles
 kagayakashii / kagayakashi
    かがやかしい
(adjective) brilliant; glorious; glittering; bright; splendid (e.g. achievement, success); promising (e.g. future)

頭角崢嶸


头角峥嵘

see styles
tóu jiǎo zhēng róng
    tou2 jiao3 zheng1 rong2
t`ou chiao cheng jung
    tou chiao cheng jung
promise of brilliant young person (idiom); showing extraordinary gifts

頼もしい

see styles
 tanomoshii / tanomoshi
    たのもしい
(adjective) (1) reliable; trustworthy; (adjective) (2) hopeful; promising

食言而肥

see styles
shí yán ér féi
    shi2 yan2 er2 fei2
shih yen erh fei
lit. to grow fat eating one's words (idiom); fig. not to live up to one's promises

いい交わす

see styles
 iikawasu / ikawasu
    いいかわす
(transitive verb) to have a chat with; to exchange words or promises; to promise; to get engaged

すっぽかす

see styles
 suppokasu
    すっぽかす
(transitive verb) (colloquialism) to leave (something) undone; to neglect (a duty, task, etc.); to break (a promise, appointment, etc.); to stand (someone) up

一白三羯磨

see styles
yī bái sān jié mó
    yi1 bai2 san1 jie2 mo2
i pai san chieh mo
 ichibyaku san konma
One announcement, or reading, and three responses, or promises of performance (karman); it is the mode of ordaining monks, three responses to the one call of the abbot.

不幸の手紙

see styles
 fukounotegami / fukonotegami
    ふこうのてがみ
(exp,n) chain letter that promises bad luck if you break the chain

六種巧方便


六种巧方便

see styles
liù zhǒng qiǎo fāng biàn
    liu4 zhong3 qiao3 fang1 bian4
liu chung ch`iao fang pien
    liu chung chiao fang pien
 roku shu gyō hōben
The six able devices of Bodhisattvas: (1) preaching deep truths in simple form to lead on people gladly to believe; (2) promising them every good way of realizing their desires, of wealth, etc.; (3) showing a threatening aspect to the disobedient to induce reform; (4) rebuking and punishing them with a like object; (5) granting wealth to induce grateful offerings and almsgiving; (6) descending from heaven, leaving home, attaining bodhi, and leading all to joy and purity. 菩薩地持經 8.

切り散らす

see styles
 kirichirasu
    きりちらす
(transitive verb) to cut down all; to slash promiscuously

安請け合い

see styles
 yasuukeai / yasukeai
    やすうけあい
(noun/participle) promising without due consideration

引き受け人

see styles
 hikiukenin
    ひきうけにん
(irregular okurigana usage) guarantor; acceptor (e.g. promissory note); underwriter (e.g. stock issue)

斬り散らす

see styles
 kirichirasu
    きりちらす
(transitive verb) to cut down all; to slash promiscuously

春秋に富む

see styles
 shunjuunitomu / shunjunitomu
    しゅんじゅうにとむ
(exp,v5m) (idiom) to be young; to be young and have a promising future

末頼もしい

see styles
 suetanomoshii / suetanomoshi
    すえたのもしい
(adjective) promising (future)

空口說白話


空口说白话

see styles
kōng kǒu shuō bái huà
    kong1 kou3 shuo1 bai2 hua4
k`ung k`ou shuo pai hua
    kung kou shuo pai hua
to make empty promises

節を曲げる

see styles
 setsuomageru
    せつをまげる
(exp,v1) to compromise one's principles; to betray one's principles

約を交わす

see styles
 yakuokawasu
    やくをかわす
(exp,v5s) (rare) to exchange promises

約束どおり

see styles
 yakusokudoori
    やくそくどおり
(n,adv) as one promised

約束に背く

see styles
 yakusokunisomuku
    やくそくにそむく
(exp,v5k) to break one's promise

約束の通り

see styles
 yakusokunotoori
    やくそくのとおり
(exp,n,adv) as promised; true to one's promise

約束やぶる

see styles
 yakusokuyaburu
    やくそくやぶる
(exp,v5r) to break a promise; to go back on one's word; to renege

約束を守る

see styles
 yakusokuomamoru
    やくそくをまもる
(exp,v5r) to keep a promise; to keep one's word

約束を破る

see styles
 yakusokuoyaburu
    やくそくをやぶる
(exp,v5r) to break a promise; to go back on one's word; to renege

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345>

This page contains 100 results for "Promis" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary