There are 2110 total results for your I Be Back search in the dictionary. I have created 22 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
封三 see styles |
fēng sān feng1 san1 feng san |
inside back cover |
封四 see styles |
fēng sì feng1 si4 feng ssu |
back cover |
封底 see styles |
fēng dǐ feng1 di3 feng ti |
the back cover of a book |
封裡 封里 see styles |
fēng lǐ feng1 li3 feng li |
inside front cover (sometimes refers to both inside front and inside back covers) |
尻餅 see styles |
shirimochi しりもち |
(1) falling on one's backside (behind, bottom); pratfall; (2) mochi used to celebrate a child's first birthday; mochi tied to a baby's back if he starts walking before his first birthday in order to cause him to fall on his backside |
尻餠 see styles |
shirimochi しりもち |
(1) falling on one's backside (behind, bottom); pratfall; (2) mochi used to celebrate a child's first birthday; mochi tied to a baby's back if he starts walking before his first birthday in order to cause him to fall on his backside |
尾部 see styles |
wěi bù wei3 bu4 wei pu obe おべ |
back part; rear section; tail section (noun - becomes adjective with の) tail; caudal; (surname) Obe |
屁股 see styles |
pì gu pi4 gu5 p`i ku pi ku |
buttocks; bottom; butt; back part |
左奥 see styles |
hidarioku ひだりおく |
(noun - becomes adjective with の) (See 右奥) left back (corner, etc.); on the left and at the rear; left-hand side and at the back |
布袋 see styles |
bù dài bu4 dai4 pu tai hotei / hote ほてい |
pouch; sack; bag Hotei; Budai; god of contentment, depicted as a pot-bellied monk who carries a large cloth bag on his back; (place-name, surname) Hotei jute bags |
帰り see styles |
kaeri かえり |
return; coming back |
帰る see styles |
kaeru かえる |
(v5r,vi) (1) to return; to come home; to go home; to go back; (2) to leave; (3) (baseb) to get home; to get to home plate |
帰参 see styles |
kisan きさん |
(n,vs,vi) (1) returning; coming back; (n,vs,vi) (2) returning to the service of one's master |
帰朝 see styles |
kichou / kicho きちょう |
(n,vs,vi) returning from abroad; coming back to one's country (Japan) |
帰路 see styles |
kiro きろ |
return journey; one's way home; one's way back; (surname) Kiro |
帰途 see styles |
kito きと |
(noun - becomes adjective with の) on the way back; returning |
帰阪 see styles |
kihan きはん |
(n,vs,vi) returning to Osaka; coming back (home) to Osaka |
帶回 带回 see styles |
dài huí dai4 hui2 tai hui |
to bring back |
平話 平话 see styles |
píng huà ping2 hua4 p`ing hua ping hua |
storytelling dramatic art dating back to Song and Yuan periods, single narrator without music, often historical topics with commentary |
弓勢 see styles |
yumise ゆみせ |
strength needed to pull back a bow; (surname) Yumise |
弓背 see styles |
gōng bèi gong1 bei4 kung pei |
to hunch over; to stoop; to arch one's back (upward) |
引き see styles |
hiki ひき |
(1) pull; patronage; influence; (2) tug; (3) {photo} room to move the camera back |
引く see styles |
hiku ひく |
(v5k,vi,vt) (1) to pull; (2) to draw (attention, etc.); to attract (interest, etc.); (3) to draw back; (4) to draw (a card); (5) to draw (plan, line, etc.); (6) to catch (cold); (7) to play (string instr.); (8) to look up (e.g. dictionary); to consult; (transitive verb) (9) to haul; to pull (vehicles); (10) to subtract; (11) to ebb; to fade; (12) to descend (from); to inherit (a characteristic); (13) to quote; to raise (as evidence); (14) to lay (a cable); to draw (a cable) |
強嘴 强嘴 see styles |
jiàng zuǐ jiang4 zui3 chiang tsui |
to talk back; to reply defiantly |
影口 see styles |
kageguchi かげぐち |
(irregular kanji usage) (noun - becomes adjective with の) malicious gossip; backbiting; speaking ill behind someone's back |
彷徨 see styles |
páng huáng pang2 huang2 p`ang huang pang huang kanata かなた |
to pace back and forth, not knowing which way to turn; to hesitate; to waver (n,vs,vi) wandering; rambling; roaming; (female given name) Kanata |
往來 往来 see styles |
wǎng lái wang3 lai2 wang lai ōrai |
dealings; contacts; to go back and forth going and coming |
往復 往复 see styles |
wǎng fù wang3 fu4 wang fu oufuku / ofuku おうふく |
to go and come back; to make a return trip; backwards and forwards (e.g. of piston or pump action); to reciprocate (of machine part) (n,vs,vi) (1) making a round trip; going and returning; coming and going; (2) (abbreviation) (See 往復切符) round-trip ticket; return ticket; (n,vs,vi) (3) correspondence; exchanging (of letters); (n,vs,vi) (4) keeping company (with); socializing; visiting each other going and returning |
往返 see styles |
wǎng fǎn wang3 fan3 wang fan ouhen / ohen おうへん |
to go back and forth; to go to and fro; to do a round trip (noun/participle) round trip to bring retribution |
後ろ see styles |
ushiro うしろ |
(noun - becomes adjective with の) back; behind; rear; (place-name) Ushiro |
後列 see styles |
kouretsu / koretsu こうれつ |
(ant: 前列) back row; rear rank |
後台 后台 see styles |
hòu tái hou4 tai2 hou t`ai hou tai godai ごだい |
backstage area; behind-the-scenes supporter; (computing) back-end; background (place-name) Godai |
後席 see styles |
kouseki / koseki こうせき |
back seat; rear seat |
後座 后座 see styles |
hòu zuò hou4 zuo4 hou tso goza ござ |
back seat; pillion (1) main performance; headliner; (2) (See 初座) latter half of a formal tea ceremony (in which the tea is actually consumed) |
後庭 后庭 see styles |
hòu tíng hou4 ting2 hou t`ing hou ting koutei / kote こうてい |
backyard; imperial harem; (slang) anus (1) rear garden; back garden; backyard; (2) inner palace |
後影 后影 see styles |
hòu yǐng hou4 ying3 hou ying |
rear view; figure seen from behind; view of the back (of a person or object) |
後心 后心 see styles |
hòu xīn hou4 xin1 hou hsin |
middle of the back |
後排 后排 see styles |
hòu pái hou4 pai2 hou p`ai hou pai |
the back row (in a theater etc); the rear seats (in a vehicle) |
後援 后援 see styles |
hòu yuán hou4 yuan2 hou yüan kouen / koen こうえん |
reinforcement; back-up; supporting force (n,vs,vt,vi) support; backing |
後撤 后撤 see styles |
hòu chè hou4 che4 hou ch`e hou che |
to pull back (an army); to retreat |
後方 后方 see styles |
hòu fāng hou4 fang1 hou fang kouhou / koho こうほう |
the rear; far behind the front line (noun - becomes adjective with の) (ant: 前方・1) rear; back; behind afterwards |
後段 后段 see styles |
hòu duàn hou4 duan4 hou tuan koudan / kodan こうだん |
final part; rear; back end; final segment; the following section; last paragraph latter or second part |
後立 see styles |
ushirodate うしろだて |
(hist) decoration on the back of a helmet |
後置 后置 see styles |
hòu zhì hou4 zhi4 hou chih kouchi / kochi こうち |
to place after (e.g. in grammar); postposition (n,vs,adj-no) (1) {comp} back-end; (n,vs,adj-no) (2) postposition |
後翅 后翅 see styles |
hòu chì hou4 chi4 hou ch`ih hou chih koushi / koshi こうし |
back wing (of insect) hindwing |
後背 后背 see styles |
hòu bèi hou4 bei4 hou pei |
the back (human anatomy); the back part of something |
後腦 后脑 see styles |
hòu nǎo hou4 nao3 hou nao |
hindbrain; back of the head |
後腰 后腰 see styles |
hòu yāo hou4 yao1 hou yao |
lower back; (sports) defensive midfielder |
後蓋 后盖 see styles |
hòu gài hou4 gai4 hou kai |
back cover; shell (of crab etc) |
後衛 后卫 see styles |
hòu wèi hou4 wei4 hou wei kouei / koe こうえい |
rear guard; backfield; fullback (1) (See 前衛・1) rearguard; rear guard; (2) {sports} back (player) |
後跟 后跟 see styles |
hòu gēn hou4 gen1 hou ken |
heel (part of a foot); heel (of a sock); counter (the part of a shoe that cups the back of one's heel); followed by (used in describing a format, such as "filename followed by file extension") |
後退 后退 see styles |
hòu tuì hou4 tui4 hou t`ui hou tui koutai / kotai こうたい |
to recoil; to draw back; to fall back; to retreat (n,vs,vi) (1) (ant: 前進) retreat; falling back; moving backwards; reversing; backing up (of a vehicle); retrogression; retraction; (n,vs,vi) (2) recession; waning; (3) {comp} backspace (key) |
後邊 后边 see styles |
hòu bian hou4 bian5 hou pien gohen |
the back; the rear; the last bit; behind; near the end; at the back; later; afterwards final limit |
後部 后部 see styles |
hòu bù hou4 bu4 hou pu ushirobe うしろべ |
back section (noun - becomes adjective with の) rear; stern; (surname) Ushirobe |
後門 后门 see styles |
hòu mén hou4 men2 hou men koumon / komon こうもん |
back door; back gate; (fig.) back-door influence; under-the-table dealings; anus; (computing) backdoor back gate latter approach |
後院 后院 see styles |
hòu yuàn hou4 yuan4 hou yüan goin |
rear court; back garden; backyard (also fig.) temple dining room |
後面 后面 see styles |
hòu mian hou4 mian5 hou mien ushiromen うしろめん |
the back; the rear; the last bit; behind; near the end; at the back; later; afterwards rear side; rear; back; (place-name) Ushiromen |
後頭 后头 see styles |
hòu tou hou4 tou5 hou t`ou hou tou koutou / koto こうとう |
behind; the back; the rear; later; afterwards; (in) the future back of the head; occiput |
後顧 see styles |
kouko / koko こうこ |
looking back; worry; anxiety |
徘徊 see styles |
pái huái pai2 huai2 p`ai huai pai huai haikai はいかい |
to pace back and forth; to dither; to hesitate; (of sales figures etc) to fluctuate (noun/participle) loitering; roaming; sauntering; wandering about; prowling |
御腰 see styles |
okoshi おこし |
(1) (honorific or respectful language) buttocks; lower back; waist; hips; (2) (feminine speech) kimono underskirt |
御輿 see styles |
onkoshi おんこし |
(1) portable shrine (carried in festivals); (2) (honorific or respectful language) palanquin; (3) (kana only) buttocks; lower back; waist; hips; (surname) Onkoshi |
復出 复出 see styles |
fù chū fu4 chu1 fu ch`u fu chu |
to come back out of retirement; to get involved again after having withdrawn |
復刊 see styles |
fukkan ふっかん |
(noun, transitive verb) reissue; putting back in print |
復合 复合 see styles |
fù hé fu4 he2 fu ho |
(of people who were estranged) to be reconciled; (of a couple) to get back together |
復歸 复归 see styles |
fù guī fu4 gui1 fu kuei |
to return; to come back |
復生 复生 see styles |
fù shēng fu4 sheng1 fu sheng matao またお |
to be reborn; to recover; to come back to life; to regenerate (given name) Matao renewed appearance |
復返 复返 see styles |
fù fǎn fu4 fan3 fu fan |
to come back; to return |
徳俵 see styles |
tokudawara とくだわら |
{sumo} 4 bales on the edge of the ring set slightly back |
心性 see styles |
xīn xìng xin1 xing4 hsin hsing shinsei / shinse しんせい |
one's nature; temperament mind; disposition; nature Immutable mind-corpus, or mind-nature, the self-existing fundamental pure mind, the all, the Tathāgata-garbha, or 如來藏心; 自性淸淨心; also described in the 起信論 Awakening of Faith as immortal 不生不滅. Another definition identifies 心 with 性 saying 性卽是心, 心卽是佛 the nature is the mind, and mind is Buddha; another, that mind and nature are the same when 悟 awake and understanding, but differ when 迷 in illusion; and further, in reply to the statement that the Buddha-nature is eternal but the mind not eternal, it is said, the nature is like water, the mind like ice, illusion turns nature to mental ice form, awakening melts it back to its proper nature. |
必定 see styles |
bì dìng bi4 ding4 pi ting hitsujou / hitsujo ひつじょう |
to be bound to; to be sure to (adj-na,adv,n) inevitably; certainly Certainly, assuredly; tr. of 阿鞞蹴致 avaivartika, intp. as 不退轉 never receding, or turning back, always progressing, and certainly reaching nirvana. |
応射 see styles |
ousha / osha おうしゃ |
(noun/participle) return fire; shooting back |
応戦 see styles |
ousen / osen おうせん |
(n,vs,vi) fighting back; returning fire; counter-attack; responding to an attack; accepting a challenge |
恐悚 see styles |
kyoushou / kyosho きょうしょう |
(n,vs,vi) (1) (obsolete) (See 恐縮・3) shrinking back in fear; (n,vs,vi) (2) (obsolete) feeling sorry (for troubling someone); feeling embarrassed (e.g. by a compliment); feeling ashamed; feeling (much) obliged |
恐縮 see styles |
kyoushuku / kyoshuku きょうしゅく |
(n,vs,vi) (1) feeling (much) obliged; being (very) grateful; being thankful; (n,vs,vi) (2) (oft. before a request, as 恐縮ですが) feeling sorry (for troubling someone); feeling ashamed (e.g. of an error); feeling embarrassed (e.g. by someone's compliments, hospitality, etc.); (n,vs,vi) (3) (archaism) shrinking back in fear |
感化 see styles |
gǎn huà gan3 hua4 kan hua kanka かんか |
corrective influence; to reform (a criminal); redemption (of a sinner); to influence (a malefactor to a better life); to guide sb back to the right path by repeated word and example (noun, transitive verb) influence (on someone); inspiration |
憋尿 see styles |
biē niào bie1 niao4 pieh niao |
to hold in one's pee; to hold back from urinating |
戲言 戏言 see styles |
xì yán xi4 yan2 hsi yen tawagoto たわごと tawakoto たわこと gigen ぎげん |
joking matter; to go back on one's words (out-dated kanji) (out-dated or obsolete kana usage) nonsense; bullshit; silly things; joke; (out-dated kanji) nonsense; bullshit; silly things; joke |
戳咕 see styles |
chuō gū chuo1 gu1 ch`o ku cho ku |
to stir up behind sb's back; to incite secretly |
戻し see styles |
modoshi もどし |
returning; giving back |
戻す see styles |
modosu もどす |
(transitive verb) (1) to put back; to return; to give back; to restore (to a previous state, e.g. defrosting, reconstituting, reconciling); to turn back (e.g. clock hand); (transitive verb) (2) to vomit; to throw up; (v5s,vi) (3) {finc} to recover (of a market price) |
戻る see styles |
modoru もどる |
(v5r,vi) (1) to turn back (e.g. half-way); (v5r,vi) (2) to return; to go back; (v5r,vi) (3) to recover (e.g. something lost); to be returned; (v5r,vi) (4) to rebound; to spring back |
手甲 see styles |
tekkou / tekko てっこう tekou / teko てこう |
covering for the back of the hand and wrist |
手章 see styles |
shǒu zhāng shou3 zhang1 shou chang |
private seal; stamp inked on the back of one's hand (used to prove that one has paid to enter a venue etc) |
手背 see styles |
shǒu bèi shou3 bei4 shou pei |
back of the hand |
打退 see styles |
dǎ tuì da3 tui4 ta t`ui ta tui |
to beat back; to repel; to repulse |
扣住 see styles |
kòu zhù kou4 zhu4 k`ou chu kou chu |
to detain; to hold back by force; to buckle; to hook |
扣壓 扣压 see styles |
kòu yā kou4 ya1 k`ou ya kou ya |
to withhold; to hold something back (and prevent it being known) |
扣發 扣发 see styles |
kòu fā kou4 fa1 k`ou fa kou fa |
to deprive; to withhold; to hold something back (and prevent it being known) |
扳回 see styles |
bān huí ban1 hui2 pan hui |
to pull back; to regain (one's dignity etc); to recover from (an adverse situation); to turn the tables |
扳平 see styles |
bān píng ban1 ping2 pan p`ing pan ping |
to equalize; to level the score; to pull back the advantage |
找零 see styles |
zhǎo líng zhao3 ling2 chao ling |
to give change (after a cash transaction); the change (money) given back |
折回 see styles |
zhé huí zhe2 hui2 che hui |
to turn back; to retrace one's steps |
折轉 折转 see styles |
zhé zhuǎn zhe2 zhuan3 che chuan |
reflex (angle); to turn back |
折返 see styles |
zhé fǎn zhe2 fan3 che fan |
to turn back |
抵擋 抵挡 see styles |
dǐ dǎng di3 dang3 ti tang |
to resist; to hold back; to stop; to ward off; to withstand |
抽離 抽离 see styles |
chōu lí chou1 li2 ch`ou li chou li |
to remove; to step back from involvement; to disengage |
拉稀 see styles |
lā xī la1 xi1 la hsi |
(coll.) to have diarrhea; to shrink back; to cower |
招搖 招摇 see styles |
zhāo yáo zhao1 yao2 chao yao |
to rock back and forth; (fig.) to act ostentatiously; to brag; to show off |
招魂 see styles |
zhāo hún zhao1 hun2 chao hun shoukon / shokon しょうこん |
to call back the soul of sb who has died or is seriously ill; (fig.) to resurrect (an old system etc) invocation of the spirits of the dead To call back the spirit (of the dead). |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "I Be Back" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.