Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 4173 total results for your Truth-Chinese search in the dictionary. I have created 42 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...2021222324252627282930...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

甘露法

see styles
gān lù fǎ
    gan1 lu4 fa3
kan lu fa
 kanro hō
or 甘露雨 The ambrosial truth, or rain, i. e. the Buddha truth.

甘露鼓

see styles
gān lù gǔ
    gan1 lu4 gu3
kan lu ku
 kanro ku
The ambrosial drum, the Buddha-truth.

甜麺醤

see styles
 tenmenjan
    テンメンジャン
sweet flour paste (Chinese seasoning) (chi: tiánmiànjiàng)

田格本

see styles
tián gé běn
    tian2 ge2 ben3
t`ien ko pen
    tien ko pen
exercise book for practicing Chinese character handwriting (each page being a grid of blank cells divided into quadrants, like the character 田)

田長霖


田长霖

see styles
tián cháng lín
    tian2 chang2 lin2
t`ien ch`ang lin
    tien chang lin
Chang-lin Tien (1935-2002), Chinese-American professor and chancellor of the University of California, Berkeley 1990-1997

甲骨文

see styles
jiǎ gǔ wén
    jia3 gu3 wen2
chia ku wen
 koukotsubun / kokotsubun
    こうこつぶん
oracle script; oracle bone inscriptions (an early form of Chinese script)
(hist) oracle bone script

男文字

see styles
 otokomoji
    おとこもじ
(1) man's handwriting; (2) (See 女文字・2) kanji; Chinese characters

町中華

see styles
 machichuuka / machichuka
    まちちゅうか
simple, inexpensive Chinese restaurant; popular no-frills Chinese restaurant; hole-in-the-wall Chinese restaurant

異形詞


异形词

see styles
yì xíng cí
    yi4 xing2 ci2
i hsing tz`u
    i hsing tzu
variant spelling of the same Chinese word, e.g. 筆劃|笔划[bi3 hua4] and 筆畫|笔画[bi3 hua4]; exact synonym and homonym written with different characters

異體字


异体字

see styles
yì tǐ zì
    yi4 ti3 zi4
i t`i tzu
    i ti tzu
variant Chinese character

當十錢

see styles
 toujuuzen / tojuzen
    とうじゅうぜん
(hist) type of bronze Chinese coin first issued under Emperor Yuan of the Southern Liang dynasty worth the value of ten iron coins

發語詞


发语词

see styles
fā yǔ cí
    fa1 yu3 ci2
fa yü tz`u
    fa yü tzu
form word; in Classical Chinese, the first character of phrase having auxiliary grammatical function

白先勇

see styles
bái xiān yǒng
    bai2 xian1 yong3
pai hsien yung
Bai Xianyong (1937-), Chinese-Taiwanese-US novelist of Hui descent

白慈姑

see styles
 shiroguwai; shiroguwai
    しろぐわい; シログワイ
(kana only) Chinese water chestnut (Eleocharis dulcis)

白眉拳

see styles
bái méi quán
    bai2 mei2 quan2
pai mei ch`üan
    pai mei chüan
Pak Mei or Bak Mei - "White Eyebrow" (Chinese Martial Art)

白膠木

see styles
 hakukouboku / hakukoboku
    はくこうぼく
(kana only) Chinese sumac (Brucea javanica); (given name) Hakukouboku

白蠟樹


白蜡树

see styles
bái là shù
    bai2 la4 shu4
pai la shu
Chinese ash (Fraxinus chinensis), whose bark, flowers and leaves are used in TCM

白蠟蟲


白蜡虫

see styles
bái là chóng
    bai2 la4 chong2
pai la ch`ung
    pai la chung
Chinese white wax bug (Ericerus pela)

白頭翁


白头翁

see styles
bái tóu wēng
    bai2 tou2 weng1
pai t`ou weng
    pai tou weng
 hakutouou / hakutoo
    はくとうおう
root of Chinese pulsatilla; Chinese bulbul
(1) windflower; anemone; (2) white-haired old man; (3) (See 椋鳥・むくどり・1) grey starling (gray)

白鱀豚


白𬶨豚

see styles
bái jì tún
    bai2 ji4 tun2
pai chi t`un
    pai chi tun
Chinese river dolphin (Lipotes vexillifer)

百済琴

see styles
 kudaragoto
    くだらごと
(rare) (See 箜篌) konghou (ancient Chinese harp)

皂莢樹


皂荚树

see styles
zào jiá shù
    zao4 jia2 shu4
tsao chia shu
Chinese honey locust (Gleditsia sinensis)

盂蘭盆


盂兰盆

see styles
yú lán pén
    yu2 lan2 pen2
yü lan p`en
    yü lan pen
 urabon
    うらぼん
see 盂蘭盆會|盂兰盆会[Yu2 lan2 pen2 hui4]
Bon festival (Buddhist ceremony held around July 15); Feast of Lanterns
(盂蘭); 鳥藍婆 (鳥藍婆拏) ullambana 盂蘭 may be another form of lambana or avalamba, "hanging down," "depending," "support"; it is intp. "to hang upside down", or "to be in suspense", referring to extreme suffering in purgatory; but there is a suggestion of the dependence of the dead on the living. By some 盆 is regarded as a Chinese word, not part of the transliteration, meaning a vessel filled with offerings of food. The term is applied to the festival of All Souls, held about the 15th of the 7th moon, when masses are read by Buddhist and Taoist priests and elaborate offerings made to the Buddhist Trinity for the purpose of releasing from purgatory the souls of those who have died on land or sea. The Ullambanapātra Sutra is attributed to Śākyamuni, of course incorrectly; it was first tr. into Chinese by Dharmaraksha, A.D. 266-313 or 317; the first masses are not reported until the time of Liang Wudi, A.D. 538; and were popularized by Amogha (A.D. 732) under the influence of the Yogācārya School. They are generally observed in China, but are unknown to Southern Buddhism. The "idea of intercession on the part of the priesthood for the benefit of" souls in hell "is utterly antagonistic to the explicit teaching of primitive Buddhism'" The origin of the custom is unknown, but it is foisted on to Śākyamuni, whose disciple Maudgalyāyana is represented as having been to purgatory to relieve his mother's sufferings. Śākyamuni told him that only the united efforts of the whole priesthood 十方衆會 could alleviate the pains of the suffering. The mere suggestion of an All Souls Day with a great national day for the monks is sufficient to account for the spread of the festival. Eitel says: "Engrafted upon the narrative ancestral worship, this ceremonial for feeding the ghost of deceased ancestors of seven generations obtained immense popularity and is now practised by everybody in China, by Taoists even and by Confucianists." All kinds of food offerings are made and paper garments, etc., burnt. The occasion, 7th moon, 15th day, is known as the盂蘭會 (or 盂蘭盆會 or 盂蘭齋 or 盂蘭盆齋) and the sutra as 盂蘭經 (or 盂蘭盆經).

盤古氏


盘古氏

see styles
pán gǔ shì
    pan2 gu3 shi4
p`an ku shih
    pan ku shih
Pangu (creator of the universe in Chinese mythology)

目犍連


目犍连

see styles
mù jiān lián
    mu4 jian1 lian2
mu chien lien
 Mokkenren
目連; 摩訶目犍連 (or 摩訶羅夜那); 大目犍連 (or 大目乾連) ; 沒特伽羅子 (or 沒力伽羅子); 目伽略 (Mahā-) Maudgalyāyana, or Maudgalaputra; explained by Mudga 胡豆 lentil, kidney-bean. One of the ten chief disciples of Śākyamuni, specially noted for miraculous powers; formerly an ascetic, he agreed with Śāriputra that whichever first found the truth would reveal it to the other. Śāriputra found the Buddha and brought Maudgalyāyana to him; the former is placed on the Buddha's right, the latter on his left. He is also known as 拘栗 Kolita, and when reborn as Buddha his title is to be Tamāla-patra-candana-gandha. In China Mahāsthāmaprapta is accounted a canonization of Maudgalyāyana. Several centuries afterwards there were two other great leaders of the Buddhist church bearing the same name, v. Eitel.

直通車


直通车

see styles
zhí tōng chē
    zhi2 tong1 che1
chih t`ung ch`e
    chih tung che
"through train" (refers to the idea of retaining previous legislature after transition to Chinese rule in Hong Kong or Macao)

眞實明


眞实明

see styles
zhēn shí míng
    zhen1 shi2 ming2
chen shih ming
 shinjitsu myō
The Truth-wisdom, or Buddha-illumination, i.e. prajñā.

眞實智


眞实智

see styles
zhēn shí zhì
    zhen1 shi2 zhi4
chen shih chih
 shinjitsu chi
tattvajñāna, knowledge of absolute truth.

眞諦地


眞谛地

see styles
zhēn dì dì
    zhen1 di4 di4
chen ti ti
 shintai chi
the ground of absolute truth

真值表

see styles
zhēn zhí biǎo
    zhen1 zhi2 biao3
chen chih piao
truth table

真偽値

see styles
 shingichi
    しんぎち
{math;comp} (See 真理値,論理値) Boolean value; truth value

真実性

see styles
 shinjitsusei / shinjitsuse
    しんじつせい
fidelity; truth; authenticity; credibility

真書き

see styles
 shinkaki
    しんかき
(See 楷書) fine brush (for writing square style Chinese characters)

真理値

see styles
 shinrichi
    しんりち
truth-value

真理部

see styles
zhēn lǐ bù
    zhen1 li3 bu4
chen li pu
Ministry of Truth, a fictional ministry from George Orwell's novel Nineteen Eighty-Four

真行草

see styles
 shingyousou / shingyoso
    しんぎょうそう
(1) (See 真書・1,行書,草書) printed, semi-cursive, and cursive styles of writing Chinese characters; (2) three-category system in traditional disciplines: basic, halfway, and transformed

瞿秋白

see styles
qú qiū bái
    qu2 qiu1 bai2
ch`ü ch`iu pai
    chü chiu pai
Qu Qiubai (1899-1935), politician, Soviet expert of the Chinese communists at time of Soviet influence, publisher and Russian translator, captured and executed by Guomindang at the time of the Long March

石庫門


石库门

see styles
shí kù mén
    shi2 ku4 men2
shih k`u men
    shih ku men
 sekkomon
    せっこもん
"shikumen" style architecture: traditional (ca. 19th century) residences with courtyards, once common in Shanghai
(company) Sekkomon (Japanese chain of Chinese restaurants); (c) Sekkomon (Japanese chain of Chinese restaurants)

石決明

see styles
 sekketsumei / sekketsume
    せっけつめい
powdered abalone shell (used in Chinese medicine)

石鼓文

see styles
shí gǔ wén
    shi2 gu3 wen2
shih ku wen
early form of Chinese characters inscribed in stone, a precursor of the small seal 小篆[xiao3 zhuan4]

砭灸術


砭灸术

see styles
biān jiǔ shù
    bian1 jiu3 shu4
pien chiu shu
acupuncture and moxibustion (Chinese medicine)

破折號


破折号

see styles
pò zhé hào
    po4 zhe2 hao4
p`o che hao
    po che hao
dash; Chinese dash ── (punct., double the length of the western dash)

破體字


破体字

see styles
pò tǐ zi
    po4 ti3 zi5
p`o t`i tzu
    po ti tzu
nonstandard or corrupted form of a Chinese character

社科院

see styles
shè kē yuàn
    she4 ke1 yuan4
she k`o yüan
    she ko yüan
(Chinese) Academy of Social Sciences (CASS)

祇多蜜


只多蜜

see styles
qí duō mì
    qi2 duo1 mi4
ch`i to mi
    chi to mi
 Gitamitsu
Gītamitra, tr. 謌友 'friend of song', who in the fourth century tr. some twenty-five works into Chinese.

祝融號


祝融号

see styles
zhù róng hào
    zhu4 rong2 hao4
chu jung hao
the "Zhurong" Chinese Mars rover, landed on the planet in 2021

票友兒


票友儿

see styles
piào yǒu r
    piao4 you3 r5
p`iao yu r
    piao yu r
an amateur actor (e.g. in Chinese opera)

禿寶蓋


秃宝盖

see styles
tū bǎo gài
    tu1 bao3 gai4
t`u pao kai
    tu pao kai
name of "cover" radical in Chinese characters (Kangxi radical 14); see also 冖[mi4]

程咬金

see styles
chéng yǎo jīn
    cheng2 yao3 jin1
ch`eng yao chin
    cheng yao chin
Cheng Yaojin (589-665), aka 程知節|程知节[Cheng2 Zhi1 jie2], Chinese general of the Tang dynasty

種熟脫


种熟脱

see styles
zhǒng shóu tuō
    zhong3 shou2 tuo1
chung shou t`o
    chung shou to
 shu juku datsu
The seed of Buddha-truth implanted, its ripening, and its liberation or harvest.

稲見星

see styles
 inamiboshi
    いなみぼし
(astron) Chinese "Ox" constellation (one of the 28 mansions)

積尸気

see styles
 shishiki
    ししき
{astron} (See プレセペ星団) Praesepe (Chinese name); Beehive Cluster

究竟佛

see styles
jiū jìng fó
    jiu1 jing4 fo2
chiu ching fo
 kukyō butsu
The fundamental, ultimate, or supreme Buddha, who has complete comprehension of truth; Buddha in his supreme reality.

究竟卽

see styles
jiū jìng jí
    jiu1 jing4 ji2
chiu ching chi
 kukyō soku
The stage of complete comprehension of truth, being the sixth stage of the Tiantai School, v. 六卽.

究竟義


究竟义

see styles
jiū jìng yì
    jiu1 jing4 yi4
chiu ching i
 kukyō gi
ultimate truth

空心菜

see styles
kōng xīn cài
    kong1 xin1 cai4
k`ung hsin ts`ai
    kung hsin tsai
 kuushinsai / kushinsai
    くうしんさい
see 蕹菜[weng4 cai4]
(kana only) Chinese water spinach (Ipomoea aquatica); ong choy; kang kong; water morning glory; water convolvulus; swamp cabbage; hung tsai; rau muong; pak boong; swamp morning-glory

空芯菜

see styles
 kuushinsai / kushinsai
    くうしんさい
(kana only) Chinese water spinach (Ipomoea aquatica); ong choy; kang kong; water morning glory; water convolvulus; swamp cabbage; hung tsai; rau muong; pak boong; swamp morning-glory

窮二代


穷二代

see styles
qióng èr dài
    qiong2 er4 dai4
ch`iung erh tai
    chiung erh tai
those who did not benefit from the Chinese economic reforms of the 1980s; see also 富二代[fu4 er4 dai4]

立刀旁

see styles
lì dāo páng
    li4 dao1 pang2
li tao p`ang
    li tao pang
name of the lateral "knife" radical 刂[dao1] in Chinese characters (Kangxi radical 18), occurring in 到[dao4], 利[li4], 別|别[bie2] etc

竺可楨


竺可桢

see styles
zhú kě zhēn
    zhu2 ke3 zhen1
chu k`o chen
    chu ko chen
Zhu Kezhen (1890-1974), Chinese metereologist and geologist

笛吹鯛

see styles
 fuefukidai; fuefukidai
    ふえふきだい; フエフキダイ
(kana only) Chinese emperor (species of emperor bream, Lethrinus haematopterus)

第一声

see styles
 daiissei / daisse
    だいいっせい
(1) first words said (e.g. when meeting someone); first thing out of one's mouth; (2) first speech; inaugural address; (3) {ling} first tone (in Chinese); level tone

第一義


第一义

see styles
dì yī yì
    di4 yi1 yi4
ti i i
 daiichigi / daichigi
    だいいちぎ
(1) primary significance; primary importance; first principle; (2) {Buddh} absolute truth; ultimate truth
The supreme, or fundamental meaning, the supreme reality, i. e. enlightenment.

筆畫數


笔画数

see styles
bǐ huà shù
    bi3 hua4 shu4
pi hua shu
stroke count (number of brushstrokes of a Chinese character)

簡体字

see styles
 kantaiji
    かんたいじ
(See 繁体字) simplified Chinese character

簡化字


简化字

see styles
jiǎn huà zì
    jian3 hua4 zi4
chien hua tzu
 kankaji
    かんかじ
simplified Chinese character
(See 簡体字) simplified Chinese character

簡體字


简体字

see styles
jiǎn tǐ zì
    jian3 ti3 zi4
chien t`i tzu
    chien ti tzu
simplified Chinese character, as opposed to traditional Chinese character 繁體字|繁体字[fan2 ti3 zi4]

簫の笛

see styles
 shounofue / shonofue
    しょうのふえ
(rare) (See 簫) xiao (vertical Chinese bamboo flute)

糖葫蘆


糖葫芦

see styles
táng hú lu
    tang2 hu2 lu5
t`ang hu lu
    tang hu lu
sugar-coated Chinese hawthorn or other fruit on a bamboo skewer; tanghulu

紅姑娘


红姑娘

see styles
hóng gū niang
    hong2 gu1 niang5
hung ku niang
Chinese lantern plant; winter cherry; strawberry ground-cherry; Physalis alkekengi

紅籌股


红筹股

see styles
hóng chóu gǔ
    hong2 chou2 gu3
hung ch`ou ku
    hung chou ku
red chip stocks (Chinese company stocks incorporated outside mainland China and listed in the Hong Kong stock exchange)

紅茶茸

see styles
 kouchakinoko / kochakinoko
    こうちゃきのこ
kombucha; drink of northern Chinese origin made by fermentation of sweetened tea

紅茶菌


红茶菌

see styles
hóng chá jun
    hong2 cha2 jun1
hung ch`a chün
    hung cha chün
 kouchakinoko / kochakinoko
    こうちゃきのこ
kombucha (fermented tea)
kombucha; drink of northern Chinese origin made by fermentation of sweetened tea

紅衛兵


红卫兵

see styles
hóng wèi bīng
    hong2 wei4 bing1
hung wei ping
 koueihei / koehe
    こうえいへい
Red Guards (Cultural Revolution, 1966-1976)
(Chinese) Red Guards

純漢文

see styles
 junkanbun
    じゅんかんぶん
regular kanbun (following the rules of classical Chinese grammar)

紫花菜

see styles
 murasakihanana; murasakihanana
    むらさきはなな; ムラサキハナナ
(kana only) (See オオアラセイトウ) Chinese violet cress (Orychophragmus violaceus)

紫雲英


紫云英

see styles
zǐ yún yīng
    zi3 yun2 ying1
tzu yün ying
 renge
    れんげ
Chinese milk vetch (Astragalus sinicus)
Chinese milk vetch; (female given name) Renge

紹興酒


绍兴酒

see styles
shào xīng jiǔ
    shao4 xing1 jiu3
shao hsing chiu
 shoukoushu; shaoshinchuu; shaoshinchuu / shokoshu; shaoshinchu; shaoshinchu
    しょうこうしゅ; シャオシンチュウ; シャオシンチュー
Shaoxing wine a.k.a. "yellow wine", traditional Chinese wine made from glutinous rice and wheat
{food} Shaoxing wine (chi: shàoxīngjiǔ)

絶対視

see styles
 zettaishi
    ぜったいし
(noun/participle) taking something as absolute truth; regarding something as absolute

綠旗兵


绿旗兵

see styles
lǜ qí bīng
    lu:4 qi2 bing1
lü ch`i ping
    lü chi ping
same as 綠營|绿营[lu:4 ying2], Green standard army, standing infantry during Qing dynasty, originally formed from Ming and other Chinese army units

綠營兵


绿营兵

see styles
lǜ yíng bīng
    lu:4 ying2 bing1
lü ying ping
Green standard army, standing infantry during Qing dynasty, originally formed from Ming and other Chinese army units

綠皮車


绿皮车

see styles
lǜ pí chē
    lu:4 pi2 che1
lü p`i ch`e
    lü pi che
green train (slow, noisy, unairconditioned train with forest green livery and yellow trim that ran on the Chinese railway system from the 1950s, phased out in the early 21st century)

緣滅諦


缘灭谛

see styles
yuán miè dì
    yuan2 mie4 di4
yüan mieh ti
 en mettai
taking the truth of cessation as referent

緣道諦


缘道谛

see styles
yuán dào dì
    yuan2 dao4 di4
yüan tao ti
 en dōtai
take the truth of the path as referent

編年體


编年体

see styles
biān nián tǐ
    bian1 nian2 ti3
pien nien t`i
    pien nien ti
in the style of annals; chronological history, the regular form of the Chinese dynastic histories

繁体字

see styles
 hantaiji
    はんたいじ
(See 簡体字) traditional Chinese character; unsimplified Chinese character

繁體字


繁体字

see styles
fán tǐ zì
    fan2 ti3 zi4
fan t`i tzu
    fan ti tzu
traditional Chinese character
See: 繁体字

置き字

see styles
 okiji
    おきじ
kanji left unpronounced when reading Chinese

羅榮桓


罗荣桓

see styles
luó róng huán
    luo2 rong2 huan2
lo jung huan
Luo Ronghuan (1902-1963), Chinese communist military leader

羅漢果


罗汉果

see styles
luó hàn guǒ
    luo2 han4 guo3
lo han kuo
 rakanka; rakanka
    らかんか; ラカンカ
monk fruit, the sweet fruit of Siraitia grosvenorii, a vine of the Curcubitaceae family native to southern China and northern Thailand, used in Chinese medicine
(kana only) luo han guo (Siraitia grosvenorii); herbaceous perennial vine native to China and Thailand; fruit of the Siraita grosvenorii
realization of the arhat

羅生門


罗生门

see styles
luó shēng mén
    luo2 sheng1 men2
lo sheng men
 rashoumon / rashomon
    らしょうもん
Rashomon, Japanese novel and movie; (fig.) situation where conflicting interpretations of the same event obscure the truth; unsolvable case
(1) (place) Rashōmon (gate in old Kyoto); (2) (work) Rashōmon (story by Akutagawa, film by Kurosawa); (place-name) Rashōmon (gate in old Kyoto); (wk) Rashōmon (story by Akutagawa, film by Kurosawa)

羅貫中


罗贯中

see styles
luó guàn zhōng
    luo2 guan4 zhong1
lo kuan chung
 rakanchuu / rakanchu
    らかんちゅう
Luo Guanzhong (c. 1330-c. 1400), author of the Romance of the Three Kingdoms and other works
(person) Luo Guanzhong (Chinese writer)

Variations:

 kyon; kyon
    きょん; キョン
(kana only) Reeves's muntjac (Muntiacus reeves, species of barking deer); Chinese muntjac

美容柳

see styles
 biyouyanagi / biyoyanagi
    びようやなぎ
    byouyanagi / byoyanagi
    びょうやなぎ
(ik) (kana only) Chinese hypericum (Hypericum monogynum)

美文字

see styles
 bimoji
    びもじ
(colloquialism) (See 漢字) beautifully written (Chinese) character

義無礙


义无碍

see styles
yì wú ài
    yi4 wu2 ai4
i wu ai
 gi muge
Unobstructed knowledge of the meaning, or the truth; complete knowledge.

習近平


习近平

see styles
xí jìn píng
    xi2 jin4 ping2
hsi chin p`ing
    hsi chin ping
 shiijinpin / shijinpin
    シージンピン
Xi Jinping (1953–), PRC politician, General Secretary of the CCP from 2012, president of the PRC from 2013
(person) Xi Jinping (1953.6.15-; Chinese politician)

翟志剛


翟志刚

see styles
zhái zhì gāng
    zhai2 zhi4 gang1
chai chih kang
Zhai Zhigang (1966-), Chinese astronaut

翟理斯

see styles
zhái lǐ sī
    zhai2 li3 si1
chai li ssu
Herbert Allen Giles (1845-1935), British diplomat and linguist, contributor to the Wade-Giles Chinese romanization system

翦伯贊


翦伯赞

see styles
jiǎn bó zàn
    jian3 bo2 zan4
chien po tsan
Jian Bozan (1898-1968), Chinese Marxist historian and vice-president of Bejing University 1952-1968

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...2021222324252627282930...>

This page contains 100 results for "Truth-Chinese" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary