I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 15002 total results for your Nat search. I have created 151 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...2021222324252627282930...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

握る

see styles
 nigiru
    にぎる
(transitive verb) (1) to clasp; to grasp; to grip; to clutch; (transitive verb) (2) to hold (the answer); to have (e.g. the solution); to be the key; to be the reason; (transitive verb) (3) to seize (power); to hold (the reins); to dominate; to control; (transitive verb) (4) to make (nigirizushi, rice ball, etc.); to form (with one's hands); to press into shape; to mold; to mould

損贈


损赠

see styles
sǔn zèng
    sun3 zeng4
sun tseng
to donate; donation

搶走


抢走

see styles
qiǎng zǒu
    qiang3 zou3
ch`iang tsou
    chiang tsou
to snatch (esp related to a robbery)

摂理

see styles
 setsuri
    せつり
(1) laws (of nature); (2) {Christn} (divine) providence

摜蛋


掼蛋

see styles
guàn dàn
    guan4 dan4
kuan tan
guandan (a popular poker game that originated in Jiangsu province, China)

摩頂


摩顶

see styles
mó dǐng
    mo2 ding3
mo ting
 machō
To lay the hand on the top of the head, a custom of Buddha in teaching his disciples, from which the burning of the spots on the head of a monk is said to have originated.

撃滅

see styles
 gekimetsu
    げきめつ
(noun, transitive verb) destruction; annihilation; extermination

撒尿

see styles
sā niào
    sa1 niao4
sa niao
to pass water; to piss; to urinate; to wee wee

撒布

see styles
 sanpu
    さんぷ
    sappu
    さっぷ
(noun/participle) dissemination; scattering; sprinkling; spraying

撞鬼

see styles
zhuàng guǐ
    zhuang4 gui3
chuang kuei
to encounter a ghost or supernatural being; (coll.) to experience something strange, eerie or unlucky

撤職


撤职

see styles
chè zhí
    che4 zhi2
ch`e chih
    che chih
to eliminate; to sack; to remove from office

撫谷

see styles
 natsutani
    なつたに
(surname) Natsutani

撲滅


扑灭

see styles
pū miè
    pu1 mie4
p`u mieh
    pu mieh
 bokumetsu
    ぼくめつ
to eradicate; to extinguish
(noun, transitive verb) eradication; extermination; destruction; suppression

擁躉


拥趸

see styles
yōng dǔn
    yong1 dun3
yung tun
fan; fanatic

擇力


择力

see styles
zé lì
    ze2 li4
tse li
 chakuriki
The power of discrimination.

擇滅


择灭

see styles
zé miè
    ze2 mie4
tse mieh
 chakumetsu
pratisaṃkhyānirodha. nirvāṇa as a result of 擇 discrimination, the elimination of desire by means of mind and will.

據險


据险

see styles
jù xiǎn
    ju4 xian3
chü hsien
to rely on natural barriers (for one's defense)

擢第

see styles
zhuó dì
    zhuo2 di4
cho ti
to pass the civil service examination (in imperial China)

擬死

see styles
 gishi
    ぎし
feigning death; playing possum; tonic immobility; thanatosis; apparent death

擰巴


拧巴

see styles
nǐng ba
    ning3 ba5
ning pa
(dialect) awkward; uncomfortable; (dialect) obstinate; contrary; argumentative

擲筊


掷筊

see styles
zhì jiǎo
    zhi4 jiao3
chih chiao
poe divination, a traditional Chinese divination method where a pair of crescent-shaped wooden or bamboo blocks is thrown on the ground, with the positions of the blocks determining the divine answer

支那

see styles
zhī nà
    zhi1 na4
chih na
 shina
    しな
phonetic transcription of China (Japanese: Shina), colonial term, generally considered discriminatory
(sensitive word) (dated) (kana only) (often considered offensive post-WWII, esp. when written in kanji) (See 中国・1) China; (female given name) Shina
指那, 眞丹, 至那, 斯那, 振旦, 震旦, 眞那, 振丹, 脂難, 旃丹; 摩訶至那 Cina; Maha-cina. The name by which China is referred to in the laws of Manu (which assert that the Chinese were degenerate Kṣatriya), in the Mahābharata, and in Buddhist works. This name may have been derived from families ruling in western China under such titles as 晉 Chin at Fen-chou in Shansi 1106-376 B. C., 陳 Ch'en in Honan 1122-479 B. C., 秦 Ch'in in Shensi as early as the ninth century B. C., and to this latter dynasty the designation is generally attributed.

支配

see styles
zhī pèi
    zhi1 pei4
chih p`ei
    chih pei
 shihai
    しはい
to control; to dominate; to allocate
(noun, transitive verb) (1) rule; domination; control; (noun, transitive verb) (2) direction; management; guidance; (noun, transitive verb) (3) control (of one's destiny, public opinion, etc.); governing; influence; sway; (noun, transitive verb) (4) {gramm} government

改め

see styles
 aratame
    あらため
(suffix) (1) (See 改める・あらためる・1) former (e.g. name); previous; changed; (2) (See 改める・あらためる・3) examination; inspection; investigation

改札

see styles
 kaisatsu
    かいさつ
(n,vs,vi) (1) examination of tickets; (2) (abbreviation) (See 改札口) ticket gate; ticket barrier

改頁

see styles
 kaipeeji
    かいページ
(computer terminology) repagination; new page; form feed; page break

攻撃

see styles
 kougeki / kogeki
    こうげき
(noun, transitive verb) (1) (ant: 守備・1) attack; assault; raid; onslaught; offensive; (noun, transitive verb) (2) criticism; censure; denunciation; condemnation

放つ

see styles
 hanatsu
    はなつ
(transitive verb) (1) to fire (gun, arrow, questions, etc.); to shoot; to hit (e.g. baseball); to break wind; (transitive verb) (2) to set free; to release; to let loose; (transitive verb) (3) to emit (e.g. light); to give off (e.g. a scent); (transitive verb) (4) to send out (a person to carry out a duty); (transitive verb) (5) (in the form 火を放つ) (See 火を放つ) to set fire to

放光

see styles
fàng guāng
    fang4 guang1
fang kuang
 houkou / hoko
    ほうこう
emission of light
Light-emitting; to send out an illuminating ray.

放尿

see styles
 hounyou / honyo
    ほうにょう
(n,vs,vi) urination

放棄


放弃

see styles
fàng qì
    fang4 qi4
fang ch`i
    fang chi
 hōki
    ほうき
to renounce; to abandon; to give up
(noun/participle) abandonment; renunciation; resignation; abdication (responsibility, right)
renunciation

放森

see styles
 hanatsumori
    はなつもり
(place-name) Hanatsumori

放線


放线

see styles
fàng xiàn
    fang4 xian4
fang hsien
 housen / hosen
    ほうせん
(angling) to play a fish; (kite-flying) to let the string out; (dating) to play the field
(n,adj-f) radiatio; radial structure; radiation (in anatomy, etc.)

故吏

see styles
gù lì
    gu4 li4
ku li
(literary) former subordinate

故国

see styles
 kokoku
    ここく
one's native land

故土

see styles
gù tǔ
    gu4 tu3
ku t`u
    ku tu
native country; one's homeland

故山

see styles
 koyama
    こやま
one's native place; (surname) Koyama

故郷

see styles
 kokyou / kokyo
    こきょう
(See 故郷・ふるさと・1) hometown; birthplace; native place; one's old home

故鄉


故乡

see styles
gù xiāng
    gu4 xiang1
ku hsiang
home; homeland; native place; CL:個|个[ge4]

故里

see styles
gù lǐ
    gu4 li3
ku li
 furusato
    ふるさと
home town; native place
(1) (kana only) home town; birthplace; native place; one's old home; (2) (archaism) ruins; historic remains; (surname) Furusato

故骨

see styles
gù gǔ
    gu4 gu3
ku ku
Old bones, bones of a former incarnation or generation.

救亡

see styles
jiù wáng
    jiu4 wang2
chiu wang
to save the nation from subjugation

救國


救国

see styles
jiù guó
    jiu4 guo2
chiu kuo
to save the nation
See: 救国

敗退


败退

see styles
bài tuì
    bai4 tui4
pai t`ui
    pai tui
 haitai
    はいたい
to retreat in defeat
(n,vs,vi) being defeated; being eliminated (from competition)

教化

see styles
jiào huà
    jiao4 hua4
chiao hua
 kyouke; kyouge / kyoke; kyoge
    きょうけ; きょうげ
to enlighten; to civilize; to indoctrinate; to train (an animal)
(noun, transitive verb) {Buddh} guidance; teaching people and leading them to Buddhism
To transform by instruction; teach and convert; to cause another to give alms.

教派

see styles
jiào pài
    jiao4 pai4
chiao p`ai
    chiao pai
 kyouha / kyoha
    きょうは
sect
sect; denomination

散佈


散布

see styles
sàn bù
    san4 bu4
san pu
to disseminate
See: 散布

散布

see styles
 chirippu
    ちりっぷ
(noun/participle) dissemination; scattering; sprinkling; spraying; (place-name) Chirippu

散心

see styles
sàn xīn
    san4 xin1
san hsin
 sanshin
to drive away cares; to relieve boredom
A distracted or unsettled mind; inattentive.

散播

see styles
sàn bō
    san4 bo1
san po
to spread; to disperse; to disseminate

敦睦

see styles
dūn mù
    dun1 mu4
tun mu
 tonboku
    とんぼく
to promote friendly relations
(adjectival noun) (archaism) cordial and friendly; affectionate

敦豪

see styles
dūn háo
    dun1 hao2
tun hao
DHL, international courier and logistics group

整合

see styles
zhěng hé
    zheng3 he2
cheng ho
 seigou / sego
    せいごう
to conform; to integrate
(n,vs,vi,adj-no) adjustment; coordination; integration; conformity

整流

see styles
zhěng liú
    zheng3 liu2
cheng liu
 seiryuu / seryu
    せいりゅう
to rectify (alternating current to direct current)
(noun, transitive verb) (1) {elec} rectification; commutation; (noun, transitive verb) (2) flow straightening; flow rectification

整番

see styles
 seiban / seban
    せいばん
(colloquialism) (abbreviation) (See 整理番号) ticket number (designating order of admission)

整點


整点

see styles
zhěng diǎn
    zheng3 dian3
cheng tien
time of day exactly on the hour (i.e. 12:00, 1:00 etc); to make an inventory; (math.) point that has integer coordinates

敵国

see styles
 tekikoku(p); tekkoku
    てきこく(P); てっこく
(noun - becomes adjective with の) enemy nation

敵性

see styles
 tekisei / tekise
    てきせい
hostile nature; inimical character

文句

see styles
wén jù
    wen2 ju4
wen chü
 monku
    もんく
(1) complaint; grumbling; objection; (2) phrase; words; expression
Textual explanation or criticism, also termed 章; 疏; 述義; 記, etc.; the term applies to works on canonical texts in general, but has particular reference to the Lotus Sutra, i. e. the 妙法蓮華經文句.

文殊

see styles
wén shū
    wen2 shu1
wen shu
 monju
    もんじゅ
Manjushri, the Bodhisattva of keen awareness
(Buddhist term) Manjushri; Manjusri; Bodhisattva that represents transcendent wisdom; (p,s,f) Monju
(文殊師利) Mañjuśrī 滿殊尸利 -later 曼殊室利. 文殊 is also used for Mañjunātha, Mañjudeva, Mañjughoṣa, Mañjuṣvara, et al. T., hjamdpal; J., Monju. Origin unknown; presumably, like most Buddhas and bodhisattvas, an idealization of a particular quality, in his case of Wisdom. Mañju is beautiful, Śrī; good fortune, virtue, majesty, lord, an epithet of a god. Six definitions are obtained from various scriptures: 妙首 (or 頭 ) wonderful or beautiful) head; 普首 universal head; 濡首 glossy head (probably a transliteration); 敬首 revered head; 妙德 wonderful virtue (or power); 妙吉祥 wonderfully auspicious; the last is a later translation in the 西域記. As guardian of wisdom 智慧 he is often placed on Śākyamuni's left, with 普顯 on the right as guardian of law 理, the latter holding the Law, the former the wisdom or exposition of it; formerly they held the reverse positions. He is often represented with five curls or waves to his hair indicating the 五智 q. v. or the five peaks; his hand holds the sword of wisdom and he sits on a lion emblematic of its stern majesty: but he has other forms. He is represented as a youth, i. e. eternal youth. His present abode is given as east of the universe, known as 淸涼山 clear and cool mountain, or a region 寶住 precious abode, or Abode of Treasures, or 寶氏 from which he derives one of his titles, 寶相如來. One of his dhāraṇīs prophesies China as his post-nirvāṇa realm. In past incarnations he is described as being the parent of many Buddhas and as having assisted the Buddha into existence; his title was 龍種上佛 the supreme Buddha of the nāgas, also 大身佛 or 神仙佛; now his title is 歡喜藏摩尼寶精佛 The spiritual Buddha who joyfully cares for the jewel: and his future title is to be 普現佛 Buddha universally revealed. In the 序品 Introductory Chapter of the Lotus Sutra he is also described as the ninth predecessor or Buddha-ancestor of Śākyamuni. He is looked on as the chief of the Bodhisattvas and represents them, as the chief disciple of the Buddha, or as his son 法王子. Hīnayāna counts Śāriputra as the wisest of the disciples, Mahāyāna gives Mañjuśrī the chief place, hence he is also styled 覺母 mother, or begetter of understanding. He is shown riding on either a lion or a peacock, or sitting on a white lotus; often he holds a book, emblem of wisdom, or a blue lotus; in certain rooms of a monastery he is shown as a monk; and he appears in military array as defender of the faith. His signs, magic words, and so on, are found in various sutras. His most famous centre in China is Wu-tai shan in Shansi. where he is the object of pilgrimages, especially of Mongols. The legends about him are many. He takes the place in Buddhism of Viśvakarman as Vulcan, or architect, of the universe. He is one of the eight Dhyāni-bodhisattvas, and sometimes has the image of Akṣobhya in his crown. He was mentioned in China as early as the fourth century and in the Lotus Sutra he frequently appears, especially as the converter of the daughter of the Dragon-king of the Ocean. He has five messengers 五使者 and eight youths 八童子 attending on him. His hall in the Garbhadhātu maṇḍala is the seventh, in which his group numbers twenty-five. His position is northeast. There are numerous sutras and other works with his name as title, e. g. 文殊師利問菩提經 Gayaśīrṣa sūtra, tr. by Kumārajīva 384-417: and its 論 or .Tīkā of Vasubandhu, tr. by Bodhiruci 535. see list in B. N.

文童

see styles
wén tóng
    wen2 tong2
wen t`ung
    wen tung
a person studying for the imperial examinations

文飾


文饰

see styles
wén shì
    wen2 shi4
wen shih
 bunshoku
    ぶんしょく
to polish a text; rhetoric; ornate language; to use florid language to conceal errors; to gloss over
(noun/participle) literary embellishments

斑鳩


斑鸠

see styles
bān jiū
    ban1 jiu1
pan chiu
 ikaruga
    いかるが
turtledove
(kana only) Japanese grosbeak (Eophona personata); (place-name, surname) Ikaruga

斗內


斗内

see styles
dǒu nèi
    dou3 nei4
tou nei
(Tw) (neologism) (Internet slang) to send money to a live streamer (to get a specific response or just to sponsor) (loanword from "donate")
See: 斗内

料簡


料简

see styles
liào jiǎn
    liao4 jian3
liao chien
 ryōkan
    りょうけん
(noun/participle) (1) idea; thought; intention; design; inclination; decision; motive; (2) discretion; (3) forgiveness; toleration
To expound, explain, comment upon; Tiantai uses the term for question and answer, catechism.

斜度

see styles
xié dù
    xie2 du4
hsieh tu
slope; gradient; inclination

斜槓


斜杠

see styles
xié gàng
    xie2 gang4
hsieh kang
slash; forward slash (punctuation mark); (neologism c. 2016) (coll.) (attributive) pursuing multiple career paths concurrently; having a portfolio career; (of a career, identity etc) multi-path; multi-hyphenate; slashie

斜筋

see styles
 shakin
    しゃきん
{anat} oblique muscle

断つ

see styles
 tatsu
    たつ
(transitive verb) (1) to sever; to cut off; (2) to suppress; to eradicate; to exterminate; (3) to abstain (from); to give up

断り

see styles
 kotowari
    ことわり
(1) notice; notification; warning; (2) permission; consent; (3) rejection; refusal; nonacceptance; declination; declining; (4) excuse; plea

断獄

see styles
 dangoku
    だんごく
(noun/participle) (1) (rare) trying of a crime; conviction; (noun/participle) (2) condemnation to death by beheading

断罪

see styles
 danzai
    だんざい
(n,vs,vi) (1) judgment (of a crime); conviction; condemnation; (2) (dated) beheading; decapitation

新港

see styles
xīn gǎng
    xin1 gang3
hsin kang
 shinminato
    しんみなと
Xingang or Hsinkang Township in Chiayi County 嘉義縣|嘉义县[Jia1 yi4 Xian4], west Taiwan
(place-name) Shinminato

新湊

see styles
 shinminato
    しんみなと
(place-name) Shinminato

斷つ

see styles
 tatsu
    たつ
(out-dated kanji) (transitive verb) (1) to sever; to cut off; (2) to suppress; to eradicate; to exterminate; (3) to abstain (from); to give up

方廣


方广

see styles
fāng guǎng
    fang1 guang3
fang kuang
 hōkō
vaipulya, 毘佛略 expansion, enlargement, broad, spacious. 方 is intp. by 方正 correct in doctrine and 廣 by 廣博 broad or wide; some interpret it by elaboration, or fuller explanation of the doctrine; in general it may be taken as the broad school, or wider teaching, in contrast with the narrow school, or Hīnayāna. The term covers the whole of the specifically Mahāyāna sutras. The sutras are also known as 無量義經 scriptures of measureless meaning, i. e. universalistic, or the infinite. Cf. 方等.

方物

see styles
fāng wù
    fang1 wu4
fang wu
produced locally; local product (with distinctive native features)

方術


方术

see styles
fāng shù
    fang1 shu4
fang shu
 houjutsu / hojutsu
    ほうじゅつ
arts of healing, divination, horoscope etc; supernatural arts (old)
means; method; art; magic

方骨

see styles
 houkotsu / hokotsu
    ほうこつ
{anat} quadrate bone

施す

see styles
 hodokosu
    ほどこす
(transitive verb) (1) to give (time, money, goods); to donate; (transitive verb) (2) to do; to perform; to conduct; (transitive verb) (3) to apply (processing, makeup, etc.); to add (e.g. ornamentation, annotation); (transitive verb) (4) to sow; to seed; to scatter (e.g. fertilizer); to sprinkle; (transitive verb) (5) (archaism) to spread far and wide

施米

see styles
 semai
    せまい
(n,vs,vi) rice given in charity; donating rice

施與


施与

see styles
shī yǔ
    shi1 yu3
shih yü
 seyo
to donate; to give; to grant; to distribute; to administer
give

施護


施护

see styles
shī hù
    shi1 hu4
shih hu
 Sego
Dānapāla, a native of Udyāna who translated into Chinese some 111 works and in A. D. 982 received the title of Great Master and brilliant expositor of the faith.

旁騖


旁骛

see styles
páng wù
    pang2 wu4
p`ang wu
    pang wu
to be inattentive; to be distracted by something

旁鶩


旁鹜

see styles
páng wù
    pang2 wu4
p`ang wu
    pang wu
to be inattentive; to be distracted by something

旅先

see styles
 tabisaki
    たびさき
destination; place one stays during a trip

旅鳥

see styles
 tabidori; ryochou / tabidori; ryocho
    たびどり; りょちょう
migrating bird (that is just passing through en route to its final destination)

旗日

see styles
 hatabi
    はたび
national holiday

日夏

see styles
 hinatsu
    ひなつ
(surname, female given name) Hinatsu

日宛

see styles
 hinata
    ひなた
(place-name) Hinata

日寿

see styles
 hinata
    ひなた
(female given name) Hinata

日当

see styles
 hinata
    ひなた
daily allowance; daily wages; (place-name, surname) Hinata

日捺

see styles
 hinatsu
    ひなつ
(female given name) Hinatsu

日當

see styles
 hinata
    ひなた
(surname) Hinata

日詩

see styles
 hinata
    ひなた
(female given name) Hinata

旧国

see styles
 kyuukoku / kyukoku
    きゅうこく
(1) ancient nation; (2) homeland; one's native land; birthplace

旧幕

see styles
 kyuubaku / kyubaku
    きゅうばく
the old feudal government; shogunate

旧港

see styles
 kyuuminato / kyuminato
    きゅうみなと
(place-name) Kyūminato

旧里

see styles
 kyuuri / kyuri
    きゅうり
(rare) hometown; birthplace; native place; one's old home

旨い

see styles
 umai
    うまい
(adjective) (1) (kana only) skillful; skilful; clever; expert; wise; successful; (2) (kana only) delicious; appetizing; appetising; tasty; (3) (kana only) fortunate; splendid; promising

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...2021222324252627282930...>

This page contains 100 results for "Nat" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary