Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 1487 total results for your Ayin search in the dictionary. I have created 15 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
換言 see styles |
kangen かんげん |
(n,vs,vt,vi) (See 換言すれば) saying in other words; putting (something) another way |
揺蕩 see styles |
youtou / yoto ようとう |
(noun/participle) (archaism) shaking; swaying |
摘発 see styles |
tekihatsu てきはつ |
(noun, transitive verb) exposing; unmasking; laying bare |
撒布 see styles |
sanpu さんぷ sappu さっぷ |
(noun/participle) dissemination; scattering; sprinkling; spraying |
撲克 扑克 see styles |
pū kè pu1 ke4 p`u k`o pu ko |
poker (game) (loanword); playing cards |
擬死 see styles |
gishi ぎし |
feigning death; playing possum; tonic immobility; thanatosis; apparent death |
攻防 see styles |
gōng fáng gong1 fang2 kung fang koubou / kobo こうぼう |
to attack and defend (usu. in reference to opposing sides, but can be one party playing both roles) offense and defense; offence and defence |
放水 see styles |
fàng shuǐ fang4 shui3 fang shui housui / hosui ほうすい |
to turn on the water; to let water out; (sports) to throw a game (n,vs,vi) (1) discharge of water (from a river, dam, etc.); drainage; (n,vs,vi) (2) spraying water (on); hosing |
散布 see styles |
chirippu ちりっぷ |
(noun/participle) dissemination; scattering; sprinkling; spraying; (place-name) Chirippu |
敬禮 敬礼 see styles |
jìng lǐ jing4 li3 ching li keirei / kere けいれい |
to salute; salute (surname) Keirei vandanī, paying reverence, worship. |
敬遠 see styles |
keien / keen けいえん |
(noun, transitive verb) (1) pretending to respect (someone) while in fact staying distant; keeping at arm's length; giving a wide berth; (noun, transitive verb) (2) avoiding (something unpleasant); shying away from; (noun, transitive verb) (3) {baseb} giving (the batter) an "intentional walk" |
整理 see styles |
zhěng lǐ zheng3 li3 cheng li seiri / seri せいり |
to arrange; to tidy up; to sort out; to straighten out; to list systematically; to collate (data, files); to pack (luggage) (noun, transitive verb) (1) sorting; arrangement; organization; putting in order; adjustment; regulation; (noun, transitive verb) (2) liquidation; settlement; consolidation; clearance (e.g. debt); paying off; (noun, transitive verb) (3) retrenchment; curtailment; cutting down; disposal; (given name) Seiri to arrange |
敷き see styles |
jiki じき shiki しき |
(suffix) suffix indicating room size (following a number of tatami mats and a counter); (n-suf,n-pref,n) (1) spreading; laying out; covering; (2) (abbreviation) security deposit; (3) (abbreviation) Japanese mattress |
敷設 敷设 see styles |
fū shè fu1 she4 fu she fusetsu ふせつ |
to lay; to spread out laying (a railroad, pipes, naval mines, etc.); construction |
斑白 see styles |
bān bái ban1 bai2 pan pai hanpaku はんぱく |
grizzled; graying (1) grayish color; greyish colour; (2) grizzled hair |
斬殺 斩杀 see styles |
zhǎn shā zhan3 sha1 chan sha zansatsu ざんさつ |
to behead (noun, transitive verb) killing with a sword (knife, dagger, etc.); slaying; putting to the sword |
旦過 旦过 see styles |
dàn guō dan4 guo1 tan kuo tanga たんが |
(1) {Buddh} staying the night (of an itinerant priest in Zen Buddhism); itinerant priest's lodging; (2) {Buddh} providing a room for an itinerant priest so that he may meditate for a long period of time; (place-name, surname) Tanga boarding hall |
晒首 see styles |
sarashikubi さらしくび |
criminal's head on public display; displaying a beheaded head; beheaded head |
曝首 see styles |
sharekoube / sharekobe しゃれこうべ sharikoube / sharikobe しゃりこうべ sarekoube / sarekobe されこうべ sarashikubi さらしくび |
(kana only) skull (esp. weatherbeaten, used as symbol of death); death's head; cranium; criminal's head on public display; displaying a beheaded head; beheaded head |
曲弾 see styles |
kyokubiki きょくびき |
(irregular okurigana usage) trick playing (on a stringed instrument) |
會見 会见 see styles |
huì jiàn hui4 jian4 hui chien aimi あいみ |
to meet with (sb who is paying a visit); CL:次[ci4] (surname) Aimi |
有償 有偿 see styles |
yǒu cháng you3 chang2 yu ch`ang yu chang yuushou / yusho ゆうしょう |
paying; paid (not free) (noun - becomes adjective with の) (involving) payment; (involving) compensation; paying a fee |
有配 see styles |
yuuhai / yuhai ゆうはい |
dividend-paying (stock) |
本來 本来 see styles |
běn lái ben3 lai2 pen lai honrai |
original; originally; at first; it goes without saying; of course Coming from the root, originally, fundamentally, 無始以來 from, or before, the very beginning. |
杏林 see styles |
xìng lín xing4 lin2 hsing lin kyourin / kyorin きょうりん |
forest of apricot trees; (fig.) honorific term for fine doctor (cf Dr Dong Feng 董奉[Dong3 Feng4], 3rd century AD, asked his patients to plant apricot trees instead of paying fees) (1) apricot grove; (2) (poetic term) (from the story of Dong Feng, a Chinese doctor who made patients plant apricot trees in lieu of payment) doctor |
柴雞 柴鸡 see styles |
chái jī chai2 ji1 ch`ai chi chai chi |
a variety of free-range chicken, small with furless legs, laying smaller eggs |
株札 see styles |
kabufuda かぶふだ |
(1) (See おいちょかぶ) kabufuda (type of playing cards used to play oicho-kabu); (2) (hist) (See 株仲間) tag verifying merchant guild membership (Edo period) |
格言 see styles |
gé yán ge2 yan2 ko yen kakugen かくげん |
maxim (noun - becomes adjective with の) saying; maxim; aphorism; proverb wise sayings |
棋風 see styles |
kifuu / kifu きふう |
one's style of playing shogi or go |
楽所 see styles |
gakusho; gakuso がくしょ; がくそ |
(1) (See 雅楽・ががく) gagaku training place (Heian era); (2) place for playing instruments |
機変 see styles |
kihen きへん |
(See 臨機応変) adapting oneself to the requirements of the moment; playing it by ear |
歌妓 see styles |
kagi かぎ |
woman who earns her living by entertaining with song, dance and playing the shamisen; geisha who sings at parties |
正札 see styles |
shoufuda / shofuda しょうふだ |
price tag; price label; tag displaying a base price which cannot be reduced by negotiation; (surname) Shoufuda |
死蝋 see styles |
shirou / shiro しろう |
adipocere; grave wax; greying of the body fats of a corpse which rests in a moist but airless place (graying) |
残留 see styles |
zanryuu / zanryu ざんりゅう |
(n,vs,vi,adj-no) staying behind; remaining; residual |
民諺 民谚 see styles |
mín yàn min2 yan4 min yen |
folk saying; proverb |
氪肝 see styles |
kè gān ke4 gan1 k`o kan ko kan |
(slang) to put in long hours, typically late into the night, playing a video game (rather than pay for power-ups) |
水幕 see styles |
shuǐ mù shui3 mu4 shui mu |
water screen (screen formed of sprayed water droplets, used for displaying projected images, for temperature control, or for air purification) |
水盤 see styles |
suiban すいばん |
shallow bowl for displaying flowers, bonsai, etc. |
水腹 see styles |
shuǐ fù shui3 fu4 shui fu mizubara みずばら |
waterlogged stomach; allaying hunger with water abdominal dropsy |
沈没 see styles |
chinbotsu ちんぼつ |
(n,vs,vi) (1) sinking; foundering; going down; submersion; (n,vs,vi) (2) (colloquialism) getting dead drunk; (n,vs,vi) (3) (colloquialism) having too much fun (esp. in a red-light district, etc.) and missing work or neglecting one's duties; (n,vs,vi) (4) (slang) (backpacker slang) staying in one place for a long time |
法樂 法乐 see styles |
fǎ lè fa3 le4 fa le hōraku |
Religious joy, in contrast with the joy of common desire; that of hearing the dharma, worshipping Buddha, laying up merit, making offerings, repeating sūtras, etc. |
活着 see styles |
kacchaku かっちゃく |
(n,vs,vi) (1) {agric} taking root (e.g. a plant after being grafted or moved); forming rootage; accustoming to the new soil (of a plant); (n,vs,vi) (2) (form) remaining settled in one place; taking root and staying somewhere |
浮詞 浮词 see styles |
fú cí fu2 ci2 fu tz`u fu tzu |
florid but insubstantial remarks; misleading way of saying something |
消却 see styles |
shoukyaku / shokyaku しょうきゃく |
(noun/participle) erasure; paying back debt; effacement |
溶射 see styles |
yousha / yosha ようしゃ |
(noun, transitive verb) thermal spraying; metallisation |
滞京 see styles |
taikyou / taikyo たいきょう |
(n,vs,vi) staying in the capital; staying in Tokyo |
滞仏 see styles |
taifutsu たいふつ |
(n,vs,vi) staying in France |
滞日 see styles |
tainichi たいにち |
(n,vs,vi) staying in Japan |
滞欧 see styles |
taiou / taio たいおう |
(n,vs,vi) staying in Europe |
滞空 see styles |
taikuu / taiku たいくう |
staying in the air; remaining airborne |
滞米 see styles |
taibei / taibe たいべい |
staying in the United States |
滞英 see styles |
taiei / taie たいえい |
staying in the United Kingdom |
漂搖 漂摇 see styles |
piāo yáo piao1 yao2 p`iao yao piao yao |
swaying; tottering; unstable |
烏波 乌波 see styles |
wū bō wu1 bo1 wu po uha |
upādāna, laying hold of, grasp; hence material, things; it transliterates bhāva and is intp. as 有 to have, be, exist, things, the resultant or karma of all previous and the cause of all future lives. v. 取 and 優. |
然諾 see styles |
zendaku ぜんだく |
(noun, transitive verb) consent; saying yes |
片酬 see styles |
piàn chóu pian4 chou2 p`ien ch`ou pien chou |
remuneration for playing a role in a movie or television drama |
獺祭 see styles |
dassai だっさい |
(1) arraying a number of reference books in order to compose poetry; literary composition crammed with maxims, ancient episodes, legends, etc.; (2) (orig. meaning) otters lining a catch of fish on a river bank; (people) making offerings (esp. of fish) |
玩興 玩兴 see styles |
wán xìng wan2 xing4 wan hsing |
interest in dallying; in the mood for playing |
球児 see styles |
kyuuji / kyuji きゅうじ |
baseball-playing teenager; high-school baseball player; (personal name) Kyūji |
瓦工 see styles |
wǎ gōng wa3 gong1 wa kung |
tiling; bricklaying; plastering |
産卵 see styles |
sanran さんらん |
(n,vs,vt,vi) egg-laying; spawning |
用意 see styles |
yòng yì yong4 yi4 yung i youi / yoi ようい |
intention; purpose (noun, transitive verb) preparation; arrangements; provision; getting ready; laying out (e.g. a meal) |
男旦 see styles |
nán dàn nan2 dan4 nan tan |
male actor playing the female role (Chinese opera) |
留任 see styles |
liú rèn liu2 ren4 liu jen ryuunin / ryunin りゅうにん |
to remain in office; to hold on to one's job (n,vs,vi) remaining in office; staying in office; remaining at one's post |
留別 留别 see styles |
liú bié liu2 bie2 liu pieh rubetsu るべつ |
a departing gift; a souvenir on leaving; a poem to mark one's departure (n,vs,vi) farewell to those staying behind; (place-name) Rubetsu |
留年 see styles |
ryuunen / ryunen りゅうねん |
(n,vs,vi) repeating a year (at school); staying in the same class for another year |
留心 see styles |
liú xīn liu2 xin1 liu hsin ryuushin / ryushin りゅうしん |
to be careful; to pay attention to (noun/participle) heeding; paying attention; bearing in mind |
留意 see styles |
liú yì liu2 yi4 liu i rui るい |
to be mindful; to pay attention to; to take note of (n,vs,vi) heeding; paying attention; bearing in mind; (female given name) Rui |
留日 see styles |
ryuunichi / ryunichi りゅうにち |
(noun/participle) (1) studying abroad in Japan; (noun/participle) (2) (See 滞日) staying in Japan |
発展 see styles |
hatten はってん |
(n,vs,vi) (1) development; growth; expansion; extension; flourishing; (n,vs,vi) (2) development (of a situation, story, etc.); advancement; progression; unfolding; (n,vs,vi) (3) (See 発展場) playing around (sexually; esp. of a male homosexual); having an active sex life; (place-name) Hatten |
発願 see styles |
hotsugan ほつがん |
(n,vs,vi,vt) (1) {Buddh} giving rise to the desire to save all sentient beings; (n,vs,vi,vt) (2) praying; prayer |
白吃 see styles |
bái chī bai2 chi1 pai ch`ih pai chih |
to eat without paying; to eat for free |
白嫖 see styles |
bái piáo bai2 piao2 pai p`iao pai piao |
to visit a prostitute without paying; (slang) to consume a service without paying |
盡性 尽性 see styles |
jìn xìng jin4 xing4 chin hsing jinshō |
displaying fully; developing to the greatest extent to exhaust the nature |
盡言 尽言 see styles |
jìn yán jin4 yan2 chin yen |
saying everything; to speak out fully |
目札 see styles |
mefuda めふだ |
mefuda (type of playing cards) |
相宿 see styles |
aiyado あいやど |
staying in the same inn or hotel; rooming together |
相槌 see styles |
aizuchi あいづち |
(1) aizuchi; back-channeling; interjections indicating that one is paying attention; (2) two smiths hammering at an object in turn; (ik) (1) aizuchi; back-channeling; interjections indicating that one is paying attention; (2) two smiths hammering at an object in turn |
相鎚 see styles |
aizuchi あいづち |
(ik) (1) aizuchi; back-channeling; interjections indicating that one is paying attention; (2) two smiths hammering at an object in turn |
眩暈 眩晕 see styles |
xuàn yùn xuan4 yun4 hsüan yün genun げんうん |
vertigo; dizziness; fainting; feeling of swaying, head spinning, lack of balance or floating (e.g. from a stroke); Taiwan pr. [xuan4 yun1] {med} (See めまい) dizziness; giddiness; vertigo |
眷顧 眷顾 see styles |
juàn gù juan4 gu4 chüan ku kenko けんこ |
to care for; to show concern for; to think longingly (of one's country) (noun, transitive verb) (See 愛顧・あいこ) favor; patronage; being partial to; paying special attention to |
着眼 see styles |
chakugan ちゃくがん |
(n,vs,vi) (1) focusing on; paying attention to; (n,vs,vi) (2) observation; perception; taking notice of |
砌磚 砌砖 see styles |
qì zhuān qi4 zhuan1 ch`i chuan chi chuan |
to lay bricks; bricklaying |
確保 确保 see styles |
què bǎo que4 bao3 ch`üeh pao chüeh pao kakuho かくほ |
to ensure; to guarantee (noun, transitive verb) (1) securing; obtaining; ensuring; guarantee; maintaining; (noun, transitive verb) (2) belay; belaying |
祈雨 see styles |
qí yǔ qi2 yu3 ch`i yü chi yü kiu きう |
(See 雨乞い) praying for rain To pray for rain. |
祓川 see styles |
haraigawa はらいがわ |
river in which worshippers purify themselves before praying; (personal name) Haraigawa |
空寝 see styles |
sorane そらね |
(noun/participle) feigned sleep; playing possum |
笙歌 see styles |
shēng gē sheng1 ge1 sheng ko shouka; seika / shoka; seka しょうか; せいか |
music and song (formal writing) (See 笙) singing and playing the shō |
篭城 see styles |
roujou / rojo ろうじょう |
(noun/participle) (1) holding a castle (during a siege); holing up; (2) confinement (to one's home); staying at home; staying indoors |
簡表 简表 see styles |
jiǎn biǎo jian3 biao3 chien piao |
table (displaying data in rows and columns) |
籠城 see styles |
roujou / rojo ろうじょう |
(noun/participle) (1) holding a castle (during a siege); holing up; (2) confinement (to one's home); staying at home; staying indoors |
籠居 see styles |
kagoi かごい |
(n,vs,vi) staying at home or indoors; living in seclusion; retirement; (surname) Kagoi |
糜爛 糜烂 see styles |
mí làn mi2 lan4 mi lan biran; biran びらん; ビラン |
dissipated; rotten; decaying (n,vs,vi) (1) (kana only) sore; erosion; ulceration; abscess; decomposition (of a body); (n,vs,vi) (2) (kana only) corruption; dissipation; becoming degenerate |
紋標 see styles |
monjirushi もんじるし |
(1) (See 紋・1) (family) crest; coat of arms; (2) {cards} playing card suit (in karuta) |
紙牌 纸牌 see styles |
zhǐ pái zhi3 pai2 chih p`ai chih pai shihai しはい |
playing card paper card; paper note |
絃妓 see styles |
gengi げんぎ |
(obscure) geisha; woman who entertains (e.g. by playing the shamisen) for her living |
結実 see styles |
yumi ゆみ |
(n,vs,vi) (1) fruition; fructification; bearing fruit; (n,vs,vi) (2) bearing fruit (of efforts, plans, etc.); coming to fruition; yielding success; paying off; realization; realisation; fruit (e.g. of hard work); result; (female given name) Yumi |
続投 see styles |
zokutou / zokuto ぞくとう |
(n,vs,vi) (1) {baseb} continuing to pitch; (n,vs,vi) (2) staying at one's post; staying on at work |
綠葉 绿叶 see styles |
lǜ yè lu:4 ye4 lü yeh |
green leaf; (fig.) actor playing a supporting role |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Ayin" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.