Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 574 total results for your Laug search in the dictionary. I have created 6 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<123456>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

笑い声

see styles
 waraigoe
    わらいごえ
(sound of) laughter; laughing voice

笑い物

see styles
 waraimono
    わらいもの
laughingstock; butt of ridicule

笑い種

see styles
 waraigusa
    わらいぐさ
laughingstock; byword

笑い者

see styles
 waraimono
    わらいもの
laughingstock; butt of ridicule

笑い草

see styles
 waraigusa
    わらいぐさ
laughingstock; byword

笑い鴎

see styles
 waraikamome; waraikamome
    わらいかもめ; ワライカモメ
(kana only) laughing gull (Leucophaeus atricilla)

笑える

see styles
 waraeru
    わらえる
(v1,vi) (1) to laugh; to break into laughter; to be made to laugh; (v1,vi) (2) to be funny; to be laughable; to make one laugh; to make one smile

笑かす

see styles
 warakasu
    わらかす
(transitive verb) (See 笑わかす) to make laugh; to set to laughing

笑ける

see styles
 warakeru
    わらける
(v1,vi) (ksb:) to laugh (suddenly); to begin to laugh; to be made to laugh

笑哈哈

see styles
xiào hā hā
    xiao4 ha1 ha1
hsiao ha ha
to laugh heartily

笑翡翠

see styles
 waraikawasemi
    わらいかわせみ
(kana only) laughing kookaburra (Dacelo novaeguineae)

笑點低


笑点低

see styles
xiào diǎn dī
    xiao4 dian3 di1
hsiao tien ti
amused by even the weakest joke; ready to laugh at the smallest thing

腹笑い

see styles
 fukuwarai
    ふくわらい
belly laugh

苦笑い

see styles
 nigawarai
    にがわらい
(n,vs,vi) bitter smile; wry smile; forced smile; strained laugh

豊麗線

see styles
 houreisen / horesen
    ほうれいせん
nasolabial fold; smile lines; laugh lines

豊齢線

see styles
 houreisen / horesen
    ほうれいせん
nasolabial fold; smile lines; laugh lines

転ける

see styles
 korogeru
    ころげる
(v1,vi) to roll over; to tumble; to roll about (with laughter)

逗趣兒


逗趣儿

see styles
dòu qù r
    dou4 qu4 r5
tou ch`ü r
    tou chü r
to amuse; to make sb laugh; to tease

阿呆臭

see styles
 ahokusa
    あほくさ
(exp,int) (kana only) (See 阿呆臭い) ridiculous; stupid; laughable

阿呵呵

see styles
ā hē hē
    a1 he1 he1
a ho ho
 akaka
ahaha, sound of laughter.

高笑い

see styles
 takawarai
    たかわらい
(n,vs,vi) loud laughter; roaring with laughter

鬧太套


闹太套

see styles
nào tài tào
    nao4 tai4 tao4
nao t`ai t`ao
    nao tai tao
(Internet slang) transcription of "not at all" – English words in a song promoting the 2008 Beijing Olympics sung by Huang Xiaoming 黃曉明|黄晓明[Huang2 Xiao3 ming2], who became a laughing stock in China because his pronunciation was perceived as embarrassingly bad; to be a laughing stock; to make a fool of oneself (i.e. equivalent to 鬧笑話|闹笑话[nao4 xiao4 hua5])

鼻唇溝


鼻唇沟

see styles
bí chún gōu
    bi2 chun2 gou1
pi ch`un kou
    pi chun kou
 bishinkou / bishinko
    びしんこう
nasolabial fold; smile lines; laugh lines
nasolabial sulcus; nasolabial groove; nasolabial fold

ウケ狙い

see styles
 ukenerai
    ウケねらい
aiming for laughs; trying to make people laugh; playing to the crowd; crowd-pleaser

くつくつ

see styles
 kutsukutsu
    くつくつ
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) stifled (laughter); (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) simmering

けたけた

see styles
 ketaketa
    けたけた
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) laughing foolishly; cackling

けらけら

see styles
 kerakera
    けらけら
(adverb) (onomatopoeic or mimetic word) cackling (sound of shrill laughter)

そら笑い

see styles
 sorawarai
    そらわらい
(noun/participle) feigned laughter

てへぺろ

see styles
 tehepero
    てへぺろ
(expression) (onomatopoeic or mimetic word) (slang) laughing embarrasedly and sticking out one's tongue

ばか笑い

see styles
 bakawarai
    ばかわらい
(noun/participle) horse laugh; guffaw; wild laughter

ぶち殺す

see styles
 buchikorosu
    ぶちころす
(Godan verb with "su" ending) to kill by hitting; to beat to death; to slaughter

ぶわはは

see styles
 buwahaha
    ぶわはは
(interjection) (net-sl) (See わはは) bwahaha (laughter)

ほるほる

see styles
 horuhoru
    ほるほる
(1) ahem (kor:); (2) (onomatopoeic or mimetic word) (slang) (derogatory term) self-satisfied laugh; allegedly from the way that Koreans laugh in Internet dialogues

ラウクス

see styles
 raukusu
    ラウクス
(personal name) Laugs

ロージェ

see styles
 rooje
    ロージェ
(personal name) Laugier

ロイガー

see styles
 roigaa / roiga
    ロイガー
(personal name) Lauger

一斉攻撃

see styles
 isseikougeki / issekogeki
    いっせいこうげき
general attack; all-out attack; attack on all fronts; onslaught; fusillade

一笑了之

see styles
yī xiào liǎo zhī
    yi1 xiao4 liao3 zhi1
i hsiao liao chih
to laugh away (instead of taking seriously)

一笑置之

see styles
yī xiào zhì zhī
    yi1 xiao4 zhi4 zhi1
i hsiao chih chih
to dismiss with a laugh; to make light of

五毛特效

see styles
wǔ máo tè xiào
    wu3 mao2 te4 xiao4
wu mao t`e hsiao
    wu mao te hsiao
laughable low-budget special effects

人仰馬翻


人仰马翻

see styles
rén yǎng mǎ fān
    ren2 yang3 ma3 fan1
jen yang ma fan
to suffer a crushing defeat (idiom); in a pitiful state; in a complete mess; to roll (with laughter)

人笑わせ

see styles
 hitowarawase
    ひとわらわせ
(noun or adjectival noun) ridiculous; laughable

人笑われ

see styles
 hitowaraware
    ひとわらわれ
(noun or adjectival noun) laughingstock

付之一笑

see styles
fù zhī yī xiào
    fu4 zhi1 yi1 xiao4
fu chih i hsiao
(idiom) to dismiss something with a laugh; to laugh it off

作り笑い

see styles
 tsukuriwarai
    つくりわらい
(n,vs,vi) forced laugh; forced smile

傷害致死

see styles
 shougaichishi / shogaichishi
    しょうがいちし
{law} manslaughter; bodily injury resulting in death

切迫屠殺

see styles
 seppakutosatsu
    せっぱくとさつ
immediate sacrifice (esp. laboratory animals); emergency slaughter

前俯後仰


前俯后仰

see styles
qián fǔ hòu yǎng
    qian2 fu3 hou4 yang3
ch`ien fu hou yang
    chien fu hou yang
to rock one's body backward and forward; to be convulsed (with laughter etc)

受け狙い

see styles
 ukenerai
    うけねらい
aiming for laughs; trying to make people laugh; playing to the crowd; crowd-pleaser

可笑しい

see styles
 okashii / okashi
    おかしい
(adjective) (1) (kana only) funny; amusing; comical; laughable; ridiculous; (2) (kana only) strange; odd; funny; peculiar; weird; unusual; eccentric; (3) (kana only) improper; unsuitable; unbecoming; (4) (kana only) suspicious

可笑しな

see styles
 okashina
    おかしな
(pre-noun adjective) (1) (kana only) (See おかしい・1) funny; amusing; comical; laughable; ridiculous; (pre-noun adjective) (2) (kana only) strange; odd; funny; peculiar; weird; wrong; unusual; eccentric; (pre-noun adjective) (3) (kana only) wrong; unsuitable; improper; inappropriate; unbecoming; (pre-noun adjective) (4) (kana only) suspicious

含み笑い

see styles
 fukumiwarai
    ふくみわらい
(noun/participle) suppressed laugh; smile; giggle; chuckle

吹き出す

see styles
 fukidasu
    ふきだす
(v5s,vi) (1) to spout out; to spurt out; to gush out; to jet out; (2) to sprout; to bud; (3) to burst into laughter; (transitive verb) (4) to blow (smoke, etc.); (5) to send out shoots (of a tree)

呵々大笑

see styles
 kakataishou / kakataisho
    かかたいしょう
(noun/participle) (yoji) laughing a ringing laugh; having a hearty laugh; roaring with laughter

呵呵大笑

see styles
 kakataishou / kakataisho
    かかたいしょう
(noun/participle) (yoji) laughing a ringing laugh; having a hearty laugh; roaring with laughter

咧開嘴笑


咧开嘴笑

see styles
liě kāi zuǐ xiào
    lie3 kai1 zui3 xiao4
lieh k`ai tsui hsiao
    lieh kai tsui hsiao
to laugh

哈哈大笑

see styles
hā hā dà xiào
    ha1 ha1 da4 xiao4
ha ha ta hsiao
to laugh heartily; to burst into loud laughter

哭笑不得

see styles
kū xiào bù dé
    ku1 xiao4 bu4 de2
k`u hsiao pu te
    ku hsiao pu te
lit. not to know whether to laugh or cry (idiom); both funny and extremely embarrassing; between laughter and tears

問鼎輕重


问鼎轻重

see styles
wèn dǐng qīng zhòng
    wen4 ding3 qing1 zhong4
wen ting ch`ing chung
    wen ting ching chung
lit. to inquire whether the tripods are light or heavy (idiom); a laughable attempt to seize power

啞然失笑


哑然失笑

see styles
yǎ rán shī xiào
    ya3 ran2 shi1 xiao4
ya jan shih hsiao
to laugh involuntarily; Taiwan pr. [e4 ran2 shi1 xiao4]

啼笑皆非

see styles
tí xiào jiē fēi
    ti2 xiao4 jie1 fei1
t`i hsiao chieh fei
    ti hsiao chieh fei
lit. not to know whether to laugh or cry (idiom); between laughter and tears

嘲ら笑う

see styles
 seserawarau
    せせらわらう
(out-dated kanji) (transitive verb) to laugh mockingly; to smile with contempt; to scorn

嘲り笑う

see styles
 azakeriwarau
    あざけりわらう
(v5u,vi) to laugh at someone scornfully; to scoff at

噴き出す

see styles
 fukidasu
    ふきだす
(v5s,vi) (1) to spout out; to spurt out; to gush out; to jet out; (2) to sprout; to bud; (3) to burst into laughter; (transitive verb) (4) to blow (smoke, etc.); (5) to send out shoots (of a tree)

噴飯もの

see styles
 funpanmono
    ふんぱんもの
(1) quite absurd thing; something ridiculous that makes one laugh; (2) extremely irritating thing

圧し殺す

see styles
 oshikorosu
    おしころす
(transitive verb) (1) to crush to death; to stifle to death; to squeeze to death; (2) to stifle (a laugh, etc.); to muffle (one's breathing); to subdue (one's voice); to conceal (e.g. one's emotions)

地獄笑話

see styles
dì yù xiào huà
    di4 yu4 xiao4 hua4
ti yü hsiao hua
(coll.) transgressive humor that treats tragedy, suffering, or other morally sensitive topics as jokes (implying that laughing would send one to hell)

大笑明王

see styles
dà xiào míng wáng
    da4 xiao4 ming2 wang2
ta hsiao ming wang
 Daishō myōō
? Vajrahāsa 跋折羅吒訶婆 The great laughing Mingwang, v. 明王.

奇怪しい

see styles
 okashii / okashi
    おかしい
(irregular kanji usage) (adjective) (1) (kana only) funny; amusing; comical; laughable; ridiculous; (2) (kana only) strange; odd; funny; peculiar; weird; unusual; eccentric; (3) (kana only) improper; unsuitable; unbecoming; (4) (kana only) suspicious

嬉笑怒罵


嬉笑怒骂

see styles
xī xiào nù mà
    xi1 xiao4 nu4 ma4
hsi hsiao nu ma
lit. laughs, jeers, anger and invective (idiom); fig. all kinds of emotions; to mock and scold; (of writing) freely roving; following the author's fancy

屍山血海


尸山血海

see styles
shī shān xuè hǎi
    shi1 shan1 xue4 hai3
shih shan hsüeh hai
lit. mountains of corpses and oceans of blood (idiom); fig. a scene of wholesale slaughter

屠所の羊

see styles
 toshonohitsuji
    としょのひつじ
(expression) discouraged person; (like a) sheep being led to a slaughterhouse

巫山戯る

see styles
 fuzakeru
    ふざける
(ateji / phonetic) (v1,vi) (1) (kana only) to joke; to jest; to kid; to josh; (2) (kana only) to make fun of; to laugh at; to play a prank; (3) (kana only) to romp; to gambol; to frolic; to frisk; to mess around; to fool around; to screw around; (4) (kana only) to neck; to make out

忍び笑い

see styles
 shinobiwarai
    しのびわらい
stifled laugh; chuckling; snickering

忍俊不禁

see styles
rěn jun bù jīn
    ren3 jun4 bu4 jin1
jen chün pu chin
 inshun fukin
cannot help laughing; unable to restrain a smile
to be unhandleable

愛嬌笑い

see styles
 aikyouwarai / aikyowarai
    あいきょうわらい
(rare) (See 愛想笑い) insincere laugh; insincere smile; ingratiating smile

打ち殺す

see styles
 buchikorosu
    ぶちころす
    uchikorosu
    うちころす
(Godan verb with "su" ending) to kill by hitting; to beat to death; to slaughter; (transitive verb) to shoot to death

抱腹絶倒

see styles
 houfukuzettou / hofukuzetto
    ほうふくぜっとう
(noun/participle) (yoji) very funny; laugh oneself into convulsions; split one's sides laughing

押し殺す

see styles
 oshikorosu
    おしころす
(transitive verb) (1) to crush to death; to stifle to death; to squeeze to death; (2) to stifle (a laugh, etc.); to muffle (one's breathing); to subdue (one's voice); to conceal (e.g. one's emotions)

捧腹大笑

see styles
pěng fù dà xiào
    peng3 fu4 da4 xiao4
p`eng fu ta hsiao
    peng fu ta hsiao
(idiom) to split one's sides laughing

捧腹絕倒


捧腹绝倒

see styles
pěng fù jué dǎo
    peng3 fu4 jue2 dao3
p`eng fu chüeh tao
    peng fu chüeh tao
to laugh until it hurts; to laugh heartily

捧腹絶倒

see styles
 houfukuzettou / hofukuzetto
    ほうふくぜっとう
(noun/participle) (yoji) very funny; laugh oneself into convulsions; split one's sides laughing

攻寄せる

see styles
 semeyoseru
    せめよせる
(v1,vi) to make an onslaught (on); to close in (on)

攻立てる

see styles
 semetateru
    せめたてる
(transitive verb) to make an incessant onslaught; to attack incessantly

斑背噪鶥


斑背噪鹛

see styles
bān bèi zào méi
    ban1 bei4 zao4 mei2
pan pei tsao mei
(bird species of China) barred laughingthrush (Ianthocincla lunulata)

斑胸噪鶥


斑胸噪鹛

see styles
bān xiōng zào méi
    ban1 xiong1 zao4 mei2
pan hsiung tsao mei
(bird species of China) spot-breasted laughingthrush (Garrulax merulinus)

有說有笑


有说有笑

see styles
yǒu shuō yǒu xiào
    you3 shuo1 you3 xiao4
yu shuo yu hsiao
talking and laughing; to jest; cheerful and lively

栗頰噪鶥


栗颊噪鹛

see styles
lì jiá zào méi
    li4 jia2 zao4 mei2
li chia tsao mei
(bird species of China) rufous-cheeked laughingthrush (Garrulax castanotis)

栗頸噪鶥


栗颈噪鹛

see styles
lì jǐng zào méi
    li4 jing3 zao4 mei2
li ching tsao mei
(bird species of China) rufous-necked laughingthrush (Pterorhinus ruficollis)

條紋噪鶥


条纹噪鹛

see styles
tiáo wén zào méi
    tiao2 wen2 zao4 mei2
t`iao wen tsao mei
    tiao wen tsao mei
(bird species of China) striated laughingthrush (Grammatoptila striata)

棕臀噪鶥


棕臀噪鹛

see styles
zōng tún zào méi
    zong1 tun2 zao4 mei2
tsung t`un tsao mei
    tsung tun tsao mei
(bird species of China) rufous-vented laughingthrush (Pterorhinus gularis)

棕頦噪鶥


棕颏噪鹛

see styles
zōng kē zào méi
    zong1 ke1 zao4 mei2
tsung k`o tsao mei
    tsung ko tsao mei
(bird species of China) rufous-chinned laughingthrush (Ianthocincla rufogularis)

橙翅噪鶥


橙翅噪鹛

see styles
chéng chì zào méi
    cheng2 chi4 zao4 mei2
ch`eng ch`ih tsao mei
    cheng chih tsao mei
(bird species of China) Elliot's laughingthrush (Trochalopteron elliotii)

歡聲笑語


欢声笑语

see styles
huān shēng xiào yǔ
    huan1 sheng1 xiao4 yu3
huan sheng hsiao yü
cheers and laughter

殺牛宰羊


杀牛宰羊

see styles
shā niú zǎi yáng
    sha1 niu2 zai3 yang2
sha niu tsai yang
slaughter the cattle and butcher the sheep; to prepare a big feast (idiom)

殺豬宰羊


杀猪宰羊

see styles
shā zhū zǎi yáng
    sha1 zhu1 zai3 yang2
sha chu tsai yang
to kill the pigs and slaughter the sheep (idiom)

濫殺無辜


滥杀无辜

see styles
làn shā wú gū
    lan4 sha1 wu2 gu1
lan sha wu ku
willfully slaughter the innocent (idiom)

灰翅噪鶥


灰翅噪鹛

see styles
huī chì zào méi
    hui1 chi4 zao4 mei2
hui ch`ih tsao mei
    hui chih tsao mei
(bird species of China) moustached laughingthrush (Ianthocincla cineracea)

灰脅噪鶥


灰胁噪鹛

see styles
huī xié zào méi
    hui1 xie2 zao4 mei2
hui hsieh tsao mei
(bird species of China) grey-sided laughingthrush (Pterorhinus caerulatus)

灰腹噪鶥


灰腹噪鹛

see styles
huī fù zào méi
    hui1 fu4 zao4 mei2
hui fu tsao mei
(bird species of China) brown-cheeked laughingthrush (Trochalopteron henrici)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<123456>

This page contains 100 results for "Laug" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary