Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 349 total results for your Ells search in the dictionary. I have created 4 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<1234>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

四惡比丘


四恶比丘

see styles
sì è bǐ qiū
    si4 e4 bi3 qiu1
ssu o pi ch`iu
    ssu o pi chiu
 shiaku biku
The four wicked bhikṣus who threw over the teaching of their Buddha 大莊嚴 Dazhuangyan after his nirvana; these suffered in the deepest hells, came forth purified, but have not been able to attain perfection because of their past unbelief; v. 佛藏經往古品. Also four disobedient bhikṣus who through much purgation ultimately became the Buddhas of the four points of the compass, 阿閦, 寳相, 無量壽, and 微妙聲.

土砂供養


土砂供养

see styles
tǔ shā gōng yǎng
    tu3 sha1 gong1 yang3
t`u sha kung yang
    tu sha kung yang
 tosakyōyō
土砂加持 The putting of earth on the grave 108 times by the Shingon sect; they also put it on the deceased's body, and even on the sick, as a kind of baptism for sin, to save the deceased from the hells and base reincarnations, and bring them to the Pure Land.

大孔雀王

see styles
dà kǒng qiǎo wáng
    da4 kong3 qiao3 wang2
ta k`ung ch`iao wang
    ta kung chiao wang
 dai kujaku ō
The mayūra, or "peacock" 明王 ,v. 孔雀王There are seven sets of spells connected with him.

天堂地獄


天堂地狱

see styles
tiān táng dì yù
    tian1 tang2 di4 yu4
t`ien t`ang ti yü
    tien tang ti yü
 tendō jigoku
The heavens and the hells, places of reward or punishment for moral conduct.

少突膠質


少突胶质

see styles
shǎo tū jiāo zhì
    shao3 tu1 jiao1 zhi4
shao t`u chiao chih
    shao tu chiao chih
oligodendrocytes (Greek: cells with few branches), a type of cell in central nervous system; oligodendroglia

尼刺部陀

see styles
ní cì bù tuó
    ni2 ci4 bu4 tuo2
ni tz`u pu t`o
    ni tzu pu to
 nisekibuda
(or 尼刺浮陀) nirarbuda, 尼羅浮陀 ' bursting tumours ', the second naraka of the eight cold hells.

支那連翹

see styles
 shinarengyou; shinarengyou / shinarengyo; shinarengyo
    しなれんぎょう; シナレンギョウ
(kana only) Chinese golden bells (Forsythia viridissima); greenstem forsythia

朝鮮連翹

see styles
 chousenrengyou; chousenrengyou / chosenrengyo; chosenrengyo
    ちょうせんれんぎょう; チョウセンレンギョウ
(kana only) Korean golden bells (Forsythia koreana)

極偏東風

see styles
 kyokuhentoufuu / kyokuhentofu
    きょくへんとうふう
polar easterlies; polar Hadley cells

極熱地獄


极热地狱

see styles
jí rè dì yù
    ji2 re4 di4 yu4
chi je ti yü
 gokunetsu jigoku
Pratāpana; Mahātāpana; the hottest hell, the seventh of the eight hells.

檳榔西施


槟榔西施

see styles
bīng lang xī shī
    bing1 lang5 xi1 shi1
ping lang hsi shih
(Tw) betel nut beauty: a skimpily-dressed, attractive girl who sells betel nut from a glass-walled roadside booth

Variations:
漁り

 sunadori
    すなどり
(noun/participle) (1) fishing; collecting shells; (noun/participle) (2) fisherman

炎熱地獄


炎热地狱

see styles
yán rè dì yù
    yan2 re4 di4 yu4
yen je ti yü
 ennetsujigoku
    えんねつじごく
{Buddh} flames of hell
Tapana, the hell of burning or roasting, the sixth of the eight hot hells, where 24 hours equal 2,600 years on earth, life lasting 16,000 years.

無間地獄


无间地狱

see styles
wú jiàn dì yù
    wu2 jian4 di4 yu4
wu chien ti yü
 mukenjigoku; mugenjigoku
    むけんじごく; むげんじごく
see 阿鼻地獄|阿鼻地狱[A1 bi2 Di4 yu4]
(yoji) {Buddh} the Avici hell (the eighth and most painful of the eight hells); hell of uninterrupted suffering
The avīci hell, the last of the eight hot hells, in which punishment, pain, form birth, death continue without intermission.

無間奈落

see styles
 mugennaraku; mukennaraku
    むげんならく; むけんならく
{Buddh} Avici hell (the eighth and most painful of the eight hells)

焦熱地獄


焦热地狱

see styles
jiāo rè dì yù
    jiao1 re4 di4 yu4
chiao je ti yü
 shounetsujigoku / shonetsujigoku
    しょうねつじごく
(yoji) burning hell; inferno
Tapana, the sixth of the eight hot hells; the 焦熱大焦熱 is the seventh, i.e. Pratāpana.

Variations:
生臭

 namagusa
    なまぐさ
(1) (See 生臭い・1) something that smells of fish or blood; (2) (See 生臭物) meat and fish; (3) (abbreviation) (See 生臭坊主) degenerate monk; corrupt priest

百八の鐘

see styles
 hyakuhachinokane
    ひゃくはちのかね
night-watch bell; bells tolling out the old year

直言居士

see styles
 chokugenkoji
    ちょくげんこじ
straight shooter; frank person; person who tells it like it is

砲煙弾雨

see styles
 houendanu / hoendanu
    ほうえんだんう
(yoji) the smoke of guns and a rain of bullets or shells

稚児百合

see styles
 chigoyuri; chigoyuri
    チゴユリ; ちごゆり
(kana only) Japanese fairy bells (Disporum smilacinum)

等活地獄


等活地狱

see styles
děng huó dì yù
    deng3 huo2 di4 yu4
teng huo ti yü
 toukatsujigoku / tokatsujigoku
    とうかつじごく
{Buddh} (See 八大地獄・はちだいじごく) Sañjīva (one of the Eight Greater Hells); hell of being torn to pieces and revived over and over
The first of the eight hot hells, in which the denizens are chopped, stabbed, ground, and pounded, but by a cool wind are brought back to life, to undergo renewed torment. Also 更活.

筋肉細胞

see styles
 kinnikusaibou / kinnikusaibo
    きんにくさいぼう
muscle cell; muscle cells

紅蓮地獄


红莲地狱

see styles
hóng lián dì yù
    hong2 lian2 di4 yu4
hung lien ti yü
 guren jigoku
The red lotus hell, the seventh of the eight cold hells, where the flesh of the sufferers bursts open like red lotuses.

細胞崩壊

see styles
 saibouhoukai / saibohokai
    さいぼうほうかい
cytolysis; breakdown of cells by the destruction of their outer membrane

豺狼地獄


豺狼地狱

see styles
chái láng dì yù
    chai2 lang2 di4 yu4
ch`ai lang ti yü
    chai lang ti yü
 sairō jigoku
one of the sixteen hells, where sinners are devoured by wolves.

返券黃牛


返券黄牛

see styles
fǎn quàn huáng niú
    fan3 quan4 huang2 niu2
fan ch`üan huang niu
    fan chüan huang niu
"shopping coupon scalper", sb who sells unwanted or returned shopping coupons to others for a profit

遊增地獄


遊增地狱

see styles
yóu zēng dì yù
    you2 zeng1 di4 yu4
yu tseng ti yü
 yuzō jigoku
The sixteen subsidiary hells of each of the eight hot hells.

金剛心殿


金刚心殿

see styles
jīn gāng xīn diàn
    jin1 gang1 xin1 dian4
chin kang hsin tien
 kongō shinten
The vajradhātu (maṇḍala), in which Vairocana dwells, also called 不壞金剛光明心殿 the shrine of the indestructible diamond-brilliant heart.

鉄アレイ

see styles
 tetsuarei / tetsuare
    てつアレイ
(iron) dumbbells; (pair) of dumbbells

阿鼻叫喚

see styles
 abikyoukan / abikyokan
    あびきょうかん
(yoji) agonizing cries; pandemonium; two of Buddhism's hells

阿鼻地獄


阿鼻地狱

see styles
ā bí dì yù
    a1 bi2 di4 yu4
a pi ti yü
 abijigoku
    あびじごく
(Buddhism) the Avici Hell, the last and most painful of the eight hot hells
{Buddh} Avici hell (the eighth and most painful of the eight hells)
avīci hell

雜生世界


杂生世界

see styles
zá shēng shì jiè
    za2 sheng1 shi4 jie4
tsa sheng shih chieh
 zōshō sekai
A world of various beings, i.e. that of the five destinies, hells, demons, animals, men, and devas.

食物五果

see styles
shí wù wǔ guǒ
    shi2 wu4 wu3 guo3
shih wu wu kuo
The five kinds of edible fruits and grains: those with stones (or pips), rinds, shells, seeds (e.g. grains), pods.

驗生人中


验生人中

see styles
yàn shēng rén zhōng
    yan4 sheng1 ren2 zhong1
yen sheng jen chung
An inquiry into the mode of a person's death, to judge whether he will be reborn as a man, and so on with the other possible destinies, e.g. 驗生地獄 whether he will be reborn in the hells.

鵲巢鳩占


鹊巢鸠占

see styles
què cháo jiū zhàn
    que4 chao2 jiu1 zhan4
ch`üeh ch`ao chiu chan
    chüeh chao chiu chan
the magpie made a nest, the turtledove dwells in it (idiom); to reap where one has not sown

黄色い血

see styles
 kiiroichi / kiroichi
    きいろいち
(exp,n) (dated) blood low in blood cells (caused by frequent blood donations); yellow blood

ウェルズ湖

see styles
 weruzuko
    ウェルズこ
(place-name) Lake Wells

パーセルズ

see styles
 paaseruzu / paseruzu
    パーセルズ
(personal name) Parcells

ハウエルズ

see styles
 haueruzu
    ハウエルズ
(personal name) Howells

パステルス

see styles
 pasuterusu
    パステルス
(personal name) Pastells

ランデルス

see styles
 randeruzu
    ランデルズ
(personal name) Landells

一髻羅刹女


一髻罗刹女

see styles
yī jì luó chà nǚ
    yi1 ji4 luo2 cha4 nv3
i chi lo ch`a nü
    i chi lo cha nü
 ikkeirasetsu nyo
The female rakṣaḥ styled "Single top-knot', wife of a great rakṣaḥ who dwells by a great ocean; on scenting blood, she can fly to it in a night 80, 000 yojanas.

佛性不受羅


佛性不受罗

see styles
fó xìng bù shòu luó
    fo2 xing4 bu4 shou4 luo2
fo hsing pu shou lo
 busshō fujura
The Buddha-nature does not receive punishment in the hells, because it is 空 void of form, or spiritual and above the formal or material, only things with form can enter the hells.

十八重地獄


十八重地狱

see styles
shí bā zhòng dì yù
    shi2 ba1 zhong4 di4 yu4
shih pa chung ti yü
 jūhachi jū jigoku
The eighteen layers of hells, which are described by one writer as the conditions in which the six sense organs, their six objects, and the six perceptions do not harmonize. Another says the eighteen are the hell of knives, the boiling sands, the boiling excrement, the fiery carriage, the boiling cauldron, the iron bed, etc.

大元帥明王


大元帅明王

see styles
dà yuán shuài míng wáng
    da4 yuan2 shuai4 ming2 wang2
ta yüan shuai ming wang
 taigenmyouou; daigensuimyouou / taigenmyoo; daigensuimyoo
    たいげんみょうおう; だいげんすいみょうおう
{Buddh} Atavaka (guardian deity)
The great commander, one of the sixteen 明王 q.v., named Atavika 阿吒薄迦 (or 倶 or 皆). There are four sutras, chiefly spells connected with his cult.

大叫喚地獄


大叫唤地狱

see styles
dà jiào huàn dì yù
    da4 jiao4 huan4 di4 yu4
ta chiao huan ti yü
 daikyoukanjigoku / daikyokanjigoku
    だいきょうかんじごく
{Buddh} (See 奈落・ならく・1) Mahāraurava; The Hell of Great Wailing; The Great Screaming Hell; the fifth of eight hot hells in Buddhism
mahāraurava. The hell of great wailing, the fifth of the eight hot hells. Also 大呌 ; 大號呌 ; 大呼.

巴陵三轉語


巴陵三转语

see styles
bā líng sān zhuǎn yǔ
    ba1 ling2 san1 zhuan3 yu3
pa ling san chuan yü
 Haryō san tengo
The three cryptic sayings of Hàojiàn 顥鑑 styled Baling, name of his place in Yuèzhōu 嶽州. He was the successor of Yunmen 雲門. 'What is the way ? The seeing fall into wells. What is the feather-cutting sword (of Truth)? Coral branches (i. e. moonbeams) prop up the moon. What is the divine (or deva) throng ? A silver bowl full of snow. '

手口意相應


手口意相应

see styles
shǒu kǒu yì xiàng yìng
    shou3 kou3 yi4 xiang4 ying4
shou k`ou i hsiang ying
    shou kou i hsiang ying
 shukui sōō
In yoga practices it means correspondence of hand, mouth, and mind, i. e. manual signs, esoteric words or spells, and thought or mental projection.

提灯に釣鐘

see styles
 chouchinnitsurigane / chochinnitsurigane
    ちょうちんにつりがね
(expression) (obscure) paper lanterns and temple bells (esp. as an example of two things looking similar on the outside, but of a completely different nature); (like) chalk and cheese; you can't judge a book by its cover

造血幹細胞


造血干细胞

see styles
zào xuè gàn xì bāo
    zao4 xue4 gan4 xi4 bao1
tsao hsüeh kan hsi pao
 zouketsukansaibou / zoketsukansaibo
    ぞうけつかんさいぼう
blood generating stem cells (in bone marrow)
{biol} hematopoietic stem cell; haematopoietic stem cell

Variations:
鏗鏗
鏗々

 koukou / koko
    こうこう
(adj-t,adv-to) (archaism) the ringing out of bells or chimes

阿波那伽低

see styles
ā bō nà qié dī
    a1 bo1 na4 qie2 di1
a po na ch`ieh ti
    a po na chieh ti
 ahanakatei
aparagati, the three evil paths, i.e. animal, hungry ghost, hell, but some say only the path to the hells.

ウェルストン

see styles
 werusuton
    ウェルストン
(place-name) Wellston

ウェルズバロ

see styles
 weruzubaro
    ウェルズバロ
(place-name) Wellsboro

ウェルズビル

see styles
 weruzubiru
    ウェルズビル
(place-name) Wellsville

エルザッサー

see styles
 eruzassaa / eruzassa
    エルザッサー
(personal name) Ellsasser

エルズバーグ

see styles
 eruzubaagu / eruzubagu
    エルズバーグ
(personal name) Ellsberg

エルズミア島

see styles
 eruzumiatou / eruzumiato
    エルズミアとう
(place-name) Ellsmere (island)

グリモワール

see styles
 gurimowaaru / gurimowaru
    グリモワール
grimoire; manual of black magic; book of magic and spells

コネルズビル

see styles
 koneruzubiru
    コネルズビル
(place-name) Connellsville

ちりんちりん

see styles
 chirinchirin
    ちりんちりん
(adverb) (onomatopoeic or mimetic word) jingle; ding; ringing of small bells

ナヌカザメ属

see styles
 nanukazamezoku
    ナヌカザメぞく
Cephaloscyllium (genus of catshark known as swellsharks)

ヘルストロム

see styles
 herusutoromu
    ヘルストロム
(personal name) Hellstrom

Variations:
手纏

 tamaki
    たまき
(1) (archaism) bracelet (made of stringed jewels or bells and worn at the elbow); (2) bracer (for the elbow of an archer)

提灯に釣り鐘

see styles
 chouchinnitsurigane / chochinnitsurigane
    ちょうちんにつりがね
(expression) (obscure) paper lanterns and temple bells (esp. as an example of two things looking similar on the outside, but of a completely different nature); (like) chalk and cheese; you can't judge a book by its cover

支那連ぎょう

see styles
 shinarengyou / shinarengyo
    しなれんぎょう
(kana only) Chinese golden bells; Forsythia Vahl

朝鮮連ぎょう

see styles
 chousenrengyou / chosenrengyo
    ちょうせんれんぎょう
(kana only) Korean golden bells; Forsythia vahl

禿鷹ファンド

see styles
 hagetakafando; hagetakafando; hagetaka fando
    はげたかファンド; ハゲタカファンド; ハゲタカ・ファンド
(kana only) vulture fund; fund that buys distressed stocks at low prices and sells for a profit

総廃棄セル数

see styles
 souhaikiserusuu / sohaikiserusu
    そうはいきセルすう
{comp} total number of discarded cells

說你胖你就喘


说你胖你就喘

see styles
shuō nǐ pàng nǐ jiù chuǎn
    shuo1 ni3 pang4 ni3 jiu4 chuan3
shuo ni p`ang ni chiu ch`uan
    shuo ni pang ni chiu chuan
lit. when someone tells you you're fat, you pant (as if you were actually fat) (idiom); fig. Hey! I pay you a compliment, and you start bragging! (typically jocular and teasing); flattery, like perfume, should be smelled, not swallowed

隣の糂粏味噌

see styles
 tonarinojindamiso
    となりのじんだみそ
(expression) (proverb) the grass is always greener on the other side of the fence; the neighbour's salted rice bran paste (smells sweeter)

アウトゥレット

see styles
 autotoretto
    アウトゥレット
(1) outlet (store that sells seconds, discontinued lines, etc.); (2) electrical outlet

アメリカ七日鮫

see styles
 amerikananukazame; amerikananukazame
    アメリカなぬかざめ; アメリカナヌカザメ
(kana only) swellshark (Cephaloscyllium ventriosum, species of catshark in the Eastern Pacific)

ウェルズコーツ

see styles
 weruzukootsu
    ウェルズコーツ
(personal name) Wells-Coates

ウェルズバーグ

see styles
 weruzubaagu / weruzubagu
    ウェルズバーグ
(place-name) Wellsburg

ゲゼルシャフト

see styles
 gezerushafuto
    ゲゼルシャフト
(See 利益社会・りえきしゃかい) gesellschaft (ger:); society

シナレンギョウ

see styles
 shinarengyou / shinarengyo
    シナレンギョウ
(kana only) Chinese golden bells; Forsythia Vahl

スウィンデルズ

see styles
 suinderuzu
    スウィンデルズ
(personal name) Swindells

フリーウエイト

see styles
 furiiueito / furiueto
    フリーウエイト
free weights (strength training using barbells, etc.)

崽賣爺田不心疼


崽卖爷田不心疼

see styles
zǎi mài yé tián bù xīn téng
    zai3 mai4 ye2 tian2 bu4 xin1 teng2
tsai mai yeh t`ien pu hsin t`eng
    tsai mai yeh tien pu hsin teng
lit. the child sells the father's farm without regret (idiom); fig. to sell one's inheritance without a second thought for how hard one's forebears worked for it

Variations:
枕芸者
枕藝者

 makurageisha / makuragesha
    まくらげいしゃ
(1) (untalented) geisha who sells sex; (2) (See 枕探し) geisha who steals money from sleeping travellers

Variations:
海人
海士

 ama
    あま
(1) (esp. 海人, 海士) (See 海女) male diver (who collects shells, seaweed, etc.); (2) (esp. 海人, 蜑) fisherman

エルズワース基地

see styles
 eruzuwaasukichi / eruzuwasukichi
    エルズワースきち
(place-name) Ellsworth Station

カテゴリーキラー

see styles
 kategoriikiraa / kategorikira
    カテゴリーキラー
(bus) category killer; retailer that sells a wide selection of a given category of goods

チャグチャグ馬こ

see styles
 chaguchaguumako / chaguchagumako
    チャグチャグうまこ
(1) Chagu Chagu Horse Festival (of Iwate Prefecture); (2) small wooden horse toy with bells on its neck (made in Iwate Prefecture)

ノーマンウェルズ

see styles
 noomanweruzu
    ノーマンウェルズ
(place-name) Norman Wells (Canada)

フリー・ウエイト

 furii ueito / furi ueto
    フリー・ウエイト
free weights (strength training using barbells, etc.)

フルーツパーラー

see styles
 furuutsupaaraa / furutsupara
    フルーツパーラー
teahouse that sells fruit (or serves fruitcake, etc.) (wasei: fruit parlor)

ヘルストリョーム

see styles
 herusutoryoomu
    ヘルストリョーム
(personal name) Hellstrom

悪妻は百年の不作

see styles
 akusaihahyakunennofusaku
    あくさいはひゃくねんのふさく
(expression) (proverb) a bad wife spells the ruin of her husband; a bad wife means a hundred years of bad luck to her husband

正直の頭に神宿る

see styles
 shoujikinokoubenikamiyadoru / shojikinokobenikamiyadoru
    しょうじきのこうべにかみやどる
(exp,v5r) (idiom) honesty is the best policy; honesty pays; God dwells in an honest heart

Variations:
源泉
原泉

 gensen
    げんせん
(1) source (of a spring, etc.); (2) source (of payment, energy, knowledge, etc.); origin; wellspring

白血球の数の低下

see styles
 hakkekkyuunokazunoteika; hakkekkyuunosuunoteika / hakkekkyunokazunoteka; hakkekkyunosunoteka
    はっけっきゅうのかずのていか; はっけっきゅうのすうのていか
agranulocytosis (not enough white blood cells)

臭い物に蝿が集る

see styles
 kusaimononihaegatakaru
    くさいものにはえがたかる
(exp,v5r) flies are attracted to foul smells; ruffians flock together

Variations:
鉄アレイ
鉄亜鈴

 tetsuarei(鉄arei); tetsuarei(鉄亜鈴) / tetsuare(鉄are); tetsuare(鉄亜鈴)
    てつアレイ(鉄アレイ); てつあれい(鉄亜鈴)
(iron) dumbbells; (pair) of dumbbells

黃鐘譭棄瓦釜雷鳴


黄钟毁弃瓦釜雷鸣

see styles
huáng zhōng huǐ qì wǎ fǔ léi míng
    huang2 zhong1 hui3 qi4 wa3 fu3 lei2 ming2
huang chung hui ch`i wa fu lei ming
    huang chung hui chi wa fu lei ming
lit. earthern pots make more noise than classical bells; good men are discarded in favor of bombastic ones (idiom)

アメリカナヌカザメ

see styles
 amerikananukazame
    アメリカナヌカザメ
(kana only) swellshark (Cephaloscyllium ventriosum, species of catshark in the Eastern Pacific)

エセツクスフェルズ

see styles
 esetsukusuferuzu
    エセツクスフェルズ
(place-name) Essex Fells

エルズワースランド

see styles
 eruzuwaasurando / eruzuwasurando
    エルズワースランド
(place-name) Ellsworth Land

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<1234>

This page contains 100 results for "Ells" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary