I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 1496 total results for your Home is Where The search. I have created 15 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678910...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

懐郷

see styles
 kaikyou / kaikyo
    かいきょう
nostalgia; homesickness; longing for home

戀家


恋家

see styles
liàn jiā
    lian4 jia1
lien chia
home-loving; to feel a strong attachment to home life; to begrudge being away from home

戀念


恋念

see styles
liàn niàn
    lian4 nian4
lien nien
to have a sentimental attachment to (a place); to miss (one's ancestral home etc); to be nostalgic about

我家

see styles
 wagie; waie; wagae
    わぎえ; わいえ; わがえ
(archaism) (See 我が家) one's house; one's home; one's family

戶內


户内

see styles
hù nèi
    hu4 nei4
hu nei
indoors; within the home

戶牖


户牖

see styles
hù yǒu
    hu4 you3
hu yu
door and window; the home

房貸


房贷

see styles
fáng dài
    fang2 dai4
fang tai
home loan

所帯

see styles
 shotai
    しょたい
household; home; family; housekeeping

投生

see styles
tóu shēng
    tou2 sheng1
t`ou sheng
    tou sheng
reborn (of departed spirit); to be reincarnated; to leave home for a new life

拋售


抛售

see styles
pāo shòu
    pao1 shou4
p`ao shou
    pao shou
to dump (selling abroad more cheaply than cost price at home)

拙宅

see styles
 settaku
    せったく
(humble language) one's home; one's humble abode

拝送

see styles
 haisou / haiso
    はいそう
(noun, transitive verb) (1) (humble language) seeing (someone) off; escorting (e.g. home); (noun, transitive verb) (2) (humble language) sending; forwarding

捨家


舍家

see styles
shě jiā
    she3 jia1
she chia
 sha ke
to abandon home

探家

see styles
tàn jiā
    tan4 jia1
t`an chia
    tan chia
to make a trip home

探親


探亲

see styles
tàn qīn
    tan4 qin1
t`an ch`in
    tan chin
to go home to visit one's family

攘羊

see styles
rǎng yáng
    rang3 yang2
jang yang
to take home sb else's stray sheep

故宅

see styles
gù zhái
    gu4 zhai2
ku chai
 kotaku
former home
old house

故郷

see styles
 kokyou / kokyo
    こきょう
(See 故郷・ふるさと・1) hometown; birthplace; native place; one's old home

故鄉


故乡

see styles
gù xiāng
    gu4 xiang1
ku hsiang
home; homeland; native place; CL:個|个[ge4]

故里

see styles
gù lǐ
    gu4 li3
ku li
 furusato
    ふるさと
home town; native place
(1) (kana only) home town; birthplace; native place; one's old home; (2) (archaism) ruins; historic remains; (surname) Furusato

斗擻


斗擞

see styles
dǒu
    dou3
tou
 tosō
to leave home

新居

see styles
xīn jū
    xin1 ju1
hsin chü
 ninoi
    にのい
new residence; new home
new home; (place-name) Ninoi

施設


施设

see styles
shī shè
    shi1 she4
shih she
 shisetsu
    しせつ
(noun, transitive verb) (1) facility; facilities; institution; establishment; (2) home (for the elderly, orphans, etc.)
To set up, establish, start.

旅寝

see styles
 tabine
    たびね
(noun/participle) sleeping away from home; overnight stay when traveling

旅居

see styles
lǚ jū
    lu:3 ju1
lü chü
to stay away from home; residence abroad; sojourn

旅枕

see styles
 tabimakura
    たびまくら
sleeping away from home

旋里

see styles
xuán lǐ
    xuan2 li3
hsüan li
to return home

旧家

see styles
 kyuuka / kyuka
    きゅうか
(1) old family; old-established family; (2) one's old home; one's childhood home

旧栖

see styles
 kyuusei / kyuse
    きゅうせい
old home; former home; old nest

旧棲

see styles
 kyuusei / kyuse
    きゅうせい
old home; former home; old nest

旧里

see styles
 kyuuri / kyuri
    きゅうり
(rare) hometown; birthplace; native place; one's old home

晚歸


晚归

see styles
wǎn guī
    wan3 gui1
wan kuei
to return late; to come home late

晩酌

see styles
 banshaku
    ばんしゃく
(n,vs,vi) drink at home with one's evening meal; dinner-time drink

書斎

see styles
 shosai
    しょさい
study; library; den; home office; reading room

朋明

see styles
 houmei / home
    ほうめい
(given name) Houmei

本国

see styles
 motokuni
    もとくに
(1) (ほんごく only) home country; one's own country; country of origin; (2) (ほんごく only) suzerain country (from the perspective of the vassal state); colonizing country; (3) (ほんごく only) country of one's ancestors; (4) this country; (surname) Motokuni

本場

see styles
 honba
    ほんば
(noun - becomes adjective with の) (1) home (of something); place famous for its ...; center (e.g. of manufacture); best place (for); (noun - becomes adjective with の) (2) place of origin; birthplace; cradle; (3) morning session; last session in the morning; (surname) Honba

本塁

see styles
 honrui
    ほんるい
(1) base; stronghold; main fort; (2) {baseb} home base; home plate

本壘


本垒

see styles
běn lěi
    ben3 lei3
pen lei
(baseball) home base; home plate

本宅

see styles
 hontaku
    ほんたく
one's principal residence; main home

本数

see styles
 honsuu / honsu
    ほんすう
(See 本・5) number (of long, cylindrical things, movies, trains, home runs, etc.)

本盗

see styles
 hontou / honto
    ほんとう
{baseb} (See ホームスチール) stealing home

本省

see styles
 honshou / honsho
    ほんしょう
(1) ministry proper; home office; head office; (2) this ministry; this department

本貫


本贯

see styles
běn guàn
    ben3 guan4
pen kuan
 honkan; hongan
    ほんかん; ほんがん
ancestral home; domicile of origin
(hist) dwelling place (ritsuryō period); hometown

本鄉


本乡

see styles
běn xiāng
    ben3 xiang1
pen hsiang
home village; one's native place

来宅

see styles
 raitaku
    らいたく
(n,vs,vi) coming of a visitor to one's home

検食

see styles
 kenshoku
    けんしょく
(1) inspection of food (before it is served at a school, nursing home, etc.); (2) food sample (used to determine the source of contamination in the event of food poisoning)

榮歸


荣归

see styles
róng guī
    rong2 gui1
jung kuei
to return home with honor

歸る

see styles
 kaeru
    かえる
(out-dated kanji) (v5r,vi) (1) to return; to come home; to go home; to go back; (2) to leave; (3) (baseb) to get home; to get to home plate

歸國


归国

see styles
guī guó
    gui1 guo2
kuei kuo
to go home (to one's native country); to return from abroad

歸家


归家

see styles
guī jiā
    gui1 jia1
kuei chia
 kike
to return home

歸宿


归宿

see styles
guī sù
    gui1 su4
kuei su
place to return to; home; final destination; ending

歸根


归根

see styles
guī gēn
    gui1 gen1
kuei ken
 kikon
to return home (after a lifetime's absence); to go back to one's roots
to return to one's roots

歸省


归省

see styles
guī xǐng
    gui1 xing3
kuei hsing
to go home for a visit; to return to one's parents' home to pay respects

歸途


归途

see styles
guī tú
    gui1 tu2
kuei t`u
    kuei tu
the way back; one's journey home

死宅

see styles
sǐ zhái
    si3 zhai2
ssu chai
die-hard otaku (sb who hardly ever emerges from their home, where they play games, watch movies etc)

母国

see styles
 bokoku
    ぼこく
one's home country; one's homeland

母國

see styles
mǔ guó
    mu3 guo2
mu kuo
motherland; home country

母星

see styles
mǔ xīng
    mu3 xing1
mu hsing
 bosei / bose
    ぼせい
(science fiction) home planet; (astronomy) parent star
homeworld; home planet; mother planet

母港

see styles
mǔ gǎng
    mu3 gang3
mu kang
 bokou / boko
    ぼこう
home port (of a ship or fleet)
home port

比丘

see styles
bǐ qiū
    bi3 qiu1
pi ch`iu
    pi chiu
 biku
    びく
Buddhist monk (loanword from Sanskrit "bhiksu")
bhikkhu (fully ordained Buddhist monk) (san: bhiksu)
比呼; 苾芻; 煏芻 bhikṣu, a religious mendicant, an almsman, one who has left home, been fully ordained, and depends on alms for a living. Some are styled 乞士 mendicant scholars, all are 釋種 Śākya-seed, offspring of Buddha. The Chinese characters are clearly used as a phonetic equivalent, but many attempts have been made to give meanings to the two words, e. g. 比 as 破 and 丘 as 煩惱, hence one who destroys the passions and delusions, also 悕能 able to overawe Māra and his minions; also 除饉 to get rid of dearth, moral and spiritual. Two kinds 内乞 and 外乞; both indicate self-control, the first by internal mental or spiritual methods, the second by externals such as strict diet. 苾芻 is a fragrant plant, emblem of the monastic life.

民宿

see styles
mín sù
    min2 su4
min su
 minshuku
    みんしゅく
(orthographic borrowing from Japanese 民宿 "minshuku") property rented via Airbnb or similar platform; guesomethingouse; bed-and-breakfast; homestay; pension
guest house; private home providing lodging for travelers; bed and breakfast; pension; (surname) Minshuku

法目

see styles
 houme / home
    ほうめ
(place-name) Houme

泡鳴

see styles
 houmei / home
    ほうめい
(given name) Houmei

流離


流离

see styles
liú lí
    liu2 li2
liu li
 ryuuri / ryuri
    りゅうり
homeless and miserable; forced to leave home and wander from place to place; to live as a refugee
(n,vs,vi) (kana only) wandering (e.g. bird, exile, lifestyle); wandering alone in a strange country; (female given name) Ryūri

浪跡


浪迹

see styles
làng jì
    lang4 ji4
lang chi
to roam about; to wander without a home

溫居


温居

see styles
wēn jū
    wen1 ju1
wen chü
to have a housewarming party; to celebrate moving into a new home

潤生


润生

see styles
rùn shēng
    run4 sheng1
jun sheng
 mitsuo
    みつお
(male given name) Mitsuo
The fertilization of the natural conditions which produce rebirth, especially those of the three kinds of attachment in the hour of death, love of body, of home, and of life.

瀛洲

see styles
yíng zhōu
    ying2 zhou1
ying chou
Yingzhou, easternmost of three fabled islands in Eastern sea, home of immortals and source of elixir of immortality

物申

see styles
 monomousu / monomosu
    ものもうす
(interjection) (abbreviation) (archaism) (See 物申す・3) hello!; is anyone home?; may I come in?; (surname) Monomousu

特養

see styles
 tokuyou / tokuyo
    とくよう
(abbreviation) (See 特別養護老人ホーム) intensive-care old people's home

犍德

see styles
jiān dé
    jian1 de2
chien te
 Kentoku
犍陟 (犍陟馬) Kaṇṭhaka, name of the steed on which Śākyamuni rode away from home.

玄奘

see styles
xuán zàng
    xuan2 zang4
hsüan tsang
 genjou / genjo
    げんじょう
Xuanzang (602-664), Tang dynasty Buddhist monk and translator who traveled to India 629-645
(given name) Genjō; (person) Xuanzang (602-664)
Xuanzang, whose name is written variously e. g. Hsüan Chuang, Hiüen-tsang, Hiouen Tsang, Yüan Tsang, Yüen Chwang; the famous pilgrim to India, whose surname was 陳 Chen and personal name 禕 Wei; a native of Henan, A. D. 600-664 (Giles). It is said that he entered a monastery at 13 years of age and in 618 with his elder brother, who had preceded him in becoming a monk, went to Chang-an 長安, the capital, where in 622 he was fully ordained. Finding that China possessed only half of the Buddhist classics, he took his staff, bound his feet, and on foot braved the perils of the deserts and mountains of Central Asia. The date of his setting out is uncertain (629 or 627), but the year of his arrival in India is given as 633: after visiting and studying in many parts of India, he returned home, reaching the capital in 645, was received with honour and presented his collection of 657 works, 'besides many images and pictures, and one hundred and fifty relics, 'to the Court. Taizong, the emperor, gave him the 弘福寺 Hongfu monastery in which to work. He presented the manuscript of his famous 大唐西域記 Record of Western Countries in 646 and completed it as it now stands by 648. The emperor Gaozong called him to Court in 653 and gave him the 慈恩寺 Cien monastery in which to work, a monastery which ever after was associated with him; in 657 he removed him to the 玉華宮 Yuhua Gong and made that palace a monastery. He translated seventy-five works in 1335 juan. In India he received the titles of 摩訶耶那提婆 Mahāyānadeva and 木叉提婆 Mokṣadeva; he was also known as 三藏法師 Tripiṭaka teacher of Dharma. He died in 664, in his 65th year.

生還


生还

see styles
shēng huán
    sheng1 huan2
sheng huan
 seikan / sekan
    せいかん
to return alive; to survive
(n,vs,vi) (1) returning alive; surviving; (n,vs,vi) (2) {baseb} reaching the home plate

産地

see styles
 umiji
    うみじ
(1) producing area; place of origin; growing district; (2) home (of a plant or animal); habitat; locality; (3) (colloquialism) birthplace (of a person); (place-name) Umiji

田舎

see styles
 inaka
    いなか
(See 田舎・いなか・1) country; country home; (surname) Inaka

町家

see styles
 machiya
    まちや
(1) townhouse (i.e. house in the middle of a town); traditional townhouse; (2) tradesman's house (esp. a home with a shop in front); merchant's house; merchant's family; (surname) Machiya

町屋

see styles
 machiya
    まちや
(1) townhouse (i.e. house in the middle of a town); traditional townhouse; (2) tradesman's house (esp. a home with a shop in front); merchant's house; merchant's family; (place-name, surname) Machiya

画楼

see styles
 garou / garo
    がろう
(1) high decorated building; (2) picture-perfect mansion; stately home that looks as if it were from a painting

留主

see styles
 rusu
    るす
(noun/participle) (1) absence; being away from home; (2) house-sitting; house-sitter; (3) being left unattended to (of one's studies, etc.); neglecting; (surname) Rusu

留守

see styles
liú shǒu
    liu2 shou3
liu shou
 rusu
    るす
to stay behind to take care of things
(noun/participle) (1) absence; being away from home; (2) house-sitting; house-sitter; (3) being left unattended to (of one's studies, etc.); neglecting; (surname, female given name) Rusu

異鄉


异乡

see styles
yì xiāng
    yi4 xiang1
i hsiang
foreign land; a place far from home

登門


登门

see styles
dēng mén
    deng1 men2
teng men
to visit sb at home

的中

see styles
 tekichuu / tekichu
    てきちゅう
(noun/participle) (1) striking home; hitting the mark; (2) coming true; proving to be right; becoming realized

直帰

see styles
 chokki
    ちょっき
(n,vs,vi) going straight home (without first returning to one's workplace); returning home directly

直裰

see styles
zhí duō
    zhi2 duo1
chih to
 jikitotsu
everyday robe worn at home in ancient times; robe worn by priests, monks and scholars
monk's robe

祖居

see styles
zǔ jū
    zu3 ju1
tsu chü
former residence; one's original home

神具

see styles
 shingu; jingu
    しんぐ; じんぐ
{Shinto} votive objects for a home shrine; ritual article

神棚

see styles
 kamidana
    かみだな
{Shinto} kamidana; household shrine; home shrine

私宅

see styles
sī zhái
    si1 zhai2
ssu chai
 shitaku
    したく
private residence
private residence or home

空巢

see styles
kōng cháo
    kong1 chao2
k`ung ch`ao
    kung chao
empty nest; a home where the kids have grown up and moved out

笑門

see styles
 shoumon / shomon
    しょうもん
(expression) (abbreviation) (on New Year's decorations hung over the front door) (See 笑門来福) (good fortune and happiness will come to) the home of those who smile; (given name) Shoumon

篭城

see styles
 roujou / rojo
    ろうじょう
(noun/participle) (1) holding a castle (during a siege); holing up; (2) confinement (to one's home); staying at home; staying indoors

籍貫


籍贯

see styles
jí guàn
    ji2 guan4
chi kuan
one's ancestral home (registered place of family origin, typically inherited patrilineally and recorded in official documents)

籠城

see styles
 roujou / rojo
    ろうじょう
(noun/participle) (1) holding a castle (during a siege); holing up; (2) confinement (to one's home); staying at home; staying indoors

籠居

see styles
 kagoi
    かごい
(n,vs,vi) staying at home or indoors; living in seclusion; retirement; (surname) Kagoi

総領

see styles
 souryou / soryo
    そうりょう
(archaism) (hist) (See 律令制,総領・3) pre-ritsuryō official established in key provinces, responsible for administration of his home and surrounding provinces; (place-name, surname) Souryō

總領

see styles
 souryou / soryo
    そうりょう
(out-dated kanji) (1) eldest child; oldest child; first-born child; (2) child who carries on the family name; (3) (archaism) pre-ritsuryo official established in key provinces, responsible for administration of his home and surrounding provinces; (4) (archaism) head of a warrior clan (Kamakura period)

老家

see styles
lǎo jiā
    lao3 jia1
lao chia
 fuke
    ふけ
native place; place of origin; home state or region
(surname) Fuke

臨門


临门

see styles
lín mén
    lin2 men2
lin men
 rinmon
to arrive home; facing one's home; home-coming; (soccer) facing the goalmouth
to face the gate

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345678910...>

This page contains 100 results for "Home is Where The" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary