I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 15002 total results for your Nat search. I have created 151 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...2021222324252627282930...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

法臘


法腊

see styles
fǎ là
    fa3 la4
fa la
 hōrō
The end of the monk's year after the summer retreat; a Buddhist year; the number of 夏 or 戒臘 summer or discipline years indicating the years since a monk's ordination.

法舟

see styles
fǎ zhōu
    fa3 zhou1
fa chou
 hō shū
法船 The barque of Buddha-truth which ferries men out from the sea of mortality and reincarnation to nirvana.

法蔵

see styles
 houzou / hozo
    ほうぞう
(1) {Buddh} Buddhist teachings; Buddhist scriptures; (2) {Buddh} Dharmakara; Amitabha Buddha in a pre-enlightenment incarnation; (place-name) Houzou; (person) Fazang; Fa-tsang (643-712)

法藏

see styles
fǎ zàng
    fa3 zang4
fa tsang
 houzou / hozo
    ほうぞう
(personal name) Houzou
Dharma-store; also 佛法藏; 如來藏 (1) The absolute, unitary storehouse of the universe, the primal source of all things. (2) The Treasury of Buddha's teaching the sutras, etc. (3) Any Buddhist library. (4) Dharmākara, mine of the Law; one of the incarnations of Amitābha. (5) Title of the founder of the Huayan School 賢首法藏Xianshou Fazang.

法號


法号

see styles
fǎ hào
    fa3 hao4
fa hao
 hōgō
name in religion (of Buddhist or Daoist within monastery)
The name received by a monk on ordination, i. e. his 戒名; also his posthumous title.

法身

see styles
fǎ shēn
    fa3 shen1
fa shen
 hotsushin
    ほつしん
{Buddh} (See 三身) dharmakaya (dharma body, Buddhism's highest form of existence); (surname) Hotsushin
dharmakāya, embodiment of Truth and Law, the "spiritual" or true body; essential Buddhahood; the essence of being; the absolute, the norm of the universe; the first of the trikāya, v.三身. The dharmakāya is divided into 總 unity and 別 diversity; as in the noumenal absolute and phenomenal activities, or potential and dynamic; but there are differences of interpretation, e.g. as between the 法相 and 法性 schools. Cf. 法身體性. There are many categories of the dharmakāya. In the 2 group 二法身 are five kinds: (1) 理 "substance" and 智 wisdom or expression; (2) 法性法身 essential nature and 應化法身 manifestation; the other three couples are similar. In the 3 group 三法身 are (1) the manifested Buddha, i.e. Śākyamuni; (2) the power of his teaching, etc.; (3) the absolute or ultimate reality. There are other categories.

泣月

see styles
 natsuki
    なつき
(female given name) Natsuki

注文

see styles
 chuumon / chumon
    ちゅうもん
    chuubun / chubun
    ちゅうぶん
(n,vs,adj-no) order; request; (obscure) annotation; explanatory note

注解

see styles
 chuukai / chukai
    ちゅうかい
(noun/participle) gloss; explanatory notes; annotation

注記


注记

see styles
zhù jì
    zhu4 ji4
chu chi
 chūki
    ちゅうき
(noun/participle) annotation; commentary; explanatory note
to record

注釋


注释

see styles
zhù shì
    zhu4 shi4
chu shih
to annotate; to add a comment; explanatory note; annotation

洗消

see styles
xǐ xiāo
    xi3 xiao1
hsi hsiao
decontamination

洞房

see styles
dòng fáng
    dong4 fang2
tung fang
 doubou / dobo
    どうぼう
secret inner room; bridal room
(can act as adjective) (1) {anat} sinoatrial; (2) (archaism) inner bedroom; (3) (archaism) brothel

活佛

see styles
huó fó
    huo2 fo2
huo fo
 katsubutsu
Living Buddha; title of Mongolian Lamas from 17th century
A living Buddha, i. e. a reincarnation Buddha e. g. Hutuktu, Dalai Lama, etc.

流す

see styles
 nagasu
    ながす
(transitive verb) (1) to drain; to pour; to run; to let flow; to flush; to shed (blood, tears); to spill; (transitive verb) (2) to float (e.g. logs down a river); to set adrift; (transitive verb) (3) to wash away; to carry away; to sweep away; (transitive verb) (4) to broadcast; to play (e.g. music over a loudspeaker); to send (electricity through a wire); (transitive verb) (5) to circulate (a rumour, information, etc.); to spread; to distribute; (v5s,vi) (6) to cruise (of a taxi); to stroll around (in search of customers, an audience, etc.); to go from place to place; (transitive verb) (7) to cancel (a plan, meeting, etc.); to call off; to reject (e.g. a bill); (transitive verb) (8) to forfeit (a pawn); (v5s,vi) (9) to do leisurely (e.g. running, swimming); to do with ease; to do effortlessly; (transitive verb) (10) to exile; to banish; (transitive verb) (11) {baseb} to hit (the ball) to the opposite field; (suf,v5s) (12) (after the -masu stem of a verb) to do inattentively; to do without concentrating; to put little effort into doing; (transitive verb) (13) to cause a miscarriage; to abort

流佈


流布

see styles
liú bù
    liu2 bu4
liu pu
to spread; to circulate; to disseminate
See: 流布

流布

see styles
liú bù
    liu2 bu4
liu pu
 ruu / ru
    るう
to spread; to circulate; to disseminate
(n,vs,vt,vi,adj-no) circulation; dissemination; (female given name) Ruu
disseminate to the world

流水

see styles
liú shuǐ
    liu2 shui3
liu shui
 rumi
    るみ
running water; (business) turnover
(1) running water; (2) flowing water; stream; (female given name) Rumi
Flowing water, name of a former incarnation of Śākyamuni.

流麗


流丽

see styles
liú lì
    liu2 li4
liu li
 ruura / rura
    るうら
smooth and ornate; flowing (style etc)
(noun or adjectival noun) fluent; flowing; elegant; (female given name) Ruura

浄財

see styles
 jouzai / jozai
    じょうざい
monetary offering; donation

浜湊

see styles
 hamaminato
    はまみなと
(surname) Hamaminato

浜陽

see styles
 hamahinata
    はまひなた
(place-name) Hamahinata

浮圖


浮图

see styles
fú tú
    fu2 tu2
fu t`u
    fu tu
 futo
variant of 浮屠[fu2 tu2]; alternative term for 佛陀[Fo2 tuo2]
浮陀; 浮頭; 浮屠 Buddha; also a stūpa, v. 佛 and 塔.

海国

see styles
 kaikoku
    かいこく
maritime nation

海夏

see styles
 minatsu
    みなつ
(female given name) Minatsu

海捺

see styles
 minatsu
    みなつ
(female given name) Minatsu

海榴

see styles
hǎi liú
    hai3 liu2
hai liu
pomegranate

海牛

see styles
hǎi niú
    hai3 niu2
hai niu
 kaigyuu / kaigyu
    かいぎゅう
manatee
(kana only) sirenian (any aquatic mammal of order Sirenia, incl. manatees, and dugongs); sea cow; (given name) Kaigyū

海選


海选

see styles
hǎi xuǎn
    hai3 xuan3
hai hsüan
(in elections for village committees in the PRC since the 1990s) unrestricted nomination, a type of election where 1. everyone in the community is eligible to nominate somebody 2. voting is done by writing the name of one's nominee on the ballot, and 3. one's nominee can be anyone in the community (Nominees who receive the highest number of votes may be thereby elected or, more often, presented as the candidates in a further round of voting.); (in other contexts) selection of the best contender in a process open to all comers; (in the entertainment industry) open audition

海馬


海马

see styles
hǎi mǎ
    hai3 ma3
hai ma
 kaima
    かいま
(zoology) sea horse; (anatomy) hippocampus (abbr. for 海馬體|海马体[hai3 ma3 ti3])
(1) (See タツノオトシゴ) seahorse; sea horse; (2) (かいば only) hippocampus; (3) (かいば only) (See セイウチ・1) walrus; (surname) Kaima

海鰓

see styles
 umiera; umiera
    うみえら; ウミエラ
(kana only) sea pen (any coelenterate of the family Pennatulidae or related families); sea feather

浸染

see styles
jìn rǎn
    jin4 ran3
chin jan
 shinzen; shinsen
    しんぜん; しんせん
to be contaminated; to be gradually influenced
(noun, transitive verb) (1) dip-dyeing; (n,vs,vi) (2) being gradually influenced (by)

浸種


浸种

see styles
jìn zhǒng
    jin4 zhong3
chin chung
to soak seeds (in water to hasten germination, or in a chemical solution to prevent damage from insects etc)

涅槃

see styles
niè pán
    nie4 pan2
nieh p`an
    nieh pan
 nehan
    ねはん
(Buddhism) to achieve nirvana (extinction of desire and pain); to die (loanword from Sanskrit, abbr. for 涅槃那[nie4 pan2 na4])
(1) {Buddh} nirvana; supreme enlightenment; (2) {Buddh} death; death of Buddha
nirvāṇa, 'blown out, gone out, put out, extinguished'; 'liberated-from existence'; 'dead, deceased, defunct.' 'Liberation, eternal bliss'; '(with Buddhists and Jainas) absolute extinction or annihilation, complete extinction of individual existence.' M.W. Other forms are 涅槃那; 泥日; 泥洹; 泥畔 Originally translated 滅 to extinguish, extinction, put out (as a lamp or fire), it was also described as 解脫 release, 寂滅 tranquil extinction; 無爲 inaction, without effort, passiveness; 不生 no (re)birth; 安樂 calm joy; 滅度transmigration to 'extinction'. The meaning given to 'extinction' varies, e.g. individual extinction; cessation of rebirth; annihilation of passion; extinction of all misery and entry into bliss. While the meaning of individual extinction is not without advocates, the general acceptation is the extinction or end of all return to reincarnation with its concomitant suffering, and the entry into bliss. Nirvāṇa may be enjoyed in the present life as an attainable state, with entry into parinirvāṇa, or perfect bliss to follow. It may be (a) with a 'remainder', i.e. the cause but not all the effect (karma), of reincarnation having been destroyed; (b) without 'remainder', both cause and effect having been extinguished. The answer of the Buddha as to the continued personal existence of the Tathāgata in nirvāṇa is, in the Hīnayāna canon, relegated 'to the sphere of the indeterminates' (Keith), as one of the questions which are not essential to salvation. One argument is that flame when blown out does not perish but returns to the totality of Fire. The Nirvāṇa Sutra claims for nirvāṇa the ancient ideas of 常樂我淨 permanence, bliss, personality purity in the transcendental realm. Mahāyāna declares that Hīnayāna by denying personality in the transcendental realm denies the existence of the Buddha. In Mahāyāna final nirvāṇa is transcendental, and is also used as a term for the absolute. The place where the Buddha entered his earthly nirvāṇa is given as Kuśinagara, cf. 拘.

消す

see styles
 kesu
    けす
(transitive verb) (1) to erase; to rub out; to rub off; to cross out; to delete; (transitive verb) (2) to turn off (a light, TV, heater, etc.); to switch off; (transitive verb) (3) to extinguish (a fire, candle, etc.); to put out; (transitive verb) (4) to remove (a smell, pain, etc.); to eliminate; to get rid of; to relieve (pain, anxiety, etc.); to neutralize (poison); (transitive verb) (5) to drown out (a sound); to deaden; to absorb; to muffle; (transitive verb) (6) (colloquialism) to kill; to murder; to bump off; to rub out

消元

see styles
xiāo yuán
    xiao1 yuan2
hsiao yüan
elimination (math); to eliminate one variable from equations

消去

see styles
xiāo qù
    xiao1 qu4
hsiao ch`ü
    hsiao chü
 shoukyo / shokyo
    しょうきょ
to eliminate
(noun, transitive verb) (1) erasure; deletion; elimination; clearing; (noun, transitive verb) (2) {math} elimination (of variables); (noun, transitive verb) (3) {psych} extinction

消受

see styles
xiāo shòu
    xiao1 shou4
hsiao shou
to bear; to enjoy (usually in negative combination, meaning unable to enjoy)

消失

see styles
xiāo shī
    xiao1 shi1
hsiao shih
 shoushitsu; soushitsu / shoshitsu; soshitsu
    しょうしつ; そうしつ
to disappear; to fade away
(noun/participle) dying out; disappearance; vanishing; elimination; loss; absence

消弭

see styles
xiāo mǐ
    xiao1 mi3
hsiao mi
(literary) to eliminate; to put an end to

消殺


消杀

see styles
xiāo shā
    xiao1 sha1
hsiao sha
to sterilize; to disinfect; to kill; to exterminate (insects, pathogens etc)

消泯

see styles
xiāo mǐn
    xiao1 min3
hsiao min
to eliminate; to obliterate

消渴

see styles
xiāo kě
    xiao1 ke3
hsiao k`o
    hsiao ko
condition characterized by thirst, hunger, frequent urination and weight loss, identified in TCM with type 2 diabetes

消滅


消灭

see styles
xiāo miè
    xiao1 mie4
hsiao mieh
 shoumetsu / shometsu
    しょうめつ
to put an end to; to annihilate; to cause to perish; to perish; annihilation (in quantum field theory)
(noun/participle) (1) extinction; extinguishment; disappearance; vanishing; termination; lapse; (noun/participle) (2) {physics} annihilation
To put an end to, cause to cease.

消解

see styles
xiāo jiě
    xiao1 jie3
hsiao chieh
to eliminate; to dispel; resolution

消除

see styles
xiāo chú
    xiao1 chu2
hsiao ch`u
    hsiao chu
 shoujo / shojo
    しょうじょ
to eliminate; to remove
(noun/participle) deletion; removal; elimination; erasure; cancellation; revocation
To eradicate.

涙嚢

see styles
 ruinou / ruino
    るいのう
{anat} lachrymal sac; tear sac; dacryocyst

涙腺

see styles
 ruisen
    るいせん
{anat} tear gland; lacrimal gland

涙骨

see styles
 ruikotsu
    るいこつ
{anat} lacrimal bone (of the skull); (given name) Ruikotsu

涵養


涵养

see styles
hán yǎng
    han2 yang3
han yang
 kanyou / kanyo
    かんよう
to cultivate (personal qualities); (of forests etc) to support; to provide a suitable environment for the replenishment of (natural resources: groundwater, animals, plants etc)
(noun/participle) (1) cultivation (esp. character, virtue, moral sentiment); fostering; training; (2) penetration (e.g. surface water into an aquifer)

淀み

see styles
 yodomi
    よどみ
(1) stagnation; deposit; sediment; backwater; (2) faltering; hesitation; pause

淀む

see styles
 yodomu
    よどむ
(v5m,vi) to stagnate; to be stagnant; to settle; to deposit; to be sedimented; to be precipitated; to hesitate; to be sluggish; to stammer; to stumble; to falter

淘汰

see styles
táo tài
    tao2 tai4
t`ao t`ai
    tao tai
 touta / tota
    とうた
to wash out; (fig.) to cull; to weed out; to eliminate; to die out; to phase out
(noun, transitive verb) (1) weeding out; elimination (e.g. of unneeded employees); culling; selection; (noun, transitive verb) (2) {biol} (See 自然淘汰) selection
The fourth of the five periods of Buddha's teaching, according to Tiantai, i.e. the sweeping away of false ideas, produced by appearance, with the doctrine of the void, or the reality behind the seeming.

淚點


泪点

see styles
lèi diǎn
    lei4 dian3
lei tien
(anatomy) lacrimal punctum; (literary) tears; (neologism c. 2015) the point at which one is moved to tears

淡々

see styles
 tantan
    たんたん
(adj-t,adv-to) (1) uninterested; unconcerned; indifferent; dispassionate; matter-of-fact; detached; (2) plain; light; simple; bland; (3) flowing gently; (given name) Tantan

淡化

see styles
dàn huà
    dan4 hua4
tan hua
to water down; to play down; to trivialize; to weaken; to become dull with time; to desalinate; desalination

淡淡

see styles
dàn dàn
    dan4 dan4
tan tan
 tantan
    たんたん
faint; dim; dull; insipid; unenthusiastic; indifferent
(adj-t,adv-to) (1) uninterested; unconcerned; indifferent; dispassionate; matter-of-fact; detached; (2) plain; light; simple; bland; (3) flowing gently

淨佛


净佛

see styles
jìng fó
    jing4 fo2
ching fo
 jōbutsu
Pure Buddha, perfect Buddhahood, of the dharmakāya nature.

淨心


净心

see styles
jìng xīn
    jing4 xin1
ching hsin
 Jōshin
The pure heart or mind, which is the original Buddha-nature in every man.

淨盡


净尽

see styles
jìng jìn
    jing4 jin4
ching chin
to eliminate; to purge

深夏

see styles
 minatsu
    みなつ
(female given name) Minatsu

深情

see styles
shēn qíng
    shen1 qing2
shen ch`ing
    shen ching
deep emotion; deep feeling; deep love; affectionate; loving

深港

see styles
shēn gǎng
    shen1 gang3
shen kang
 fukaminato
    ふかみなと
Shenzhen and Hong Kong
(surname) Fukaminato

深潭

see styles
shēn tán
    shen1 tan2
shen t`an
    shen tan
 shintan
    しんたん
deep natural pond; deep pit; abyss
abyss

混交

see styles
hùn jiāo
    hun4 jiao1
hun chiao
 konkou / konko
    こんこう
mixed (growth of wood)
(noun/participle) (1) mixture; intermixture; mixing up; jumbling together; (2) (linguistics terminology) contamination; creation of unorthodox words or phrases by combining terms of similar form or meaning

混合

see styles
hùn hé
    hun4 he2
hun ho
 kongou / kongo
    こんごう
to mix; to blend; hybrid; composite
(noun/participle) (1) mixing; mixture; meld; (noun/participle) (2) miscegenation

混淆

see styles
hùn xiáo
    hun4 xiao2
hun hsiao
 konkou / konko
    こんこう
to obscure; to confuse; to mix up; to blur; to mislead
(noun/participle) (1) mixture; intermixture; mixing up; jumbling together; (2) (linguistics terminology) contamination; creation of unorthodox words or phrases by combining terms of similar form or meaning

清白

see styles
qīng bái
    qing1 bai2
ch`ing pai
    ching pai
 seihaku / sehaku
    せいはく
pure; innocent
(obscure) daikon (variety of large white Oriental radish, Raphanus sativus var. longipinnatus) (primarily used in context of the seven spring herbs); (given name) Seihaku

清除

see styles
qīng chú
    qing1 chu2
ch`ing ch`u
    ching chu
to clear away; to eliminate; to get rid of

済世

see styles
 yasuyo
    やすよ
saving the world; promoting national welfare; (female given name) Yasuyo

渋滞

see styles
 juutai / jutai
    じゅうたい
(n,vs,vi) (1) (traffic) congestion; traffic jam; gridlock; (n,vs,vi) (2) delay; stagnation

渚未

see styles
 natsumi
    なつみ
(female given name) Natsumi

渚美

see styles
 natsumi
    なつみ
(female given name) Natsumi

減圧

see styles
 genatsu
    げんあつ
(n,vs,vt,vi) decompression

減封

see styles
 genpou / genpo
    げんぽう
(hist) forced reduction of a daimyo's land by the Edo Shogunate; curtailment of a daimyo's domain

減災


减灾

see styles
jiǎn zāi
    jian3 zai1
chien tsai
 gensai
    げんさい
to take measures to mitigate the impact of disasters (including prevention, preparation, and support for stricken communities)
natural disaster reduction; reduction of the effects of a natural disaster

減耗

see styles
 genmou; genkou / genmo; genko
    げんもう; げんこう
(n,vs,vt,vi) natural decrease

港井

see styles
 minatoi
    みなとい
(surname) Minatoi

港人

see styles
gǎng rén
    gang3 ren2
kang jen
 minato
    みなと
Hong Kong person or people
(given name) Minato

港区

see styles
 minatoku
    みなとく
(1) Minato City (special ward of Tokyo); (2) Minato Ward (Osaka); (3) Minato Ward (Nagoya); (place-name) Minato City (special ward of Tokyo); Minato Ward (Osaka, Nagoya)

港原

see styles
 minatobaru
    みなとばる
(place-name) Minatobaru

港口

see styles
gǎng kǒu
    gang3 kou3
kang k`ou
    kang kou
 minatoguchi
    みなとぐち
port; harbor
harbor entrance; harbour entrance; (surname) Minatoguchi

港屋

see styles
 minatoya
    みなとや
(surname) Minatoya

港山

see styles
 minatoyama
    みなとやま
(place-name) Minatoyama

港島


港岛

see styles
gǎng dǎo
    gang3 dao3
kang tao
 minatojima
    みなとじま
Hong Kong Island; abbr. for 香港島|香港岛[Xiang1 gang3 dao3]
(place-name, surname) Minatojima

港崎

see styles
 minatozaki
    みなとざき
(surname) Minatozaki

港川

see styles
 minatogawa
    みなとがわ
(place-name, surname) Minatogawa

港本

see styles
 minatohon
    みなとほん
(place-name) Minatohon

港東

see styles
 minatohigashi
    みなとひがし
(place-name) Minatohigashi

港橋

see styles
 minatobashi
    みなとばし
(surname) Minatobashi

港田

see styles
 minatota
    みなとた
(surname) Minatota

港町

see styles
 minatomachi
    みなとまち
port city; harbor city; harbour city; (place-name) Minatomachi

港石

see styles
 minatoishi
    みなといし
(surname) Minatoishi

港緑

see styles
 minatomidori
    みなとみどり
(place-name) Minatomidori

港西

see styles
 minatonishi
    みなとにし
(place-name) Minatonishi

港谷

see styles
 minatoya
    みなとや
(surname) Minatoya

港道

see styles
 minatomichi
    みなとみち
(surname) Minatomichi

港野

see styles
 minatono
    みなとの
(surname) Minatono

渾淆

see styles
 konkou / konko
    こんこう
(noun/participle) (1) mixture; intermixture; mixing up; jumbling together; (2) (linguistics terminology) contamination; creation of unorthodox words or phrases by combining terms of similar form or meaning

湊上

see styles
 minatokami
    みなとかみ
(place-name) Minatokami

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...2021222324252627282930...>

This page contains 100 results for "Nat" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary