Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 365 total results for your Feet search in the dictionary. I have created 4 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<1234>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

手舞足蹈

see styles
shǒu wǔ zú dǎo
    shou3 wu3 zu2 dao3
shou wu tsu tao
lit. to move one's hands and feet about (idiom); fig. to dance about; to express one's feelings in body language; to gesture animatedly; (TCM) involuntary movements of the limbs

拍案而起

see styles
pāi àn ér qǐ
    pai1 an4 er2 qi3
p`ai an erh ch`i
    pai an erh chi
(idiom) to slam the table and rise to one's feet in indignation

拖拖沓沓

see styles
tuō tuō tà tà
    tuo1 tuo1 ta4 ta4
t`o t`o t`a t`a
    to to ta ta
dragging one's feet

捶胸頓足


捶胸顿足

see styles
chuí xiōng dùn zú
    chui2 xiong1 dun4 zu2
ch`ui hsiung tun tsu
    chui hsiung tun tsu
(idiom) to beat one's chest and stamp one's feet (in sorrow, anguish etc)

接足作禮


接足作礼

see styles
jiē zú zuò lǐ
    jie1 zu2 zuo4 li3
chieh tsu tso li
 shōsoku sarei
To embrace the (Buddha's) feet in reverence or pleading, or to extend the arms in that posture.

於雙足下


于双足下

see styles
yú shuāng zú xià
    yu2 shuang1 zu2 xia4
yü shuang tsu hsia
 o sōsoku ge
under both feet

有手有腳


有手有脚

see styles
yǒu shǒu yǒu jiǎo
    you3 shou3 you3 jiao3
yu shou yu chiao
lit. have hands have feet; to be able bodied (idiom); to have the ability to work

比耶反足

see styles
bǐ yé fǎn zú
    bi3 ye2 fan3 zu2
pi yeh fan tsu
 hiyahonsoku
a demon (Skt. piśāca) with inverted feet

洩瑟知林


泄瑟知林

see styles
yì sè zhī lín
    yi4 se4 zhi1 lin2
i se chih lin
 Eishichirin
Yaṣṭivana, forest of the bamboo staff which took root when thrown away by the Brahman who did not believe the Buddha was 16 feet in height; but he more he measured the taller grew the Buddha, hence his chagrin. Name of a forest near Rājagṛha.

烏の足跡

see styles
 karasunoashiato
    からすのあしあと
(exp,n) (idiom) crow's feet (wrinkles)

甩手頓腳


甩手顿脚

see styles
shuǎi shǒu dùn jiǎo
    shuai3 shou3 dun4 jiao3
shuai shou tun chiao
to fling one's arms and stamp one's feet (in anger or despair)

立ちっぱ

see styles
 tachippa
    たちっぱ
(abbreviation) (colloquialism) (See 立ちっぱなし) standing on one's feet for a long time

立ち直る

see styles
 tachinaoru
    たちなおる
(v5r,vi) (1) to regain one's footing; to get back on one's feet; (2) to recover; (of the market) to improve

笈房鉢底


笈房钵底

see styles
jí fáng bō dǐ
    ji2 fang2 bo1 di3
chi fang po ti
 Kyūbōhattei
憍梵波堤 Gavāṃpati, a monk with the feet and cud-chewing characteristic of an ox, because he had spilled some grains from an ear of corn he plucked in a former life.

背が立つ

see styles
 segatatsu
    せがたつ
(exp,v5t) to have one's feet reach the bottom (e.g. when standing in water)

胼手胝足

see styles
pián shǒu zhī zú
    pian2 shou3 zhi1 zu2
p`ien shou chih tsu
    pien shou chih tsu
lit. with calluses on hands and feet (idiom); fig. to work one's fingers to the bone

腳不沾地


脚不沾地

see styles
jiǎo bù zhān dì
    jiao3 bu4 zhan1 di4
chiao pu chan ti
feet not touching the ground (idiom); to run like the wind

臨陣退縮


临阵退缩

see styles
lín zhèn tuì suō
    lin2 zhen4 tui4 suo1
lin chen t`ui so
    lin chen tui so
to shrink back as the time for battle approaches (idiom); to get cold feet

自食其力

see styles
zì shí qí lì
    zi4 shi2 qi2 li4
tzu shih ch`i li
    tzu shih chi li
lit. to eat off one's own strength (idiom); fig. to stand on one's own feet; to earn one's own living

蓬頭跣足


蓬头跣足

see styles
péng tóu xiǎn zú
    peng2 tou2 xian3 zu2
p`eng t`ou hsien tsu
    peng tou hsien tsu
matted hair and bare feet; unkempt

薙ぎ倒す

see styles
 nagitaosu
    なぎたおす
(transitive verb) to mow down; to beat; to cut a swath; to sweep off one's feet

評頭論足


评头论足

see styles
píng tóu lùn zú
    ping2 tou2 lun4 zu2
p`ing t`ou lun tsu
    ping tou lun tsu
lit. to assess the head and discuss the feet (idiom); minute criticism of a woman's appearance; fig. to find fault in minor details; to remark upon a person's appearance; nitpicking; overcritical; judgmental

足てびち

see styles
 ashitebichi
    あしてびち
(food term) (rkb:) pig's feet

足を洗う

see styles
 ashioarau
    あしをあらう
(exp,v5u) (1) (idiom) to quit (a shady business); to wash one's hands of; to cut one's ties with; to turn over a new leaf; to go straight; (exp,v5u) (2) to wash one's feet

足善安住

see styles
zú shàn ān zhù
    zu2 shan4 an1 zhu4
tsu shan an chu
 soku zen anjū
[the feet] stand firmly

踏まえる

see styles
 fumaeru
    ふまえる
(transitive verb) (1) to be based on; to take into account; to build upon; to have origin in; (transitive verb) (2) to have one's feet firmly planted on; to plant oneself on

這い上る

see styles
 hainoboru
    はいのぼる
    haiagaru
    はいあがる
(Godan verb with "ru" ending) to clamber; to climb with hands and feet; to crawl up; to creep up; (v5r,vi) to creep up; to crawl up

這い登る

see styles
 hainoboru
    はいのぼる
(Godan verb with "ru" ending) to clamber; to climb with hands and feet; to crawl up; to creep up

頂禮佛足

see styles
dǐng lǐ fó zú
    ding3 li3 fo2 zu2
ting li fo tsu
bowing one's head to the feet of the Buddha

頭寒足熱

see styles
 zukansokunetsu
    ずかんそくねつ
(yoji) keeping the head cool and feet warm

頭面接足

see styles
tóu miàn jiē zú
    tou2 mian4 jie1 zu2
t`ou mien chieh tsu
    tou mien chieh tsu
to touch the feet [of the Buddha] with one's head

頭面禮足

see styles
tóu miàn lǐ zú
    tou2 mian4 li3 zu2
t`ou mien li tsu
    tou mien li tsu
bowing the head to [the Buddha's] feet

飛びたつ

see styles
 tobitatsu
    とびたつ
(v5t,vi) to jump up; to start up; to leap to one's feet; to fly away; to take off

飛び立つ

see styles
 tobitatsu
    とびたつ
(v5t,vi) to jump up; to start up; to leap to one's feet; to fly away; to take off

鯤鵬展翅


鲲鹏展翅

see styles
kūn péng zhǎn chì
    kun1 peng2 zhan3 chi4
k`un p`eng chan ch`ih
    kun peng chan chih
lit. the giant Peng bird spreads its wings and begins to fly; displaying awesome power and momentum at the outset; to have the world at one's feet

たらい回し

see styles
 taraimawashi
    たらいまわし
(noun/participle) (1) acrobatic barrel-rolling (performed using the feet while lying on the back); (2) handing something around (within a fixed group of people in a pre-arranged order); (3) handing off a problem to someone else (in order to evade responsibility)

ひょろける

see styles
 hyorokeru
    ひょろける
(Ichidan verb) to stagger; to stumble; to be unsteady on one's feet

Variations:
二足
2足

 nisoku
    にそく
(noun - becomes adjective with の) (1) two legs; two feet; (noun - becomes adjective with の) (2) two pairs

Variations:
六尺
陸尺

 rokushaku
    ろくしゃく
(1) (六尺 only) six feet; (2) (六尺 only) (abbreviation) (See 六尺褌) traditional Japanese G-string for men; (3) (esp. 陸尺) palanquin bearer

呎(rK)

 fiito / fito
    フィート
(kana only) feet; foot

四つんばい

see styles
 yotsunbai
    よつんばい
    yottsunbai
    よっつんばい
(ik) (crawl) on all fours; on one's hands and feet; falling flat

四つん這い

see styles
 yotsunbai
    よつんばい
    yottsunbai
    よっつんばい
(ik) (crawl) on all fours; on one's hands and feet; falling flat

地団太踏む

see styles
 jidandafumu
    じだんだふむ
(exp,v5m) to stamp one's feet (in frustration, impatience, etc.)

地団駄踏む

see styles
 jidandafumu
    じだんだふむ
(exp,v5m) to stamp one's feet (in frustration, impatience, etc.)

怖じ気づく

see styles
 ojikezuku
    おじけづく
(v5k,vi) to be seized with fear; to be intimidated; to lose one's nerve; to be frightened; to get cold feet; to chicken out; to have the wind up

怖じ気付く

see styles
 ojikezuku
    おじけづく
    ojiketsuku
    おじけつく
(ik) (v5k,vi) to be seized with fear; to be intimidated; to lose one's nerve; to be frightened; to get cold feet; to chicken out; to have the wind up

手足細軟相


手足细软相

see styles
shǒu zú xì ruǎn xiàng
    shou3 zu2 xi4 ruan3 xiang4
shou tsu hsi juan hsiang
 shusoku sainan sō
palms of his hands and feet are smooth and tender

扶け起こす

see styles
 tasukeokosu
    たすけおこす
(Godan verb with "su" ending) to help a person to his (her) feet

擲り飛ばす

see styles
 naguritobasu
    なぐりとばす
(transitive verb) to knock (a person) off his feet; to hit (something) hard; to send (someone) flying

本領を発揮

see styles
 honryouohakki / honryoohakki
    ほんりょうをはっき
(exp,vs) to display one's real ability; to show one's real ability; to show one's stuff; to show oneself at one's best; to really shine; to come into one's own; to find one's feet (legs); to hit (strike) one's stride

殴り飛ばす

see styles
 naguritobasu
    なぐりとばす
(transitive verb) to knock (a person) off his feet; to hit (something) hard; to send (someone) flying

立ちなおる

see styles
 tachinaoru
    たちなおる
(v5r,vi) (1) to regain one's footing; to get back on one's feet; (2) to recover; (of the market) to improve

腰が引ける

see styles
 koshigahikeru
    こしがひける
(exp,v1) to get cold feet; to back away; to withdraw

腰を浮かす

see styles
 koshioukasu / koshiokasu
    こしをうかす
(exp,v5s) to half-rise to one's feet

Variations:
蛟竜
蛟龍

 kouryou; kouryuu / koryo; koryu
    こうりょう; こうりゅう
(1) {jpmyth} (See 蛟・みずち) mizuchi; aquatic, dragon-like beast with four feet, horns and poisonous breath; (2) unfulfilled genius; dormant talent

足下を見る

see styles
 ashimotoomiru
    あしもとをみる
(exp,v1) to take advantage (e.g. of a weak situation); to size up (e.g. customer when setting a high price); from palanquin bearers gauging how weary a traveler's feet are, and raising the price accordingly

足元を見る

see styles
 ashimotoomiru
    あしもとをみる
(exp,v1) to take advantage (e.g. of a weak situation); to size up (e.g. customer when setting a high price); from palanquin bearers gauging how weary a traveler's feet are, and raising the price accordingly

Variations:
足湯
脚湯

 ashiyu; kyakutou(脚湯) / ashiyu; kyakuto(脚湯)
    あしゆ; きゃくとう(脚湯)
footbath; hot spring bath designed for soaking one's feet

Variations:
跪座
跪坐

 kiza
    きざ
(noun/participle) (See 正座・せいざ) kneeling with the balls of the feet on the floor and sitting on one's heels

踊り上がる

see styles
 odoriagaru
    おどりあがる
(v5r,vi) to spring up; to leap to one's feet; to jump up and down

踏み鳴らす

see styles
 fuminarasu
    ふみならす
(transitive verb) to stamp one's feet

躍り上がる

see styles
 odoriagaru
    おどりあがる
(v5r,vi) to spring up; to leap to one's feet; to jump up and down

Variations:
逆子
逆児

 sakago
    さかご
breech presentation (feet or buttocks-first birth); breech delivery; breech birth

電気あんま

see styles
 denkianma
    でんきあんま
gas pedal; pressing one's foot on the genitals of a supine person while pulling on their feet

頭面接足禮

see styles
tóu miàn jiē zú lǐ
    tou2 mian4 jie1 zu2 li3
t`ou mien chieh tsu li
    tou mien chieh tsu li
bowing one's head to the feet [of the Buddha]

飛び起きる

see styles
 tobiokiru
    とびおきる
(v1,vi) to jump up to one's feet

おどり上がる

see styles
 odoriagaru
    おどりあがる
(v5r,vi) to spring up; to leap to one's feet; to jump up and down

きりきり舞い

see styles
 kirikirimai
    きりきりまい
(n,vs,vi) (1) whirling; going round and round; rushing a person off his feet; (n,vs,vi) (2) panicking; rushing around in a fluster; working in a panic

ダクマダクマ

see styles
 dakumadakuma
    ダクマダクマ
(exp,adj-na) (feminine speech) woman's word for the sound of feet thumping across a noh theatre; space of noh theatre based on the reach of the sound of feet thumping

二の足を踏む

see styles
 ninoashiofumu
    にのあしをふむ
(exp,v5m) (idiom) to hesitate; to think twice; to flinch; to get cold feet

地に足がつく

see styles
 chiniashigatsuku
    ちにあしがつく
(exp,v5k) (idiom) to keep one's feet on the ground; to be down to earth

地に足が付く

see styles
 chiniashigatsuku
    ちにあしがつく
(exp,v5k) (idiom) to keep one's feet on the ground; to be down to earth

地に足が着く

see styles
 chiniashigatsuku
    ちにあしがつく
(exp,v5k) (idiom) to keep one's feet on the ground; to be down to earth

地団駄を踏む

see styles
 jidandaofumu
    じだんだをふむ
(exp,v5m) (idiom) to stamp one's feet (in frustration, impatience, etc.)

Variations:
小じわ
小皺

 kojiwa
    こじわ
(noun - becomes adjective with の) fine wrinkles; crow's feet

摩登伽阿蘭若


摩登伽阿兰若

see styles
mó dēng qié ā lán ruò
    mo2 deng1 qie2 a1 lan2 ruo4
mo teng ch`ieh a lan jo
    mo teng chieh a lan jo
 matōga arannya
mātaṅga-āraṇyakāḥ. The second class of hermits (probably called after the lowest caste), living in cemeteries, at a distance of 500 bow-lengths (circa 3,000 feet) from a village.

Variations:
浮き足
浮足

 ukiashi
    うきあし
(1) standing on the balls of the feet; unsteady step; (2) being unsettled; being restless; being ready to flee; (3) {finc} high volatility (in the market); severe fluctuation

立ちっぱなし

see styles
 tachippanashi
    たちっぱなし
(expression) standing on one's feet for a long time

足もとを見る

see styles
 ashimotoomiru
    あしもとをみる
(exp,v1) to take advantage (e.g. of a weak situation); to size up (e.g. customer when setting a high price); from palanquin bearers gauging how weary a traveler's feet are, and raising the price accordingly

足下千輻輪相


足下千辐轮相

see styles
zú xià qiān fú lún xiàng
    zu2 xia4 qian1 fu2 lun2 xiang4
tsu hsia ch`ien fu lun hsiang
    tsu hsia chien fu lun hsiang
 sokuge senpukurin sō
thousand-spoked wheel marks on the bottom of his feet

Variations:
足摺
足摺り

 ashizuri
    あしずり
(noun/participle) stamping or scraping one's feet

じだんだを踏む

see styles
 jidandaofumu
    じだんだをふむ
(exp,v5m) (idiom) to stamp one's feet (in frustration, impatience, etc.)

Variations:
ビビる
びびる

 bibiru; bibiru
    ビビる; びびる
(v5r,vi) (1) to feel nervous; to feel afraid; to feel self-conscious; to lose one's nerve; to get cold feet; to get the jitters; (v5r,vi) (2) (colloquialism) to be startled; to be surprised; to be shocked; to feel frightened; to be spooked; (v5r,vi) (3) (archaism) to be shy; to be bashful

Variations:
ベタ足
べた足

 betaashi(beta足); betaashi(beta足) / betashi(beta足); betashi(beta足)
    ベタあし(ベタ足); べたあし(べた足)
(colloquialism) (See 扁平足) flatfoot; flat feet

Variations:
扁平足
偏平足

 henpeisoku / henpesoku
    へんぺいそく
{med} flatfoot; flat feet; splayfoot

Variations:
蓮華坐
蓮華座

 rengeza
    れんげざ
(1) (See 結跏趺坐) lotus position (meditation and yoga posture); padmasana; sitting with legs crossed and feet placed on opposing thighs; (2) lotus seat (under Buddhist statue); lotus base; lotus pedestal

Variations:



 mizuchi; mitsuchi(ok)
    みずち; みつち(ok)
{jpmyth} mizuchi; aquatic, dragon-like beast with four feet, horns and poisonous breath

足を地に付けて

see styles
 ashiochinitsukete
    あしをちにつけて
(expression) with steady steps; with one's feet planted on the ground

Variations:
足回り
足廻り

 ashimawari
    あしまわり
(1) suspension system (of a vehicle); undercarriage; (2) area around one's feet; footwear

Variations:
足拭き
足ふき

 ashifuki
    あしふき
foot towel; cloth for wiping the bottoms of one's feet

阿呆の足下使い

see styles
 ahounoashimotozukai / ahonoashimotozukai
    あほうのあしもとづかい
(expression) (idiom) (rare) fools use people to pick up things lying at their own feet; stupidity of using people for small things

ダックマダックマ

see styles
 dakkumadakkuma
    ダックマダックマ
(exp,adj-na) (feminine speech) woman's word for the sound of feet thumping across a noh theatre; space of noh theatre based on the reach of the sound of feet thumping

Variations:
四つ
4つ

 yottsu(p); yotsu
    よっつ(P); よつ
(numeric) (1) four; 4; (2) four years of age; (3) ten o'clock (in the old time system); (4) (derogatory term) (likely from cows and pigs having four feet) (See 部落民) burakumin; (5) (abbreviation) {sumo} (See 四つ身・1) cross grips

Variations:
尻上がり
尻上り

 shiriagari
    しりあがり
(noun - becomes adjective with の) (1) rising intonation; upward inflection; (2) rising tendency; upward trend; getting better; improvement; (3) (See 逆上がり) feet-first somersault hanging from the horizontal bar

Variations:
正座
正坐

 seiza / seza
    せいざ
(n,vs,vi) seiza; kneeling with the tops of the feet flat on the floor, and sitting on the soles

Variations:
決起
蹶起

 kekki
    けっき
(n,vs,vi) rising to action; standing up against; jumping to one's feet

足善安住等案地相

see styles
zú shàn ān zhù den gàn dì xiàng
    zu2 shan4 an1 zhu4 den3 gan4 di4 xiang4
tsu shan an chu den kan ti hsiang
 soku zen anjū tōanji sō
feet that are firmly planted on the earth in a balanced way

雙足下現千輻輪相


双足下现千辐轮相

see styles
shuāng zú xià xiàn qiān fú lún xiàng
    shuang1 zu2 xia4 xian4 qian1 fu2 lun2 xiang4
shuang tsu hsia hsien ch`ien fu lun hsiang
    shuang tsu hsia hsien chien fu lun hsiang
 sōsokuge gen senpukurin sō
thousand-spoked wheels on the bottom of [a buddha's] feet

Variations:
タクパル
タッパル

 takuparu; tapparu
    タクパル; タッパル
chicken feet (dish) (kor: dakbal)

Variations:
たらい回し
盥回し

 taraimawashi
    たらいまわし
(1) acrobatic barrel-rolling (performed using the feet while lying on the back); (noun, transitive verb) (2) handing something around (within a fixed group of people in a pre-arranged order); (noun, transitive verb) (3) handing off a problem to someone else (in order to evade responsibility)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<1234>

This page contains 100 results for "Feet" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary