There are 457 total results for your Grand search in the dictionary. I have created 5 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
出雲大社 see styles |
izumotaisha いずもたいしゃ |
(place-name) Izumo Grand Shrine (Shimane) |
割鶏牛刀 see styles |
kakkeigyuutou / kakkegyuto かっけいぎゅうとう |
using a meat ax when a knife would suffice; taking a sledgehammer to crack a nut; using a grand-scale measure (a massive instrument) to deal with an insignificant problem |
北の政所 see styles |
kitanomandokoro きたのまんどころ |
(exp,n) (honorific or respectful language) legal wife of a regent, of the imperial adviser, or of an official at the Grand Council of State; (person) Kitanomandokoro |
北玉時代 see styles |
kitatamajidai きたたまじだい |
{sumo} era at the turn of 1960s into 70s dominated by grand champions Kitanofuji and Tamanoumi |
吳市吹簫 吴市吹箫 see styles |
wú shì chuī xiāo wu2 shi4 chui1 xiao1 wu shih ch`ui hsiao wu shih chui hsiao |
(idiom) to beg on the streets; to fall into utter destitution (allusion to Wu Zixu's 伍子胥[Wu3 Zi3 xu1] exile and humiliation as described in Sima Qian's "Records of the Grand Historian" 史記|史记[Shi3 ji4]) |
四大大会 see styles |
yondaitaikai よんだいたいかい |
the four most important tournaments in a particular sport; grand slam tournaments; majors |
大々神楽 see styles |
daidaikagura だいだいかぐら |
grand kagura performance at Ise |
大乃国康 see styles |
oonokuniyasushi おおのくにやすし |
(person) Oonokuni Yasushi, 62nd sumo grand champion |
大名鼎鼎 see styles |
dà míng dǐng dǐng da4 ming2 ding3 ding3 ta ming ting ting |
grand reputation; renowned; famous |
大国主命 see styles |
ookuninushinomikoto おおくにぬしのみこと |
(See 大黒天・2) Okuninushi; deity of magic and medicine later viewed as equivalent to Daikokuten and celebrated at Izumo Grand Shrine |
大国主神 see styles |
ookuninushinokami おおくにぬしのかみ |
(See 大黒天・2) Okuninushi; deity of magic and medicine later viewed as equivalent to Daikokuten and celebrated at Izumo Grand Shrine; (personal name) Ookuninushinokami |
大國家黨 大国家党 see styles |
dà guó jiā dǎng da4 guo2 jia1 dang3 ta kuo chia tang |
South Korean Grand national party |
大大神楽 see styles |
daidaikagura だいだいかぐら |
grand kagura performance at Ise |
大己貴神 see styles |
oonamuchinokami おおなむちのかみ ooanamuchinokami おおあなむちのかみ |
Okuninushi; deity of magic and medicine later viewed as equivalent to Daikokuten and celebrated at Izumo Grand Shrine |
大張旗鼓 大张旗鼓 see styles |
dà zhāng qí gǔ da4 zhang1 qi2 gu3 ta chang ch`i ku ta chang chi ku |
(idiom) with great fanfare; on a grand scale |
大陪審團 大陪审团 see styles |
dà péi shěn tuán da4 pei2 shen3 tuan2 ta p`ei shen t`uan ta pei shen tuan |
grand jury |
大鵬幸喜 see styles |
taihoukouki / taihokoki たいほうこうき |
(person) Taihō Kōki, 48th sumo grand champion |
太々神楽 see styles |
daidaikagura だいだいかぐら |
grand kagura performance at Ise |
太太神楽 see styles |
daidaikagura だいだいかぐら |
grand kagura performance at Ise |
太政大臣 see styles |
daijoudaijin; dajoudaijin; ookiooidono; ookiooimouchigimi; ookiotodo; ookimatsurigotonooomaetsugimi; oomatsurigotonooomaetsugimi; ooimatsurigotonooomaetsugimi / daijodaijin; dajodaijin; ookiooidono; ookiooimochigimi; ookiotodo; ookimatsurigotonooomaetsugimi; oomatsurigotonooomaetsugimi; ooimatsurigotonooomaetsugimi だいじょうだいじん; だじょうだいじん; おおきおおいどの; おおきおおいもうちぎみ; おおきおとど; おおきまつりごとのおおまえつぎみ; おおまつりごとのおおまえつぎみ; おおいまつりごとのおおまえつぎみ |
(hist) Grand Minister; Chancellor of the Realm |
太皇太后 see styles |
taikoutaigou / taikotaigo たいこうたいごう |
(See 三后) Grand Empress Dowager |
抜け参り see styles |
nukemairi ぬけまいり |
(noun/participle) pilgrimage to the Ise Grand Shrine without a travel permit or permission from one's parents or relatives (Edo period) |
抜け参宮 see styles |
nukesanguu / nukesangu ぬけさんぐう |
(See 抜け参り) pilgrimage to the Ise Grand Shrine without a travel permit or permission from one's parents or relatives (Edo period) |
掌璽大臣 掌玺大臣 see styles |
zhǎng xǐ dà chén zhang3 xi3 da4 chen2 chang hsi ta ch`en chang hsi ta chen |
chancellor (rank in various European states); grand chancellor |
春日大社 see styles |
kasugataisha かすがたいしゃ |
(place-name) Kasuga Grand Shrine (in Nara) |
春秋大夢 春秋大梦 see styles |
chūn qiū dà mèng chun1 qiu1 da4 meng4 ch`un ch`iu ta meng chun chiu ta meng |
grand dreams; unrealistic ideas (idiom) |
曙貴時代 see styles |
aketakajidai あけたかじだい |
{sumo} era during mid-1990s dominated by grand champions Akebono and Takanohana II |
朝潮太郎 see styles |
asashiotarou / asashiotaro あさしおたろう |
(person) Asashio Tarō, 46th sumo grand champion |
柏鵬時代 see styles |
hakuhoujidai / hakuhojidai はくほうじだい |
{sumo} era during 1960s dominated by grand champions Taiho and Kashiwado |
栃若時代 see styles |
tochiwakajidai とちわかじだい |
{sumo} era during the 1950s dominated by grand champions Tochinishiki and Wakanohana I |
栃錦清隆 see styles |
tochinishikikiyotaka とちにしききよたか |
(person) Tochinishiki Kiyotaka, 44th sumo grand champion |
横綱の器 see styles |
yokozunanoutsuwa / yokozunanotsuwa よこづなのうつわ |
(exp,n) {sumo} mental characteristics expected of a grand champion |
横綱大関 see styles |
yokozunaoozeki よこづなおおぜき |
{sumo} grand champion filling the rank of champion to keep their number at 2 |
横綱稽古 see styles |
yokozunakeiko / yokozunakeko よこづなけいこ |
{sumo} practice session where grand champion is present |
武蔵山武 see styles |
musashiyamatakeshi むさしやまたけし |
(person) Musashiyama Takeshi, 33rd sumo grand champion |
民不聊生 see styles |
mín bù liáo shēng min2 bu4 liao2 sheng1 min pu liao sheng |
(idiom) the people have no way to make a living (from Records of the Grand Historian 史記|史记[Shi3 ji4]) |
気宇壮大 see styles |
kiusoudai / kiusodai きうそうだい |
(noun or adjectival noun) (yoji) magnanimous in one's attitude of mind; grand in one's idea or mind-set |
気宇広濶 see styles |
kiukoukatsu / kiukokatsu きうこうかつ |
(noun or adjectival noun) magnanimous in one's attitude of mind; grand in one's idea or mind-set |
気宇広闊 see styles |
kiukoukatsu / kiukokatsu きうこうかつ |
(noun or adjectival noun) magnanimous in one's attitude of mind; grand in one's idea or mind-set |
渤澥桑田 see styles |
bó xiè sāng tián bo2 xie4 sang1 tian2 po hsieh sang t`ien po hsieh sang tien |
lit. blue seas where once was mulberry fields (idiom, from 史記|史记[Shi3 ji4], Record of the Grand Historian); time brings great changes; life's vicissitudes |
無類力士 see styles |
muruirikishi むるいりきし |
{sumo} wrestler of grand champion quality but without the title |
照國万蔵 see styles |
terukunimanzou / terukunimanzo てるくにまんぞう |
(person) Terukuni Manzou, 38th sumo grand champion |
琴櫻傑将 see styles |
kotozakuramasakatsu ことざくらまさかつ |
(person) Kotozakura Masakatsu, 53rd sumo grand champion |
盛大舞會 盛大舞会 see styles |
shèng dà wǔ huì sheng4 da4 wu3 hui4 sheng ta wu hui |
grand ball |
盛極一時 盛极一时 see styles |
shèng jí yī shí sheng4 ji2 yi1 shi2 sheng chi i shih |
all the rage for a time; grand fashion for a limited time |
神の留守 see styles |
kaminorusu かみのるす |
(exp,n) {Shinto} absence of the gods from their shrines in October (while they are visiting the Grand Shrine of Izumo) |
若乃花勝 see styles |
wakanohanamasaru わかのはなまさる |
(person) Wakanohana Masaru (sumo name of Hanada Masaru, 66th sumo grand champion) |
華麗なる see styles |
kareinaru / karenaru かれいなる |
(pre-noun adjective) The Great (e.g. in film and book titles); The Grand |
補天浴日 补天浴日 see styles |
bǔ tiān yù rì bu3 tian1 yu4 ri4 pu t`ien yü jih pu tien yü jih |
lit. Nüwa mends the Heavens and Xihe bathes the Sun (idiom); fig. (of an achievement, deed, undertaking etc) grand; magnificent; unparalleled |
諏訪大社 see styles |
suwataisha すわたいしゃ |
(place-name) Suwa Grand Shrine |
貴輪時代 see styles |
kirinjidai きりんじだい |
{sumo} era at the end of 1970s dominated by grand champion Wajima and ozeki Takanohana |
輪島大士 see styles |
wajimahiroshi わじまひろし |
(person) Wajima Hiroshi, 54th sumo grand champion |
輪湖時代 see styles |
rinkojidai りんこじだい |
{sumo} era during mid-1970s dominated by grand champions Wajima and Kitanoumi |
雄心勃勃 see styles |
xióng xīn bó bó xiong2 xin1 bo2 bo2 hsiung hsin po po |
aggressive and grand (idiom); ambitious; pushy |
雄材大略 see styles |
yuuzaitairyaku / yuzaitairyaku ゆうざいたいりゃく |
(yoji) superior talent and strategic wisdom; outstanding abilities and a talent for developing and implementing grand strategies |
雲龍久吉 see styles |
unryuuhisakichi / unryuhisakichi うんりゅうひさきち |
(person) Unryū Hisakichi, 10th sumo grand champion |
高浮彫り see styles |
takaukibori たかうきぼり |
high relief; grand relief |
鳳谷五郎 see styles |
ootoritanigorou / ootoritanigoro おおとりたにごろう |
(person) Ootori Tanigorou, 24th sumo grand champion |
グランド川 see styles |
gurandogawa グランドがわ |
(place-name) Grand (river) |
グランド湖 see styles |
gurandoko グランドこ |
(place-name) Grand Lake |
グランプリ see styles |
guranpuri グランプリ |
Grand Prix (fre:) |
グランポポ see styles |
guranpopo グランポポ |
(place-name) Grand Popo |
ダイカグラ see styles |
daikagura ダイカグラ |
(1) grand kagura performance at Ise; (2) type of performance including the lion dance and juggling; (3) (kana only) Camellia japonica 'Daikagura' (cultivar of Japanese camellia) |
一代年寄り see styles |
ichidaitoshiyori いちだいとしより |
(sumo) special coaching stock awarded to retired grand champion |
上海大劇院 上海大剧院 see styles |
shàng hǎi dà jù yuàn shang4 hai3 da4 ju4 yuan4 shang hai ta chü yüan |
Shanghai Grand Theater |
京杭大運河 京杭大运河 see styles |
jīng háng dà yùn hé jing1 hang2 da4 yun4 he2 ching hang ta yün ho |
the Grand Canal, 1800 km from Beijing to Hangzhou, built starting from 486 BC |
伊勢大神宮 see styles |
isedaijinguu / isedaijingu いせだいじんぐう |
the Grand Shrines of Ise; (place-name) the Grand Shrines of Ise |
俠盜獵車手 侠盗猎车手 see styles |
xiá dào liè chē shǒu xia2 dao4 lie4 che1 shou3 hsia tao lieh ch`e shou hsia tao lieh che shou |
Grand Theft Auto (video game series) |
八坂瓊曲玉 see styles |
yasakaninomagatama やさかにのまがたま |
(1) (archaism) large jewel; string of jewels; (2) Yasakani no Magatama (the grand jewel or string of jewels; one of the three Imperial regalia) |
八尺瓊勾玉 see styles |
yasakaninomagatama やさかにのまがたま |
(1) (archaism) large jewel; string of jewels; (2) Yasakani no Magatama (the grand jewel or string of jewels; one of the three Imperial regalia) |
八尺瓊曲玉 see styles |
yasakaninomagatama やさかにのまがたま |
(1) (archaism) large jewel; string of jewels; (2) Yasakani no Magatama (the grand jewel or string of jewels; one of the three Imperial regalia) |
八萬大藏經 八万大藏经 see styles |
bā wàn dà zàng jīng ba1 wan4 da4 zang4 jing1 pa wan ta tsang ching Hachiman daizō kyō |
Tripitaka Koreana, Buddhist scriptures carved on 81,340 wooden tablets and housed in the Haein Temple 海印寺[Hai3 yin4 si4] in South Gyeongsang province of South Korea Grand Tripiṭaka of the Goryeo |
内閣大学士 see styles |
naikakudaigakushi ないかくだいがくし |
(See 大学士) position at the imperial court in ancient China; grand secretariat |
北の湖敏満 see styles |
kitanoumitoshimitsu / kitanomitoshimitsu きたのうみとしみつ |
(person) Kitanoumi Toshimitsu, 55th sumo grand champion |
北勝海信芳 see styles |
hokutouminobuyoshi / hokutominobuyoshi ほくとうみのぶよし |
(person) Hokutoumi Nobuyoshi, 61st sumo grand champion |
双羽黒光司 see styles |
futahagurokouji / futahagurokoji ふたはぐろこうじ |
(person) Futahaguro Kōji, 60th sumo grand champion |
双葉山定次 see styles |
futabayamasadaji ふたばやまさだじ |
(person) Futabayama Sadaji, 35th sumo grand champion |
大同盟戦争 see styles |
daidoumeisensou / daidomesenso だいどうめいせんそう |
(hist) War of the Grand Alliance; War of the League of Augsburg |
大穴牟遅命 see styles |
ooanamuchinomikoto おおあなむちのみこと |
(See 大国主命) Okuninushi; deity of magic and medicine later viewed as equivalent to Daikokuten and celebrated at Izumo Grand Shrine |
大穴牟遅神 see styles |
oonamuchinokami おおなむちのかみ ooanamuchinokami おおあなむちのかみ |
Okuninushi; deity of magic and medicine later viewed as equivalent to Daikokuten and celebrated at Izumo Grand Shrine |
大統一理論 see styles |
daitouitsuriron / daitoitsuriron だいとういつりろん |
{physics} grand unified theory |
大錦卯一郎 see styles |
oonishikiuichirou / oonishikiuichiro おおにしきういちろう |
(person) Oonishiki Uichirō, 26th sumo grand champion |
大錦大五郎 see styles |
oonishikidaigorou / oonishikidaigoro おおにしきだいごろう |
(person) Oonishiki Daigorou, 28th sumo grand champion |
Variations: |
taihou; taiho / taiho; taiho たいほう; たいほ |
(1) Grand Protector (lowest of the top three civil positions of the Zhou dynasty); (2) (See 右大臣) Minister of the Right (official in Nara and Heian periods) |
Variations: |
taishi たいし |
(1) Senior Grand Tutor (senior-most of the top three civil positions of the Zhou dynasty); (2) (See 太政大臣) Grand Minister; Chancellor of the Realm |
Variations: |
taikou / taiko たいこう |
(honorific or respectful language) (See 関白・かんぱく) taikō (esp. Toyotomi Hideyoshi); title for a regent, later for the grand chancellor, also for the father of an Imperial adviser (advisor) who passed the role to his son |
Variations: |
kousou / koso こうそう |
(adjectival noun) grand; imposing; magnificent |
宝冠大綬章 see styles |
houkandaijushou / hokandaijusho ほうかんだいじゅしょう |
Grand Cordon of the Order of the Precious Crown |
宮城山福松 see styles |
miyagiyamafukumatsu みやぎやまふくまつ |
(person) Miyagiyama Fukumatsu, 29th sumo grand champion |
対仏大同盟 see styles |
taifutsudaidoumei / taifutsudaidome たいふつだいどうめい |
(hist) Grand Alliance (against France) |
小錦八十吉 see styles |
konishikiyasokichi こにしきやそきち |
(person) Konishiki Yasokichi, 17th sumo grand champion |
常ノ花寛市 see styles |
tsunenohanakanichi つねのはなかんいち |
(person) Tsunenohana Kan'ichi, 31st sumo grand champion |
常陸梅時代 see styles |
hitachiumejidai ひたちうめじだい |
{sumo} era during early 1900s dominated by the grand champions Hitachiyama and Umegatani II |
Variations: |
kousou / koso こうそう |
(adjectival noun) (form) grand; imposing; magnificent |
建御名方神 see styles |
takeminakatanokami; takeminakatanokami たけみなかたのかみ; タケミナカタノカミ |
{jpmyth} (See 大国主命) Takeminakata; Minakatatomi; Takeminakatatomi; deity of military arts and agriculture, son of Ōkuninushi and worshipped at Suwa Grand Shrine |
Variations: |
gouteki / goteki ごうてき |
(adjectival noun) (archaism) great; grand |
怒江大峽谷 怒江大峡谷 see styles |
nù jiāng dà xiá gǔ nu4 jiang1 da4 xia2 gu3 nu chiang ta hsia ku |
the Grand Canyon of the Nujiang river in Tibet and Yunnan |
恭親王奕訢 恭亲王奕䜣 see styles |
gōng qīn wáng yì xīn gong1 qin1 wang2 yi4 xin1 kung ch`in wang i hsin kung chin wang i hsin |
Grand Prince Yixin (1833-1898), sixth son of Emperor Daoguang, prominent politician, diplomat and modernizer in late Qing |
旭富士正也 see styles |
asahifujiseiya / asahifujiseya あさひふじせいや |
(person) Asahifuji Seiya (sumo name of Suginomori Seiya, 63rd sumo grand champion) |
旭日大綬章 see styles |
kyokujitsudaijushou / kyokujitsudaijusho きょくじつだいじゅしょう |
Grand Cordon of the Order of the Rising Sun |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Grand" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.