There are 851 total results for your Little search in the dictionary. I have created 9 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123456789>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
訣別 诀别 see styles |
jué bié jue2 bie2 chüeh pieh ketsubetsu けつべつ |
to bid farewell; to part (usually with little hope of meeting again) (noun/participle) separation; farewell; parting |
豆男 see styles |
mameotoko まめおとこ |
(1) (See 節分・1) man who scatters beans on Setsubun; (2) small man; little man; (3) lewd little man |
足刀 see styles |
sokutou / sokuto そくとう |
{MA} outer edge of the foot (from little toe to heel) (karate) |
軽い see styles |
karui(p); karoi かるい(P); かろい |
(adjective) (1) (ant: 重い・1) light (i.e. not heavy); feeling light (i.e. offering little resistance, moving easily); (adjective) (2) light (i.e. of foot); effortless; nimble; agile; (adjective) (3) non-serious; minor; unimportant; trivial; (adjective) (4) slight; small; gentle; soft; easy; lighthearted (e.g. joke); (adjective) (5) easy; simple; (adjective) (6) (See 口が軽い) indiscriminate |
軽微 see styles |
keibi / kebi けいび |
(noun or adjectival noun) slight; little; insignificant |
軽視 see styles |
keishi / keshi けいし |
(noun, transitive verb) making light of; thinking little of; slighting; belittling; dismissing; contempt; disdain |
輔星 see styles |
hosei / hose ほせい |
(rare) Alcor; the Little Horseman star |
追々 see styles |
oioi おいおい |
(adverb) gradually; by degrees; little by little; step by step |
追追 see styles |
oioi おいおい |
(adverb) gradually; by degrees; little by little; step by step |
逐次 see styles |
zhú cì zhu2 ci4 chu tz`u chu tzu chikuji ちくじ |
gradually; one after another; little by little (adverb) successively; one after another; sequentially; one by one |
過小 see styles |
kashou / kasho かしょう |
(adjectival noun) (ant: 過大) too small; too little |
過少 过少 see styles |
guò shǎo guo4 shao3 kuo shao kashou / kasho かしょう |
too few; insufficient (adjectival noun) (ant: 過多) too few; too little; insufficient |
遠い see styles |
tooi とおい |
(adjective) (1) far; distant; far away; a long way off; in the distance; (adjective) (2) distant (past); remote (in time); remote; far-removed (in time); (adjective) (3) distant (relationship or kinship); having little to do (with someone); (adjective) (4) far (from something else in quality, degree, etc.); not similar; way off; (adjective) (5) (as 耳が遠い) hard (of hearing); (adjective) (6) (as 目が遠い) nearsighted |
重め see styles |
omome おもめ |
(noun or adjectival noun) slightly heavy; a little heavy |
重目 see styles |
omome おもめ |
(noun or adjectival noun) slightly heavy; a little heavy |
鈴鐺 铃铛 see styles |
líng dang ling2 dang5 ling tang |
little bell; CL:隻|只[zhi1] |
阿囡 see styles |
ā nān a1 nan1 a nan |
honey (endearment in addressing a little girl) |
除々 see styles |
jojo じょじょ |
(irregular kanji usage) (adv,adv-to,adj-no) (1) gradually; steadily; quietly; slowly; little by little; (adverb) (2) soon |
除除 see styles |
jojo じょじょ |
(irregular kanji usage) (adv,adv-to,adj-no) (1) gradually; steadily; quietly; slowly; little by little; (adverb) (2) soon |
雜牌 杂牌 see styles |
zá pái za2 pai2 tsa p`ai tsa pai |
inferior brand; little-known brand |
雞肋 鸡肋 see styles |
jī lèi ji1 lei4 chi lei |
chicken rib; (fig.) something of little value yet hard to discard |
露程 see styles |
tsuyuhodo つゆほど |
little bit |
青蝿 see styles |
seiyou / seyo せいよう kinbae きんばえ aobae あおばえ |
(1) (colloquialism) bluebottle fly; (2) (archaism) (derogatory term) little pest; (kana only) greenbottle fly (esp. species Lucilia caesar); (colloquialism) bluebottle fly |
青蠅 see styles |
seiyou / seyo せいよう kinbae きんばえ aobae あおばえ |
(1) (colloquialism) bluebottle fly; (2) (archaism) (derogatory term) little pest; (kana only) greenbottle fly (esp. species Lucilia caesar); (colloquialism) bluebottle fly |
餓鬼 饿鬼 see styles |
è guǐ e4 gui3 o kuei gaki; gaki がき; ガキ |
sb who is always hungry; glutton; (Buddhism) hungry ghost (1) (kana only) (colloquialism) brat; kid; urchin; little devil; (2) {Buddh} (orig. meaning) preta; hungry ghost pretas, hungry spirits, one of the three lower destinies. They are of varied classes, numbering nine or thirty-six, and are in differing degrees and kinds of suffering, some wealthy and of light torment, others possessing nothing and in perpetual torment; some are jailers and executioners of Yama in the hells, others wander to and fro amongst men, especially at night. Their city or region is called 餓鬼城; 餓鬼界. Their destination or path is the 餓鬼趣 or 餓鬼道. |
馬騮 马骝 see styles |
mǎ liú ma3 liu2 ma liu |
monkey (dialect); little monkey (affectionate term for children, subordinates) |
鮮少 鲜少 see styles |
xiǎn shǎo xian3 shao3 hsien shao senshou / sensho せんしょう |
very few; rarely (noun or adjectival noun) very little; quite few |
鳥渡 see styles |
choto ちょと chotto ちょっと |
(ateji / phonetic) (adverb) (1) (kana only) just a minute; short time; just a little; (2) (kana only) somewhat; easily; readily; rather; (3) (kana only) (will not) easily; (interjection) (4) (kana only) hey! |
鳰鳥 see styles |
niodori; miodori におどり; みおどり |
(archaism) (See カイツブリ・1) little grebe |
點滴 点滴 see styles |
diǎn dī dian3 di1 tien ti |
a drip; a little bit; intravenous drip (used to administer drugs) See: 点滴 |
お駄賃 see styles |
odachin おだちん |
little something; reward; tip |
きつ目 see styles |
kitsume きつめ |
(adj-no,adj-na) (1) (kana only) (See きつい・4) a little tight; a little snug; (2) (kana only) (See きつい・1,きつい・2) a little harsh |
それ式 see styles |
soreshiki それしき |
(exp,adj-no) (kana only) trivial; insignificant; meager; meagre; that little amount; such a small extent |
ちいと see styles |
chiito / chito ちいと |
(adverb) (1) (See 些と・1) a little bit; (adverb) (2) (See 些と・2) a little while; (female given name) Chiito |
ちょう see styles |
chou / cho チョウ |
(adverb) (ksb:) (equiv. of ちょっと) just a minute; short time; just a little; (personal name) Chōe |
テッド see styles |
deddo デッド |
(noun or adjectival noun) (1) dead (money, stock, etc.); (2) {sports} dead (ball); (adjectival noun) (3) (ant: ライブ・3) dead (sound, room); with little reverberation; (personal name) Ded |
ポーコ see styles |
pooko ポーコ |
(adverb) {music} poco (ita:); a little; somewhat |
一工夫 see styles |
hitokufuu / hitokufu ひとくふう |
(noun/participle) (1) contrivance; bit of fiddling; little ingenuity; (2) bit more (e.g. food) |
一抿子 see styles |
yī mǐn zi yi1 min3 zi5 i min tzu |
a little bit |
一點點 一点点 see styles |
yī diǎn diǎn yi1 dian3 dian3 i tien tien |
a little bit |
下がり see styles |
sagari(p); sagari さがり(P); サガリ |
(1) (ant: 上がり・1) fall; decline; lowering; hanging down; drooping; slanting (downward); (2) {sumo} string apron; ornamental cords hanging from the front of a sumo wrestler's belt; (3) (usu. as お下がり) (See お下がり・1,お下がり・2) food offering to the gods; leftovers; hand-me-downs; (4) leaving (one's master's place for home); (n-suf,n) (5) a little after ...; (6) (kana only) {go} (usu. サガリ) sagari; to extend a group of stones towards the edge of the board |
不值錢 不值钱 see styles |
bù zhí qián bu4 zhi2 qian2 pu chih ch`ien pu chih chien |
of little value |
乃至於 乃至于 see styles |
nǎi zhì yú nai3 zhi4 yu2 nai chih yü naishio |
as little as |
乖乖牌 see styles |
guāi guāi pái guai1 guai1 pai2 kuai kuai p`ai kuai kuai pai |
good little boy (or girl) |
乙女子 see styles |
nezuko ねずこ |
(archaism) young lady; little girl; (female given name) Nezuko |
些さか see styles |
isasaka いささか |
(adj-na,adv) (kana only) a little; a bit; somewhat |
今少し see styles |
imasukoshi いますこし |
(adverb) a little more |
何だか see styles |
nandaka なんだか |
(adverb) (kana only) (a) little; somewhat; somehow |
何ぶん see styles |
nanibun なにぶん |
(noun - becomes adjective with の) (1) some; any; (a) little; of some kind; of some sort; (adverb) (2) please; (3) anyway; anyhow; at any rate; after all |
先程来 see styles |
sakihodorai さきほどらい |
(adverb) since a little while ago |
其れ式 see styles |
soreshiki それしき |
(exp,adj-no) (kana only) trivial; insignificant; meager; meagre; that little amount; such a small extent |
四小龍 四小龙 see styles |
sì xiǎo lóng si4 xiao3 long2 ssu hsiao lung |
Four Asian Tigers; East Asian Tigers; Four Little Dragons (East Asian economic powers: Taiwan, South Korea, Singapore and Hong Kong) |
塵ほど see styles |
chirihodo ちりほど |
(expression) (often 〜も...ない) (not even) a little; (not even) a tiny bit |
壞包兒 坏包儿 see styles |
huài bāo r huai4 bao1 r5 huai pao r |
rascal; rogue; little devil (term of endearment) |
大きめ see styles |
ookime おおきめ |
(can be adjective with の) largish; biggish; a little bit larger |
大き目 see styles |
ookime おおきめ |
(can be adjective with の) largish; biggish; a little bit larger |
姫海雀 see styles |
himeumisuzume; himeumisuzume ひめうみすずめ; ヒメウミスズメ |
(kana only) dovekie (Alle alle); dovekey; little auk |
姬田雞 姬田鸡 see styles |
jī tián jī ji1 tian2 ji1 chi t`ien chi chi tien chi |
(bird species of China) little crake (Zapornia parva) |
小さい see styles |
chiisai / chisai ちいさい |
(adjective) (1) small; little; tiny; (adjective) (2) slight; below average (in degree, amount, etc.); minor; small; (adjective) (3) low (e.g. sound); soft (e.g. voice); (adjective) (4) unimportant; petty; insignificant; trifling; trivial; (adjective) (5) young; juvenile |
小さな see styles |
chiisana / chisana ちいさな |
(pre-noun adjective) (See 大きな) small; little; tiny |
小ぼけ see styles |
koboke こぼけ |
doing or saying something a little stupid |
小三元 see styles |
shousangen / shosangen しょうさんげん |
{mahj} little three dragons; winning hand that contains two pungs or kongs of dragons and a pair of the third dragon |
小京都 see styles |
shoukyouto / shokyoto しょうきょうと |
Little Kyoto; small town with historical features reminiscent of Kyoto; (place-name) Shoukyōto |
小兒科 小儿科 see styles |
xiǎo ér kē xiao3 er2 ke1 hsiao erh k`o hsiao erh ko |
pediatrics; pediatric (department); something of little importance; trifle; a child's play; (slang) childish; petty; stingy |
小公主 see styles |
xiǎo gōng zhǔ xiao3 gong1 zhu3 hsiao kung chu |
lit. little princess; fig. spoiled girl; female version of 小皇帝[xiao3 huang2 di4] |
小公女 see styles |
shoukoujo / shokojo しょうこうじょ |
(work) A Little Princess (novel); (wk) A Little Princess (novel) |
小公子 see styles |
shoukoushi / shokoshi しょうこうし |
(work) Little Lord Fauntleroy (novel by Frances Hodgson Burnett); (wk) Little Lord Fauntleroy (novel by Frances Hodgson Burnett) |
小刻み see styles |
kokizami こきざみ |
(noun or adjectival noun) (1) mincing; chopping finely; (noun or adjectival noun) (2) short and repeated (movements; e.g. trembling, quick steps); (noun or adjectival noun) (3) gradual; bit by bit; little by little |
小劇場 see styles |
shougekijou / shogekijo しょうげきじょう |
little theater; small theater |
小功德 see styles |
xiǎo gōng dé xiao3 gong1 de2 hsiao kung te shō kudoku |
little merit |
小千鳥 see styles |
kochidori; kochidori こちどり; コチドリ |
(kana only) little ringed plover (Charadrius dubius) |
小呆け see styles |
koboke こぼけ |
doing or saying something a little stupid |
小哥哥 see styles |
xiǎo gē ge xiao3 ge1 ge5 hsiao ko ko |
little boy who is older than another young child (e.g. his playmate); (neologism c. 2017) (slang) amiable form of address for a young man of about one's own age or a little older |
小四喜 see styles |
shaosuushii; shousuushii / shaosushi; shosushi シャオスーシー; しょうスーシー |
{mahj} little four winds (chi: xiǎo sì xǐ); winning hand consisting of three kongs or pungs of winds and a pair of the fourth wind |
小妹妹 see styles |
xiǎo mèi mei xiao3 mei4 mei5 hsiao mei mei |
little sister; little girl; (coll.) vulva |
小姐姐 see styles |
xiǎo jiě jie xiao3 jie3 jie5 hsiao chieh chieh |
little girl who is older than another young child (e.g. her playmate); (neologism c. 2017) (slang) young lady (amiable form of address for a young woman of about one's own age or a little older) |
小婊砸 see styles |
xiǎo biǎo zá xiao3 biao3 za2 hsiao piao tsa |
(slang) little biyatch (variation of 小婊子) |
小寒い see styles |
kosamui こさむい |
(adjective) chilly; a little cold |
小年夜 see styles |
xiǎo nián yè xiao3 nian2 ye4 hsiao nien yeh |
(coll.) the night before lunisolar New Year's Eve; (Tw) the night before New Year's Eve (either lunisolar or Gregorian); (old) Little New Year's Eve (the 23rd or 24th of the 12th lunisolar month, when people offer sacrifices to the kitchen god) |
小弟弟 see styles |
xiǎo dì di xiao3 di4 di5 hsiao ti ti |
little brother; little boy; (coll.) penis |
小悪魔 see styles |
koakuma こあくま |
(1) (young) seductress; temptress; (2) (literal meaning) little devil; imp; (female given name) Koakuma |
小戻す see styles |
komodosu こもどす |
(Godan verb with "su" ending) to rally a little (e.g. market) |
小拇指 see styles |
xiǎo mǔ zhǐ xiao3 mu3 zhi3 hsiao mu chih |
little finger; pinkie |
小杓鷸 小杓鹬 see styles |
xiǎo sháo yù xiao3 shao2 yu4 hsiao shao yü |
(bird species of China) little curlew (Numenius minutus) |
小正月 see styles |
koshougatsu / koshogatsu こしょうがつ |
Little New Year (festival held on January 15); 14th-16th days of the New Year; Koshōgatsu |
小江戸 see styles |
koedo こえど |
(See 小京都) Little Edo; town or neighbourhood with an old townscape reminiscent of Edo; (surname) Koedo; (serv) Koedo (train service) |
小濱鷸 小滨鹬 see styles |
xiǎo bīn yù xiao3 bin1 yu4 hsiao pin yü |
(bird species of China) little stint (Calidris minuta) |
小熊星 see styles |
shouyuusei / shoyuse しょうゆうせい |
{astron} Little Bear; Ursa Minor |
小燕尾 see styles |
xiǎo yàn wěi xiao3 yan4 wei3 hsiao yen wei |
(bird species of China) little forktail (Enicurus scouleri) |
小皇帝 see styles |
xiǎo huáng dì xiao3 huang2 di4 hsiao huang ti shoukoutei / shokote しょうこうてい |
child emperor; (fig.) spoiled child; spoiled boy; pampered only child little emperor; spoilt only child (in China) |
小祖宗 see styles |
xiǎo zǔ zōng xiao3 zu3 zong1 hsiao tsu tsung |
brat; little devil |
小紅帽 小红帽 see styles |
xiǎo hóng mào xiao3 hong2 mao4 hsiao hung mao |
Little Red Riding Hood |
小綠人 小绿人 see styles |
xiǎo lǜ rén xiao3 lu:4 ren2 hsiao lü jen |
little green men from Mars |
小芝居 see styles |
koshibai こしばい |
(1) (See 大芝居・1) small theatre; kabuki performed in a small theatre; (2) little performance; short acted scene; act; routine; skit |
小葦鳽 小苇鳽 see styles |
xiǎo wěi jiān xiao3 wei3 jian1 hsiao wei chien |
(bird species of China) little bittern (Ixobrychus minutus) |
小見世 see styles |
komise こみせ |
(1) little shop; small shop; small store; (2) low class whorehouse in Fujiwara (Edo period); low class brothel; (3) passage formed under the eaves of houses after heavy snowfalls (Tohoku region) |
小赤壁 see styles |
xiǎo chì bì xiao3 chi4 bi4 hsiao ch`ih pi hsiao chih pi shousekiheki / shosekiheki しょうせきへき |
Little Red Cliff, nickname of Bitan 碧潭[Bi4 tan2], Xindian, Taibei county, Taiwan (place-name) Shousekiheki |
小靈通 小灵通 see styles |
xiǎo líng tōng xiao3 ling2 tong1 hsiao ling t`ung hsiao ling tung |
Personal Handy-phone System (PHS), mobile network system operating in China 1998-2013, branded "Little Smart" |
小髒鬼 小脏鬼 see styles |
xiǎo zāng guǐ xiao3 zang1 gui3 hsiao tsang kuei |
dirty little devil (affectionate, of child) |
小鰺刺 see styles |
koajisashi; koajisashi こあじさし; コアジサシ |
little tern (the official bird of Chiba); sterna albifrons |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Little" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.