Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 450 total results for your Giving search in the dictionary. I have created 5 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

名のり

see styles
 nanori
    なのり
(noun/participle) (1) giving one's name (or rank, etc.); self-introduction; (2) name readings of kanji

名乗り

see styles
 nanori
    なのり
(noun/participle) (1) giving one's name (or rank, etc.); self-introduction; (2) name readings of kanji

名告り

see styles
 nanori
    なのり
(noun/participle) (1) giving one's name (or rank, etc.); self-introduction; (2) name readings of kanji

四愛生


四爱生

see styles
sì ài shēng
    si4 ai4 sheng1
ssu ai sheng
 shi aishō
(or 四愛起) Four sources of affection: the giving or receiving of clothing, or food, or bedding, or independently of gifts.

四攝法


四摄法

see styles
sì shè fǎ
    si4 she4 fa3
ssu she fa
 shi shōhō
(or 四攝事) catuḥ-saṃgraha-vastu; four all-embracing (bodhisattva) virtues: (1) 布施 dāna, giving what others like, in order to lead them to love and receive the truth; (2) 愛語 priyavacana, affctionate, speech, with the same purpose; (3) 利行 arthakṛtya, conduct proftable to others, with the same purpose; (4) 同事 samānārthatā, co-operation with and adaptation of oneself to others, to lead them into the truth.

塩対応

see styles
 shiotaiou / shiotaio
    しおたいおう
(n,vs,vi) (colloquialism) (See 神対応) curt response; indifferent response; chilly reception; (giving someone the) cold shoulder; unenthusiastic interaction (e.g. from a company to a customer, or a celebrity to a fan)

大黑天

see styles
dà hēi tiān
    da4 hei1 tian1
ta hei t`ien
    ta hei tien
 Daikoku ten
Mahākāla 摩訶迦 (or 謌) 羅 the great black deva 大黑神. Two interpretations are given. The esoteric cult describes the deva as the masculine form of Kālī, i.e. Durgā, the wife of Śiva; with one face and eight arms, or three faces and six arms, a necklace of skulls, etc. He is worshipped as giving warlike power, and fierceness; said also to be an incarnation of Vairocana for the purpose of destroying the demons; and is described as 大時 the "great time" (-keeper) which seems to indicate Vairocana, the sun. The exoteric cult interprets him as a beneficent deva, a Pluto, or god of wealth. Consequently he is represented in two forms, by the one school as a fierce deva, by the other as a kindly happy deva. He is shown as one of the eight fierce guardians with trident, generally blue-black but sometimes white; he may have two elephants underfoot. Six arms and hands hold jewel, skull cup, chopper, drum, trident, elephant-goad. He is the tutelary god of Mongolian Buddhism. Six forms of Mahākāla are noted: (1) 比丘大黑 A black-faced disciple of the Buddha, said to be the Buddha as Mahādeva in a previous incarnation, now guardian of the refectory. (2) 摩訶迦羅大黑女 Kālī, the wife of Śiva. (3) 王子迦羅大黑 The son of Śiva. (4) 眞陀大黑 Cintāmaṇi, with the talismanic pearl, symbol of bestowing fortune. (5) 夜叉大黑 Subduer of demons. (6) 摩迦羅大黑 Mahākāla, who carries a bag on his back and holds a hammer in his right hand. J., Daikoku; M., Yeke-gara; T., Nag-po c'en-po.

天辺押

see styles
 teppeioshi / teppeoshi
    てっぺいおし
(irregular okurigana usage) (noun - becomes adjective with の) (archaism) pressing forward without giving a chance to explain

安売り

see styles
 yasuuri / yasuri
    やすうり
(noun, transitive verb) (1) bargain sale; selling cheaply; selling at a low price; (noun, transitive verb) (2) giving out (too) readily; handing out freely; selling (oneself) short

尚方劍


尚方剑

see styles
shàng fāng jiàn
    shang4 fang1 jian4
shang fang chien
imperial sword (giving bearer arbitrary powers); in fiction, Chinese version of 007's license to kill

希天施

see styles
xī tiān shī
    xi1 tian1 shi1
hsi t`ien shih
    hsi tien shih
 keten se
Giving in hope of heaven, or bliss; one of the 八種布施.

希求施

see styles
xī qiú shī
    xi1 qiu2 shi1
hsi ch`iu shih
    hsi chiu shih
 kegu se
Giving in hope of heaven, or bliss; one of the 八種布施.

形象化

see styles
 keishouka / keshoka
    けいしょうか
(noun/participle) giving shape to

後付け

see styles
 atozuke
    あとづけ
(1) appendix; postscript; back matter; (noun/participle) (2) retrofit; post-installation; custom installation; (noun/participle) (3) giving a reason afterwards; making an excuse after the event

恭敬施

see styles
gōng jìng shī
    gong1 jing4 shi1
kung ching shih
 kugyō se
Worship as an offering, one of the three forms of giving.

息張る

see styles
 ikibaru
    いきばる
(v5r,vi) to strain; to bear down (in giving birth)

扶弟魔

see styles
fú dì mó
    fu2 di4 mo2
fu ti mo
(coll.) (neologism c. 2017, a play on 伏地魔[Fu2 di4 mo2]) woman who devotes herself to supporting her little brother (assisting him with his studies, giving money to help him buy a house etc)

捨て身

see styles
 sutemi
    すてみ
(noun - becomes adjective with の) putting one's life on the line; giving everything one has got; acting out of desperation

施財偈


施财偈

see styles
shī cái jié
    shi1 cai2 jie2
shih ts`ai chieh
    shih tsai chieh
 sezai no ge
Verse of Giving Wealth

普通に

see styles
 futsuuni; futsuuni(sk) / futsuni; futsuni(sk)
    ふつうに; フツーに(sk)
(adverb) (1) (ふつうに only) (See 普通・2) normally; ordinarily; usually; generally; commonly; (adverb) (2) (colloquialism) (used when giving a positive assessment, esp. of something that exceeds expectations) by anyone's standards; by normal standards; sufficiently; actually; genuinely; truly; (adverb) (3) (colloquialism) (describes an action) without any issues; without any difficulty; (surprisingly) well; just fine; naturally

根負け

see styles
 konmake
    こんまけ
(n,vs,vi) being beaten by one's opponent's persistence; being outlasted; running out of patience; giving in; succumbing (to)

歡喜行


欢喜行

see styles
huān xǐ xíng
    huan1 xi3 xing2
huan hsi hsing
 kanki gyō
the practice of giving joy

汁の餅

see styles
 shirunomochi
    しるのもち
mochi received from one's parents after giving birth (trad. eaten in miso soup to improve lactation)

為放題

see styles
 shihoudai / shihodai
    しほうだい
(noun or adjectival noun) having one's own way; giving free rein to one's desires; acting as one pleases

茶断ち

see styles
 chadachi
    ちゃだち
(n,vs,vi) giving up or abstaining from tea

薩縛達


萨缚达

see styles
sà fú dá
    sa4 fu2 da2
sa fu ta
 sabada
Sarvada the all-giving, or all-abandoning, a name for the Buddha in a former incarnation.

行惠施

see styles
xíng huì shī
    xing2 hui4 shi1
hsing hui shih
 gyō ese
actively bestowing (sharing, giving)

裏回し

see styles
 uramawashi
    うらまわし
(TV industry jargon) (skillfully) giving other participants in a variety TV show the chance to talk by asking them questions or calling them out

見切り

see styles
 mikiri
    みきり
(1) abandonment; giving up; forsaking; (2) bargain sale; selling off cheaply; (3) edge (e.g. of an architectural member); boundary

証言者

see styles
 shougensha / shogensha
    しょうげんしゃ
witness (giving testimony); deponent

贈五重


赠五重

see styles
zèng wǔ chóng
    zeng4 wu3 chong2
tseng wu ch`ung
    tseng wu chung
 sō gojū
A service of the Pure-land sect, consisting of five esoteric rituals, for admitting the deceased into the lineage of the Buddha to ensure his welfare in the next life.

起損減


起损减

see styles
qǐ sǔn jiǎn
    qi3 sun3 jian3
ch`i sun chien
    chi sun chien
 ki songen
giving rise to rejection

長嘆息

see styles
 choutansoku / chotansoku
    ちょうたんそく
sighing deeply; giving a deep sigh

雜染施


杂染施

see styles
zá rǎn shī
    za2 ran3 shi1
tsa jan shih
 zōzen se
defiled giving

頭下し

see styles
 atamakudashi
    あたまくだし
(adverb) unsparingly; without listening to the other party; without giving the other party a chance to explain

駄目元

see styles
 damemoto
    だめもと
(slang) (abbreviation) (kana only) giving something a try because one has nothing to lose

ガス抜き

see styles
 gasunuki
    ガスぬき
(n,vs,vi) (1) degassing; gas drainage; gas venting; punching down (dough); emptying (an aerosol can); (n,vs,vi) (2) letting off steam; giving vent to one's frustrations; cooling off

くいくい

see styles
 kuikui
    くいくい
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) giving two or three light tugs (or pushes); (adv,adv-to) (2) (archaism) (onomatopoeic or mimetic word) worrying about; moping; brooding over; fretting; (adv,adv-to) (3) (archaism) (onomatopoeic or mimetic word) suddenly angry; feeling a surge of anger

ご飯論法

see styles
 gohanronpou / gohanronpo
    ごはんろんぽう
(joc) giving evasive answers by arguing over the definition of a word

ザカート

see styles
 zakaato / zakato
    ザカート
zakat (compulsory alms-giving to charity, in Islam) (ara:); zakah

チラ見せ

see styles
 chiramise
    チラみせ
(noun/participle) (slang) giving someone a peek (of cleavage, etc.)

ファンサ

see styles
 fansa
    ファンサ
(abbreviation) (slang) (See ファンサービス) fan service; giving one's fans what they want

プリン頭

see styles
 purinatama
    プリンあたま
(colloquialism) black hair that has been dyed blond after the roots begin to grow in at the top giving an appearance much like custard pudding; pudding head

ベタオリ

see styles
 betaori
    ベタオリ
{mahj} (See 降り・おり) giving up on winning a hand and discarding only safe tiles

ミツグ君

see styles
 mitsugukun
    ミツグくん
(slang) (See 貢ぐ・1) man who is easily compelled into giving a woman gifts; man only used to receive gifts from

やり取り

see styles
 yaritori
    やりとり
(noun/participle) (kana only) giving and taking; exchange (of letters); arguing back and forth; (conversational) exchange

上方寶劍


上方宝剑

see styles
shàng fāng bǎo jiàn
    shang4 fang1 bao3 jian4
shang fang pao chien
imperial sword (giving bearer plenipotentiary powers); imperial Chinese version of 007 licensed to kill

不加理睬

see styles
bù jiā lǐ cǎi
    bu4 jia1 li3 cai3
pu chia li ts`ai
    pu chia li tsai
without giving due consideration; to ignore; to overlook

不生煩惱


不生烦恼

see styles
bù shēng fán nǎo
    bu4 sheng1 fan2 nao3
pu sheng fan nao
 fushō bonnō
not giving rise to afflictions

互不相讓


互不相让

see styles
hù bù xiāng ràng
    hu4 bu4 xiang1 rang4
hu pu hsiang jang
neither giving way to the other

人品骨柄

see styles
 jinpinkotsugara
    じんぴんこつがら
(yoji) personal appearance and physique; person's appearance and physique giving a feeling of respectable character

以砂施佛

see styles
yǐ shā shī fó
    yi3 sha1 shi1 fo2
i sha shih fo
 isa sebutsu
The legend of Aśoka when a child giving a handful of gravel as alms to the Buddha in a previous incarnation, hence his rebirth as a king.

余命宣告

see styles
 yomeisenkoku / yomesenkoku
    よめいせんこく
(noun/participle) telling a patient how long they have left to live; giving a diagnosis of terminal illness

免許返納

see styles
 menkyohennou / menkyohenno
    めんきょへんのう
voluntarily giving up one's driver's license (e.g. because of old age)

入文解釋


入文解释

see styles
rù wén jiě shì
    ru4 wen2 jie3 shi4
ju wen chieh shih
 nyūmon geshaku
The method in expounding scriptures of giving the main idea before proceeding to detailed exposition.

全力投球

see styles
 zenryokutoukyuu / zenryokutokyu
    ぜんりょくとうきゅう
(n,vs,vi) (1) (yoji) using all of one's strength (to); giving (it) everything one has got; going full-out; (n,vs,vi) (2) {baseb} throwing a ball as hard as one can

八種布施


八种布施

see styles
bā zhǒng bù shī
    ba1 zhong3 bu4 shi1
pa chung pu shih
 hasshu fuse
eight causes of giving

具戒方便

see styles
jù jiè fāng biàn
    ju4 jie4 fang1 bian4
chü chieh fang pien
 gukai hōben
The 'expedient' method of giving the whole rules by stages.

助紂為虐


助纣为虐

see styles
zhù zhòu wéi nüè
    zhu4 zhou4 wei2 nu:e4
chu chou wei nu:e
lit. helping tyrant Zhou 商紂王|商纣王[Shang1 Zhou4 wang2] in his oppression (idiom); fig. to take the side of the evildoer; giving succor to the enemy

励声一番

see styles
 reiseiichiban / resechiban
    れいせいいちばん
(yoji) giving cries of encouragement at a critical moment

十度三行

see styles
shí dù sān xíng
    shi2 du4 san1 xing2
shih tu san hsing
 jūtosangyō
each of the pāramitās has three forms of observance, e.g. the first, 施 dāna or giving has 財施 almsgiving, 法施 truth-giving, and 無畏施 courage-giving. The three forms differ with each pāramitā.

十念血脉

see styles
shí niàn xiě mò
    shi2 nian4 xie3 mo4
shih nien hsieh mo
 jūnen ketsumyaku
The arteries of the "ten invocations", i.e. the teacher's giving and the disciple's receiving of the law.

十無盡藏


十无尽藏

see styles
shí wú jìn zàng
    shi2 wu2 jin4 zang4
shih wu chin tsang
 jūmujin zō
The ten boundless treasuries of a bodhisattva: (1) 信 belief and faith; (2) 戒 the commandments; (3) 慚 shame of past misdeeds; (4) 愧blushing over the misdeeds of others; (5) hearing and knowledge of the truth; (6) giving; (7) wisdom; (8) memory; (9) keeping and guarding the sūtras; (10) powers of expounding them. 華 嚴經 20.

十重禁戒

see styles
shí zhòng jīn jiè
    shi2 zhong4 jin1 jie4
shih chung chin chieh
 jū jū kinkai
The ten pārājika, or a monk's most serious sins; also 十波羅夷; 波羅闍巳迦. They are killing, stealing, adultery, lying, selling wine, talking of a monk's misdeeds, self-praise for degrading others, meanness, anger at rebuke, vilifying the Triratna. The esoteric sect has a group in regard to giving up the mind of enlightenment, renouncing the Triratna and going to heretical sects, slandering the Triratna, etc. Another group of ten is in the 大日經 9 and 17; cf. 十波羅夷.

口べらし

see styles
 kuchiberashi
    くちべらし
(noun/participle) giving up children for adoption or apprenticeship, etc. (out of poverty); reducing the number of mouths

口減らし

see styles
 kuchiberashi
    くちべらし
(noun/participle) giving up children for adoption or apprenticeship, etc. (out of poverty); reducing the number of mouths

可施財法


可施财法

see styles
kě shī cái fǎ
    ke3 shi1 cai2 fa3
k`o shih ts`ai fa
    ko shih tsai fa
 kase zaihō
duty of giving

叱咤激励

see styles
 shittagekirei / shittagekire
    しったげきれい
(noun/participle) (yoji) giving a loud pep talk; encouraging (somebody) strongly in a loud voice

大慈大悲

see styles
dà cí dà bēi
    da4 ci2 da4 bei1
ta tz`u ta pei
    ta tzu ta pei
 daijidaihi
    だいじだいひ
(yoji) great compassion and mercy
Great mercy and great pity, characteristics of Buddhas and bodhisattvas, i.e. kindness in giving joy and compassion in saving from suffering. It is especially applied to Guanyin.

天辺押し

see styles
 teppeioshi / teppeoshi
    てっぺいおし
(noun - becomes adjective with の) (archaism) pressing forward without giving a chance to explain

嫣然一笑

see styles
yān rán yī xiào
    yan1 ran2 yi1 xiao4
yen jan i hsiao
 enzenisshou / enzenissho
    えんぜんいっしょう
(idiom) to smile sweetly
(noun/participle) giving a charming (bewitching) smile

孔融讓梨


孔融让梨

see styles
kǒng róng ràng lí
    kong3 rong2 rang4 li2
k`ung jung jang li
    kung jung jang li
Kong Rong giving up pears, classic moral story about Kong Rong 孔融[Kong3 Rong2] picking up smaller pears while leaving the bigger ones to his older brothers, still used nowadays to educate the young on courtesy and modesty

完全燃焼

see styles
 kanzennenshou / kanzennensho
    かんぜんねんしょう
(n,vs,vi) (1) (yoji) (See 不完全燃焼・1) complete combustion; perfect combustion; (n,vs,vi) (2) (idiom) (yoji) (See 不完全燃焼・2) giving one's all; doing one's best; using all of one's ability; obtaining the desired result

家庭優先

see styles
 kateiyuusen / kateyusen
    かていゆうせん
giving one's family life priority over one's work

尚方寶劍


尚方宝剑

see styles
shàng fāng bǎo jiàn
    shang4 fang1 bao3 jian4
shang fang pao chien
variant of 尚方劍|尚方剑[shang4 fang1 jian4]; imperial sword (giving bearer arbitrary powers); in fiction, Chinese version of 007's license to kill

座位分娩

see styles
 zaibunben
    ざいぶんべん
{med} delivery in a sitting position; giving birth sitting

思考停止

see styles
 shikouteishi / shikoteshi
    しこうていし
(noun/participle) (1) ceasing to think; refusing to think critically; giving up thinking (for oneself); (noun/participle) (2) going blank; mental block; inability to think clearly

悅意發喜


悦意发喜

see styles
yuè yì fā xǐ
    yue4 yi4 fa1 xi3
yüeh i fa hsi
 etsui hokki
agreeable to the mind and giving rise to bliss

悲觀慈觀


悲观慈观

see styles
bēi guān cí guān
    bei1 guan1 ci2 guan1
pei kuan tz`u kuan
    pei kuan tzu kuan
 hikan jikan
The pitying contemplation for saving beings from suffering, and the merciful contemplation for giving joy to all beings.

惠施威力

see styles
huì shī wēi lì
    hui4 shi1 wei1 li4
hui shih wei li
 ese iriki
the power of giving

慇重惠施

see styles
yīn zhòng huì shī
    yin1 zhong4 hui4 shi1
yin chung hui shih
 injū ese
giving with an atmosphere of respect

手札代り

see styles
 tefudagawari
    てふだがわり
(humble language) (obscure) giving a gift

揣摩憶測

see styles
 shimaokusoku
    しまおくそく
(noun/participle) (yoji) conjectures and surmises; speculation; giving one's imagination full play without any ground

揣摩臆測

see styles
 shimaokusoku
    しまおくそく
(noun/participle) (yoji) conjectures and surmises; speculation; giving one's imagination full play without any ground

放蕩三昧

see styles
 houtouzanmai / hotozanmai
    ほうとうざんまい
(yoji) being absorbed in self-indulgent pleasures; giving oneself up to debauchery and dissipation

新旧交代

see styles
 shinkyuukoutai / shinkyukotai
    しんきゅうこうたい
(noun/participle) replacing the old with the new; the old giving way to the new

施到彼岸

see styles
shī dào bǐ àn
    shi1 dao4 bi3 an4
shih tao pi an
 se tōhigan
perfection of giving

施波羅蜜


施波罗蜜

see styles
shī bō luó mì
    shi1 bo1 luo2 mi4
shih po lo mi
 se haramitsu
perfection of giving

施身方便

see styles
shī shēn fāng biàn
    shi1 shen1 fang1 bian4
shih shen fang pien
 seshin hōben
giving of self (to the Tathāgata)

暗送秋波

see styles
àn sòng qiū bō
    an4 song4 qiu1 bo1
an sung ch`iu po
    an sung chiu po
 ansoushuuha / ansoshuha
    あんそうしゅうは
to cast flirtatious glances at sb (idiom)
(yoji) giving an amorous sidelong look; casting an amorous glance (at); playing up to someone behind the scenes

月子中心

see styles
yuè zi zhōng xīn
    yue4 zi5 zhong1 xin1
yüeh tzu chung hsin
postpartum care center (a facility providing services such as professional care and nutritionally balanced meals for mothers during the traditional month of rest after giving birth)

檀波羅蜜


檀波罗蜜

see styles
tán pō luó mì
    tan2 po1 luo2 mi4
t`an p`o lo mi
    tan po lo mi
 dan haramitsu
v. 六度 dānapāramitā .

歡喜惠施


欢喜惠施

see styles
huān xǐ huì shī
    huan1 xi3 hui4 shi1
huan hsi hui shih
 kanki ese
joyful giving

水滴石穿

see styles
shuǐ dī shí chuān
    shui3 di1 shi2 chuan1
shui ti shih ch`uan
    shui ti shih chuan
dripping water penetrates the stone (idiom); constant perseverance yields success; You can achieve your aim if you try hard without giving up.; Persistent effort overcomes any difficulty.

法律相談

see styles
 houritsusoudan / horitsusodan
    ほうりつそうだん
legal consultation; (giving) legal advice

泣寝入り

see styles
 nakineiri / nakineri
    なきねいり
(noun/participle) crying oneself to sleep; giving up in frustration; accepting meekly; being compelled to accept a situation

洗濯表示

see styles
 sentakuhyouji / sentakuhyoji
    せんたくひょうじ
care label (e.g. giving washing, etc. instructions)

滴水石穿

see styles
dī shuǐ shí chuān
    di1 shui3 shi2 chuan1
ti shui shih ch`uan
    ti shui shih chuan
dripping water penetrates the stone (idiom); constant perseverance yields success; You can achieve your aim if you try hard without giving up.; Persistent effort overcomes any difficulty.

無依惠施


无依惠施

see styles
wú yī huì shī
    wu2 yi1 hui4 shi1
wu i hui shih
 mue ese
giving without reliance

無断外泊

see styles
 mudangaihaku
    むだんがいはく
(noun/participle) staying out overnight without giving notice; spending night(surname) away from home without permission (leave)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345>

This page contains 100 results for "Giving" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary