Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 338 total results for your I Can Do Anything search in the dictionary. I have created 4 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<1234>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

何にもまして

see styles
 naninimomashite
    なににもまして
(exp,adv) above all else; more than anything

何にも増して

see styles
 naninimomashite
    なににもまして
(exp,adv) above all else; more than anything

何はさておき

see styles
 nanihasateoki
    なにはさておき
(expression) before anything else; first of all

何はなくとも

see styles
 nanihanakutomo
    なにはなくとも
(expression) even if nothing else; more than anything else

何は無くとも

see styles
 nanihanakutomo
    なにはなくとも
(expression) even if nothing else; more than anything else

何をするにも

see styles
 naniosurunimo
    なにをするにも
(exp,adv) in doing anything; in everything; no matter what one does

Variations:
何物
何もの

 nanimono
    なにもの
(1) what kind of thing; (2) (as 〜にも, 〜でもない, etc.) anything (else); nothing (but)

口が裂けても

see styles
 kuchigasaketemo
    くちがさけても
(expression) (with neg. sentence) (See 口が裂けても言えない) (not saying anything) no matter what

強いて言えば

see styles
 shiiteieba / shiteeba
    しいていえば
(expression) if I'm forced to say something; if anything; if I must say; if I must choose

手あたり次第

see styles
 teatarishidai
    てあたりしだい
(adv,exp) using anything one can lay one's hands on; haphazardly; on the rebound; at random; indiscriminately

手当たり次第

see styles
 teatarishidai
    てあたりしだい
(adv,exp) using anything one can lay one's hands on; haphazardly; on the rebound; at random; indiscriminately

犬の川端歩き

see styles
 inunokawabataaruki / inunokawabataruki
    いぬのかわばたあるき
(exp,n) (idiom) window-shopping without any money; going out and returning without having bought or eaten anything; dog's walk on the riverbank

生米做成熟飯


生米做成熟饭

see styles
shēng mǐ zuò chéng shú fàn
    sheng1 mi3 zuo4 cheng2 shu2 fan4
sheng mi tso ch`eng shu fan
    sheng mi tso cheng shu fan
lit. the raw rice is now cooked (idiom); fig. it is done and can't be changed; It's too late to change anything now.; also written 生米煮成熟飯|生米煮成熟饭

生米煮成熟飯


生米煮成熟饭

see styles
shēng mǐ zhǔ chéng shú fàn
    sheng1 mi3 zhu3 cheng2 shu2 fan4
sheng mi chu ch`eng shu fan
    sheng mi chu cheng shu fan
the rice is cooked; what's done is done; it's too late to change anything now (idiom)

Variations:
真っ平
真平

 mappira
    まっぴら
(expression) (kana only) (See まっぴらごめん・1) (not) by any means; (not) for anything; wouldn't do for anything; had enough; flatly refusing

貰いっぱなし

see styles
 moraippanashi
    もらいっぱなし
(kana only) receiving a gift or favor without giving or doing anything in return

遣り兼ねない

see styles
 yarikanenai
    やりかねない
(exp,adj-i) (kana only) (See しかねない) capable of anything; liable to do

遣るかたない

see styles
 yarukatanai
    やるかたない
(exp,adj-i) (kana only) unable to clear away one's ill feeling; not able to do anything (about...)

遣るかた無い

see styles
 yarukatanai
    やるかたない
(exp,adj-i) (kana only) unable to clear away one's ill feeling; not able to do anything (about...)

阿呆の話食い

see styles
 ahounohanashigui / ahonohanashigui
    あほうのはなしぐい
(expression) (idiom) (rare) an idiot will swallow anything; an idiot will believe anything they hear; fools act without thinking

馬齢を重ねる

see styles
 bareiokasaneru / bareokasaneru
    ばれいをかさねる
(exp,v1) (humble language) to have aged without having accomplished anything

ノー・カウント

 noo kaunto
    ノー・カウント
not counting (as anything significant) (wasei: no count)

一個巴掌拍不響


一个巴掌拍不响

see styles
yī ge bā zhǎng pāi bù xiǎng
    yi1 ge5 ba1 zhang3 pai1 bu4 xiang3
i ko pa chang p`ai pu hsiang
    i ko pa chang pai pu hsiang
lit. one palm alone cannot clap (proverb); fig. it takes two persons to start a dispute; it takes two to tango; it's difficult to achieve anything without support

主伴圓明具德門


主伴圆明具德门

see styles
zhǔ bàn yuán míng jù dé mén
    zhu3 ban4 yuan2 ming2 ju4 de2 men2
chu pan yüan ming chü te men
 shuhan enmyō gutoku mon
the profound approach wherein anything can be regarded as the center of the others

仕事にならない

see styles
 shigotoninaranai
    しごとにならない
(expression) unable to do one's work; can't get anything done

何でもかんでも

see styles
 nandemokandemo
    なんでもかんでも
(adverb) anything and everything; all sorts of things; by all means

何でも彼んでも

see styles
 nandemokandemo
    なんでもかんでも
(adverb) anything and everything; all sorts of things; by all means

孤掌鳴らし難し

see styles
 koshounarashigatashi / koshonarashigatashi
    こしょうならしがたし
(expression) (proverb) one cannot live solely by oneself; one cannot accomplish anything solely by oneself; clapping with one hand is hard

手あたりしだい

see styles
 teatarishidai
    てあたりしだい
(adv,exp) using anything one can lay one's hands on; haphazardly; on the rebound; at random; indiscriminately

手当たりしだい

see styles
 teatarishidai
    てあたりしだい
(adv,exp) using anything one can lay one's hands on; haphazardly; on the rebound; at random; indiscriminately

既來之,則安之


既来之,则安之

jì lái zhī , zé ān zhī
    ji4 lai2 zhi1 , ze2 an1 zhi1
chi lai chih , tse an chih
Since they have come, we should make them comfortable (idiom). Since we're here, take it easy.; Since this is so, we should accept it.; Now we have come, let's stay and take the rough with the smooth.; If you can't do anything to prevent it, you might as well sit back and enjoy it.

有錢能使鬼推磨


有钱能使鬼推磨

see styles
yǒu qián néng shǐ guǐ tuī mò
    you3 qian2 neng2 shi3 gui3 tui1 mo4
yu ch`ien neng shih kuei t`ui mo
    yu chien neng shih kuei tui mo
lit. with money, you can get a devil to turn a millstone (idiom); fig. with money, you can get anything done; money talks

猫もしゃくしも

see styles
 nekomoshakushimo
    ねこもしゃくしも
(expression) anybody (without distinction); every Tom, Dick and Harry; anything

見るに見かねる

see styles
 mirunimikaneru
    みるにみかねる
(expression) unable to let pass unnoticed; unable to be indifferent; unable to just watch (without doing anything); can't bear to see; can't stand watching; can't just stand by

見るに見兼ねる

see styles
 mirunimikaneru
    みるにみかねる
(expression) unable to let pass unnoticed; unable to be indifferent; unable to just watch (without doing anything); can't bear to see; can't stand watching; can't just stand by

託事顯法生解門


讬事显法生解门

see styles
tuō shì xiǎn fǎ shēng jiě mén
    tuo1 shi4 xian3 fa3 sheng1 jie3 men2
t`o shih hsien fa sheng chieh men
    to shih hsien fa sheng chieh men
 takuji kenbō shōge mon
the profound approach wherein anything can be made an example for the explanation of the truth of interdependence of all things

おくびにも出さず

see styles
 okubinimodasazu
    おくびにもださず
(exp,adv) without showing any sign of; without giving the slightest indication of; without saying anything of; without breathing a word of

Variations:
お凸
御凸

 odeko
    おでこ
(1) (kana only) (See 凸・でこ・1) brow; forehead; (2) (kana only) prominent forehead; beetle brow; (3) (kana only) (colloquialism) not catching anything (in fishing)

どうされましたか

see styles
 dousaremashitaka / dosaremashitaka
    どうされましたか
(expression) (1) what did you do?; (expression) (2) is anything the matter?; what seems to be the problem?; can I help you?

どうにかならない

see styles
 dounikanaranai / donikanaranai
    どうにかならない
(expression) (See どうにかなる・1) is there anything that can be done?; is it beyond help?; is the case hopeless?

どちらかと言うと

see styles
 dochirakatoiuto
    どちらかというと
(expression) (kana only) if anything; if pushed I'd say; if I had to say

どちらかと言えば

see styles
 dochirakatoieba
    どちらかといえば
(expression) (kana only) (See どちらかと言うと) if anything; if pushed I'd say; if I had to say

どっちかと言うと

see styles
 docchikatoiuto
    どっちかというと
(expression) (kana only) (See どちらかと言うと・どちらかというと) if anything; if pushed I'd say; if I had to say

どっちかと言えば

see styles
 docchikatoieba
    どっちかといえば
(expression) (kana only) (See どっちかと言うと・どっちかというと,どちらかと言えば・どちらかといえば) if anything; if pushed I'd say; if I had to say

どんなものよりも

see styles
 donnamonoyorimo
    どんなものよりも
(expression) more than anything (else)

Variations:
なりと
なりとも

 narito; naritomo
    なりと; なりとも
(prt,adv) (1) (after どこ, だれ, いつ, etc.) any- (e.g. anything, anywhere, anyone); -ever (e.g. whatever, wherever, whenever); (prt,adv) (2) even (if it's just ...); at least; (prt,adv) (3) (as ...なりと...なりと) either ... or ...

まだまだこれから

see styles
 madamadakorekara
    まだまだこれから
(expression) it's not over yet; you haven't seen anything yet; it's not over until the fat lady sings; it's too soon to tell; we're not out of the woods

Variations:
何事も
何ごとも

 nanigotomo
    なにごとも
(expression) (1) everything; anything; (expression) (2) (with neg. verb) nothing

旅の恥はかき捨て

see styles
 tabinohajihakakisute
    たびのはじはかきすて
(expression) (idiom) Once over the border, one may do anything

旅の恥は掻き捨て

see styles
 tabinohajihakakisute
    たびのはじはかきすて
(expression) (idiom) Once over the border, one may do anything

李下に冠を整さず

see styles
 rikanikanmuriotadasazu
    りかにかんむりをたださず
(expression) (proverb) leave no room for scandal; don't do anything that can be misinterpreted; don't straighten your cap under a plum tree (because when you raise your hands it might look as if you're trying to steal the plums)

李下に冠を正さず

see styles
 rikanikanmuriotadasazu
    りかにかんむりをたださず
(expression) (proverb) leave no room for scandal; don't do anything that can be misinterpreted; don't straighten your cap under a plum tree (because when you raise your hands it might look as if you're trying to steal the plums)

Variations:
バシバシ
ばしばし

 bashibashi; bashibashi
    バシバシ; ばしばし
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (from the sound of beating or striking) violently; without holding anything back; (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) firmly; resolutely

Variations:
ビシバシ
びしばし

 bishibashi; bishibashi
    ビシバシ; びしばし
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) without holding anything back; mercilessly; relentlessly; energetically; vigorously

人為財死,鳥為食亡


人为财死,鸟为食亡

rén wèi cái sǐ , niǎo wèi shí wáng
    ren2 wei4 cai2 si3 , niao3 wei4 shi2 wang2
jen wei ts`ai ssu , niao wei shih wang
    jen wei tsai ssu , niao wei shih wang
lit. human beings will die for riches, just as birds will for food (idiom); fig. man will do anything in his means to become rich

Variations:
何もかも
何も彼も

 nanimokamo
    なにもかも
(exp,n,adv) anything and everything; just about everything

Variations:
何事
何ごと

 nanigoto
    なにごと
(1) what; what sort of thing; (2) (See 何事も・1) everything; anything; (3) (used to rebuke someone) what (on earth)?; what's the meaning of this ...?; what's this ... all about?

成事不足,敗事有餘


成事不足,败事有余

chéng shì bù zú , bài shì yǒu yú
    cheng2 shi4 bu4 zu2 , bai4 shi4 you3 yu2
ch`eng shih pu tsu , pai shih yu yü
    cheng shih pu tsu , pai shih yu yü
unable to accomplish anything but liable to spoil everything (idiom); unable to do anything right; never make, but always mar

Variations:
独り相撲
一人相撲

 hitorizumou / hitorizumo
    ひとりずもう
(expression) (1) (yoji) fighting (tilting at) windmills; working oneself up even though there really isn't anything to fight at; (expression) (2) single-person mimicking a wrestling match

Variations:
真っ先に
まっ先に

 massakini
    まっさきに
(adverb) at the very beginning; first of all; first and foremost; before anything else

知無不言,言無不盡


知无不言,言无不尽

zhī wú bù yán , yán wú bù jìn
    zhi1 wu2 bu4 yan2 , yan2 wu2 bu4 jin4
chih wu pu yen , yen wu pu chin
lit. not hiding anything he knows, not stopping before he has said it through (idiom); fig. frank; outspoken

蟻の思いも天に届く

see styles
 arinoomoimotennitodoku
    ありのおもいもてんにとどく
(exp,v5k) (proverb) you can do anything if you set your mind to; even an ant's thoughts reach the heavens

Variations:
見かねる
見兼ねる

 mikaneru
    みかねる
(transitive verb) to be unable to just watch (without doing anything); to be unable to look on in silence; to be unable to overlook; to be unable to remain indifferent to

転んでも只は起きぬ

see styles
 korondemotadahaokinu
    ころんでもただはおきぬ
(expression) (idiom) All's grist that comes to his mill; turn everything to good account; turn anything to profit

どんな犠牲を払っても

see styles
 donnagiseioharattemo / donnagiseoharattemo
    どんなぎせいをはらっても
(expression) at all costs; whatever the price; would give anything

Variations:
三日坊主
三日ぼうず

 mikkabouzu / mikkabozu
    みっかぼうず
(yoji) person who cannot stick to anything; unsteady worker; monk for three days

口が裂けても言えない

see styles
 kuchigasaketemoienai
    くちがさけてもいえない
(exp,adj-i) (I) won't say anything no matter what; unwilling to tell even under threat

横の物を縦にもしない

see styles
 yokonomonootatenimoshinai
    よこのものをたてにもしない
(expression) (See 縦の物を横にもしない) too lazy to do anything

沒有規矩,何以成方圓


没有规矩,何以成方圆

méi yǒu guī ju , hé yǐ chéng fāng yuán
    mei2 you3 gui1 ju5 , he2 yi3 cheng2 fang1 yuan2
mei yu kuei chü , ho i ch`eng fang yüan
    mei yu kuei chü , ho i cheng fang yüan
without rules, how can anything be done (idiom); one must follow some rules

牡丹雖好,全仗綠葉扶


牡丹虽好,全仗绿叶扶

mǔ dan suī hǎo , quán zhàng lǜ yè fú
    mu3 dan5 sui1 hao3 , quan2 zhang4 lu:4 ye4 fu2
mu tan sui hao , ch`üan chang lü yeh fu
    mu tan sui hao , chüan chang lü yeh fu
Although the peony is beautiful, it depends entirely on help from the green leaves (idiom). However brilliant you may be, you can't do anything without support from others.

Variations:

虚(rK)

 kara(p); kara
    から(P); カラ
(noun - becomes adjective with の) (1) emptiness; being empty; (prefix) (2) not carrying anything; unburdened; empty-handed; (prefix) (3) dishonoured (bill, promise, etc.); false; no-show (reservation); put-on (cheeriness, courage, etc.); empty (compliments); insincere

縦の物を横にもしない

see styles
 tatenomonooyokonimoshinai
    たてのものをよこにもしない
(expression) (See 横の物を縦にもしない) too lazy to do anything

転んでもただは起きぬ

see styles
 korondemotadahaokinu
    ころんでもただはおきぬ
(expression) (idiom) All's grist that comes to his mill; turn everything to good account; turn anything to profit

転んでも只では起きぬ

see styles
 korondemotadadehaokinu
    ころんでもただではおきぬ
(expression) (idiom) All's grist that comes to his mill; turn everything to good account; turn anything to profit

転んでも只は起きない

see styles
 korondemotadahaokinai
    ころんでもただはおきない
(expression) (idiom) All's grist that comes to his mill; turn everything to good account; turn anything to profit

Variations:
し兼ねない
仕兼ねない

 shikanenai
    しかねない
(exp,adj-i) (kana only) (See 仕兼ねる) capable of anything; liable to do

Variations:
冷やかし客
ひやかし客

 hiyakashikyaku
    ひやかしきゃく
customer who doesn't intend to buy anything; window-shopper

Variations:
寧ろ
寧(io)

 mushiro
    むしろ
(adverb) (kana only) rather; better; instead; if anything

Variations:
所じゃない
処じゃない

 dokorojanai
    どころじゃない
(exp,suf,adj-i) (kana only) (used to strongly dismiss something as being far removed from what is true or appropriate) (See 所ではない) not the time for; not the place for; far from; anything but; ... is out of the question; ... isn't the word for it

Variations:
所ではない
処ではない

 dokorodehanai
    どころではない
(exp,suf,adj-i) (kana only) (used to strongly dismiss something as being far removed from what is true or appropriate) (See 所じゃない・どころじゃない) not the time for; not the place for; far from; anything but; ... is out of the question; ... isn't the word for it

牡丹雖好,全仗綠葉扶持


牡丹虽好,全仗绿叶扶持

mǔ dan suī hǎo , quán zhàng lǜ yè fú chí
    mu3 dan5 sui1 hao3 , quan2 zhang4 lu:4 ye4 fu2 chi2
mu tan sui hao , ch`üan chang lü yeh fu ch`ih
    mu tan sui hao , chüan chang lü yeh fu chih
Although the peony is beautiful, it depends entirely on help from the green leaves (idiom). However brilliant you may be, you can't do anything without support from others.

牡丹雖好,全憑綠葉扶持


牡丹虽好,全凭绿叶扶持

mǔ dan suī hǎo , quán píng lǜ yè fú chí
    mu3 dan5 sui1 hao3 , quan2 ping2 lu:4 ye4 fu2 chi2
mu tan sui hao , ch`üan p`ing lü yeh fu ch`ih
    mu tan sui hao , chüan ping lü yeh fu chih
Although the peony is beautiful, it depends entirely on help from the green leaves (idiom). However brilliant you may be, you can't do anything without support from others.

牡丹雖好,終須綠葉扶持


牡丹虽好,终须绿叶扶持

mǔ dan suī hǎo , zhōng xū lǜ yè fú chí
    mu3 dan5 sui1 hao3 , zhong1 xu1 lu:4 ye4 fu2 chi2
mu tan sui hao , chung hsü lü yeh fu ch`ih
    mu tan sui hao , chung hsü lü yeh fu chih
Although the peony is beautiful, it depends entirely on help from the green leaves (idiom). However brilliant you may be, you can't do anything without support from others.

瓜田不納履,李下不整冠


瓜田不纳履,李下不整冠

guā tián bù nà lǚ , lǐ xià bù zhěng guān
    gua1 tian2 bu4 na4 lu:3 , li3 xia4 bu4 zheng3 guan1
kua t`ien pu na lü , li hsia pu cheng kuan
    kua tien pu na lü , li hsia pu cheng kuan
lit. don't tie your shoelaces in a melon patch, and don't adjust your hat under a plum tree (idiom); fig. don't do anything that might arouse suspicion; innocent acts may be misconstrued

転んでもただでは起きぬ

see styles
 korondemotadadehaokinu
    ころんでもただではおきぬ
(expression) (idiom) All's grist that comes to his mill; turn everything to good account; turn anything to profit

転んでもただは起きない

see styles
 korondemotadahaokinai
    ころんでもただはおきない
(expression) (idiom) All's grist that comes to his mill; turn everything to good account; turn anything to profit

転んでも只では起きない

see styles
 korondemotadadehaokinai
    ころんでもただではおきない
(expression) (idiom) All's grist that comes to his mill; turn everything to good account; turn anything to profit

Variations:
逆に言うと
逆にいうと

 gyakuniiuto / gyakuniuto
    ぎゃくにいうと
(expression) if anything; conversely; putting it the other way around; coming at it from the opposite angle

Variations:
逆に言えば
逆にいえば

 gyakuniieba / gyakunieba
    ぎゃくにいえば
(expression) if anything; conversely; putting it the other way around; coming at it from the opposite angle

Variations:
なんもかんも
なんもかも

 nanmokanmo; nanmokamo
    なんもかんも; なんもかも
(exp,n,adv) (osb:) (See 何もかも) anything and everything; just about everything

Variations:
何から何まで
何から何迄

 nanikarananimade
    なにからなにまで
(expression) anything and everything; from top to toe; from A to Z

Variations:
何はさておき
何は扨措き

 nanihasateoki
    なにはさておき
(expression) before anything else; first of all

Variations:
坊主
房主(oK)

 bouzu(p); bonzu / bozu(p); bonzu
    ぼうず(P); ぼんず
(1) (ぼんず is dialectal) Buddhist priest; bonze; (2) close-cropped hair; crew cut; person with a shorn head; (3) (familiar language) (derogatory term) boy; sonny; lad; (4) {fish} (See おでこ・3) not catching anything; (5) {hanaf} (See 花札) the August 20-point card

Variations:
坊主
房主(rK)

 bouzu(p); bonzu / bozu(p); bonzu
    ぼうず(P); ぼんず
(1) (ぼんず is dialectal) Buddhist priest; bonze; (2) close-cropped hair; crew cut; person with a shorn head; (3) (familiar language) (derogatory term) boy; sonny; lad; (4) {fish} (See おでこ・3) not catching anything; getting skunked; (5) {hanaf} (See 花札) the August 20-point card

転んでもただでは起きない

see styles
 korondemotadadehaokinai
    ころんでもただではおきない
(expression) (idiom) All's grist that comes to his mill; turn everything to good account; turn anything to profit

Variations:
うんこ製造機
ウンコ製造機

 unkoseizouki / unkosezoki
    うんこせいぞうき
(slang) (derogatory term) (joc) person who does not contribute anything to society; poop-producing machine

Variations:
お凸(rK)
御凸(sK)

 odeko
    おでこ
(1) (kana only) (See でこ・1) brow; forehead; (2) (kana only) prominent forehead; beetle brow; (3) (kana only) (colloquialism) {fish} not catching anything

Variations:
どうこう言う
如何こう言う

 doukouiu / dokoiu
    どうこういう
(exp,v5u) to raise objections; to complain; (to have the right) to say anything

Variations:
何だっていい
何だって良い

 nandatteii / nandatte
    なんだっていい
(expression) (colloquialism) (See 何でもいい) it doesn't matter what; anything is fine

Variations:
何でもかでも
何でも彼でも

 nandemokademo
    なんでもかでも
(adverb) (1) (See なんでもかんでも・1) all sorts of things; (anything and) everything; (adverb) (2) (See なんでもかんでも・2) by all means; at any cost

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<1234>

This page contains 100 results for "I Can Do Anything" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary